搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 12 条包含 04056 的经节,每页20条,共1页。
1(可15:14~来13:19)/1  分页⇩
可 15:14
[和合本] {<1161>}彼拉多<4091><3004>(5707){<846>}:“为甚么呢<1063>?他做了<4160>(5656)甚么<5101>恶事<2556>呢?”他们便<1161>极力地<4056>喊著<2896>(5656)说:“把他<846>钉十字架<4717>(5657)!”
[KJV] Then<1161> Pilate<4091> said<3004>(5707) unto them<846>, Why<1063>, what<5101> evil<2556> hath he done<4160>(5656)? And<1161> they cried out<2896>(5656) the more exceedingly
<4056>, Crucify<4717>(5657) him<846>.
[恢复本] 彼拉多对他们说,为什么?祂作了什么恶事?他们却更加喊叫:钉祂十字架!
林后 1:12
[和合本] {<1223>}我们<1473>所夸的<2746><1510>(5748){<3778>}自己的<1473>良心<4893>,{<3754>}见证<3142>我们凭著<1722><2316>的圣洁<572><2532>诚实<1505>;在世为人不<3756><1722>人的<4559>聪明<4678>,乃<235><1722><2316>的恩惠<5485>,{<390>}{(5648)}{<1722>}{<2889>}{<1161>}向<4314>你们<4771>更是这样<4056>
[KJV] For<1063> our<2257> rejoicing<2746> is<2076>(5748) this<3778>, the testimony<3142> of our<2257> conscience<4893>, that<3754> in<1722> simplicity<572> and<2532> godly<2316> sincerity<1505>, not<3756> with<1722> fleshly<4559> wisdom<4678>, but<235> by<1722> the grace<5485> of God<2316>, we have had our conversation<390>(5648) in<1722> the world<2889>, and<1161> more abundantly
<4056> to<4314> you-ward<5209>.
[恢复本] 我们所夸的,是我们的良心见证我们凭着神的单纯和纯诚,在世为人,不靠属肉体的智慧,乃靠神的恩典,对你们更是这样。
林后 2:4
[和合本] {<1063>}{<1537>}我先前心里<2588>{<4183>}难过<2347>{<2532>}痛苦<4928>,{<1223>}多多地<4183>流泪<1144>,写信<1125>(5656)给你们<4771>,不是<3756><2443>你们忧愁<3076>(5686),乃是<235><2443>你们知道<1097>(5632){<3739>}我{<2192>}{(5719)}格外地<4056>疼爱<26>{<1519>}你们<4771>
[KJV] For<1063> out of<1537> much<4183> affliction<2347> and<2532> anguish<4928> of heart<2588> I wrote<1125>(5656) unto you<5213> with<1223> many<4183> tears<1144>; not<3756> that<2443> ye should be grieved<3076>(5686), but<235> that<2443> ye might know<1097>(5632) the love<26> which<3739> I have<2192>(5719) more abundantly
<4056> unto<1519> you<5209>.
[恢复本] 我先前由于许多的患难,和心中的困苦,多多地流泪,写信给你们,不是要叫你们忧愁,乃是要叫你们知道,我对你们的爱是格外充盈的。
林后 7:13
[和合本] 故此<1223><3778>,我们得了安慰<3870>(5769)。并且<1161><1909>{<4771>}安慰<3874>之中,因<3754><1909>你们<4771>众人<3956>使<575>提多<5103>{<846>}心里<4151>畅快<373>(5769)欢喜<5479>,我们就<1161>更加<4056><3123>欢喜<5463>(5644)了。
[KJV] Therefore<1223><5124> we were comforted<3870>(5769) in<1909> your<5216> comfort<3874>: yea, and<1161> exceedingly
<4056> the more<3123> joyed we<5463>(5644) for<1909> the joy<5479> of Titus<5103>, because<3754> his<846> spirit<4151> was refreshed<373>(5769) by<575> you<5216> all<3956>.
[恢复本] 所以我们得了安慰,并且在这安慰之外,我们因提多的喜乐,就越发更加喜乐,因他的灵从你们众人得了畅快。
林后 7:15
[和合本] 并且<2532>提多想起<363>(5734)你们<4771>众人<3956>的顺服<5218>,是怎样<5613>{<3326>}恐惧<5401>{<2532>}战兢地<5156>接待<1209>(5662)<846>,他<846><1519>你们<4771>的心肠<4698><1510>(5748)越发热了<4056>
[KJV] And<2532> his<846> inward affection<4698> is<2076>(5748) more abundant
<4056> toward<1519> you<5209>, whilst he remembereth<363>(5734) the obedience<5218> of you<5216> all<3956>, how<5613> with<3326> fear<5401> and<2532> trembling<5156> ye received<1209>(5662) him<846>. {inward...: Gr. bowels}
[恢复本] 并且提多想起你们众人的顺从,就是怎样恐惧战兢地接待他,他的心肠就越发倾向你们了。
林后 11:23
[和合本] 他们是<1510>(5748)基督<5547>的仆人<1249>吗?(我说<2980>(5719)句狂话<3912>(5723),)我<1473>更是<5228>。我比他们多<4056><1722>劳苦<2873>,多<4056><1722>监牢<5438>,受<1722>鞭打<4127>是过重的<5234>,冒<1722><2288>是屡次有的<4178>
[KJV] Are they<1526>(5748) ministers<1249> of Christ<5547>? (I speak<2980>(5719) as a fool<3912>(5723)) I<1473> am more<5228>; in<1722> labours<2873> more abundant
<4056>, in<1722> stripes<4127> above measure<5234>, in<1722> prisons<5438> more frequent<4056>, in<1722> deaths<2288> oft<4178>.
[恢复本] 他们是基督的执事么?我疯狂地说,我更是!论劳苦,是更多的;论下监,是更多的;论鞭打,是过重的;论冒死,是屡次有的。
林后 12:15
[和合本]<1473><1161>甘心乐意<2236><5228>你们的<4771>灵魂<5590>费财<1159>(5692){<2532>}费力<1550>(5701)。难道<1499>我越发<4056><25>(5723)你们<4771>,就越发少得<2276>你们的爱<25>(5743)吗?
[KJV] And<1161> I<1473> will very gladly<2236> spend<1159>(5692) and<2532> be spent<1550>(5701) for<5228> you<5590><5216>; though<1499> the more abundantly
<4056> I love<25>(5723) you<5209>, the less<2276> I be loved<25>(5743). {for you: Gr. for your souls}
[恢复本] 我极其喜欢为你们花费,并完全花上自己。难道我越发爱你们,就越发少得你们的爱么?
加 1:14
[和合本] 我又<2532>在犹太教<2454><1722>,比我本<1473><1085>{<1722>}许多<4183>同岁的人<4915>更有<5228>长进<4298>(5707),{<5225>}{(5723)}为我<1473>祖宗<3967>的遗传<3862>更加<4056>热心<2207>
[KJV] And<2532> profited<4298>(5707) in<1722> the Jews' religion<2454> above<5228> many<4183> my equals<4915> in<1722> mine own<3450> nation<1085>, being<5225>(5723) more exceedingly
<4056> zealous<2207> of the traditions<3862> of my<3450> fathers<3967>. {equals: Gr. equals in years}
[恢复本] 我又在犹太教中,比我本族许多同岁的人更有长进,为我祖宗的传统格外热心。
腓 1:14
[和合本] 并且<2532>那在<1722><00><2962><1722>的{<4119>}弟兄<80>多半因我受的<1473>捆锁<1199>就笃信不疑<3982>(5756),越发<4056>放胆<5111>(5721)<2980>(5721)神的道<3056>,无所惧怕<870>
[KJV] And<2532> many<4119> of the brethren<80> in<1722> the Lord<2962>, waxing confident<3982>(5756) by my<3450> bonds<1199>, are much more
<4056> bold<5111>(5721) to speak<2980>(5721) the word<3056> without fear<870>.
[恢复本] 并且大多数的弟兄们,因我的捆锁,在主里笃信不疑,越发放胆讲说神的话,无所惧怕。
帖前 2:17
[和合本] {<1161>}弟兄们<80>,我们<1473>{<4314>}暂<5610><2540><575>你们<4771>离别<642>(5685),是面目<4383>离别,心里<2588>却不<3756>离别;我们极力地<4704>(5656)想法子{<4056>}{<1722>},很{<4183>}愿意<1939><1492>(5629)你们的<4771><4383>
[KJV] But<1161> we<2249>, brethren<80>, being taken<642>(5685) from<575> you<5216> for<4314> a short<5610> time<2540> in presence<4383>, not<3756> in heart<2588>, endeavoured<4704>(5656) the more abundantly
<4056> to see<1492>(5629) your<5216> face<4383> with<1722> great<4183> desire<1939>.
[恢复本] 弟兄们,我们如同丧失亲人一般,暂时与你们分离,是面目的,不是心里的,我们越发急切,极其巴望要见你们的面。
来 2:1
[和合本] 所以<1223><3778>,我们<1473><1163>(5748)越发<4056>郑重<4337>(5721)所听见的<191>(5685)道理,恐怕<3379>我们随流失去<3901>(5632)
[KJV] Therefore<1223><5124> we<2248> ought<1163>(5748) to give the more earnest
<4056> heed<4337>(5721) to the things which we have heard<191>(5685), lest at any time<3379> we should let them slip<3901>(5632). {let...: Gr. run out as leaking vessels}
[恢复本] 所以,我们必须越发注重所听见的,恐怕我们随流漂去。
来 13:19
[和合本] {<1161>}我更<4056><3870>(5719)你们为我祷告{<4160>}{(5658)}{<3778>},使<2443>我快些<5032>回到<600>(5686)你们<4771>那里去。
[KJV] But<1161> I beseech<3870>(5719) you the rather
<4056> to do<4160>(5658) this<5124>, that<2443> I may be restored<600>(5686) to you<5213> the sooner<5032>.
[恢复本] 我更加求你们为我祷告,使我能快些回到你们那里去。
 ⇧     1 可15:14~来13:19
 1 可15:14~来13:19  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页