新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
可 15:14
[和合本]
{
<1161>
}彼拉多
<4091>
说
<3004>
(5707)
{
<846>
}:“为甚么呢
<1063>
?他做了
<4160>
(5656)
甚么
<5101>
恶事
<2556>
呢?”他们便
<1161>
极力地
<4056>
喊著
<2896>
(5656)
说:“把他
<846>
钉十字架
<4717>
(5657)
!”
[KJV]
Then
<1161>
Pilate
<4091>
said
<3004>
(5707)
unto them
<846>
, Why
<1063>
, what
<5101>
evil
<2556>
hath he done
<4160>
(5656)
? And
<1161>
they cried out
<2896>
(5656)
the more exceedingly
<4056>
, Crucify
<4717>
(5657)
him
<846>
.
[恢复本]
彼拉多对他们说,为什么?祂作了什么恶事?他们却更加喊叫:钉祂十字架!
林后 1:12
[和合本]
{
<1223>
}我们
<1473>
所夸的
<2746>
是
<1510>
(5748)
{
<3778>
}自己的
<1473>
良心
<4893>
,{
<3754>
}见证
<3142>
我们凭著
<1722>
神
<2316>
的圣洁
<572>
和
<2532>
诚实
<1505>
;在世为人不
<3756>
靠
<1722>
人的
<4559>
聪明
<4678>
,乃
<235>
靠
<1722>
神
<2316>
的恩惠
<5485>
,{
<390>
}{
(5648)
}{
<1722>
}{
<2889>
}{
<1161>
}向
<4314>
你们
<4771>
更是这样
<4056>
。
[KJV]
For
<1063>
our
<2257>
rejoicing
<2746>
is
<2076>
(5748)
this
<3778>
, the testimony
<3142>
of our
<2257>
conscience
<4893>
, that
<3754>
in
<1722>
simplicity
<572>
and
<2532>
godly
<2316>
sincerity
<1505>
, not
<3756>
with
<1722>
fleshly
<4559>
wisdom
<4678>
, but
<235>
by
<1722>
the grace
<5485>
of God
<2316>
, we have had our conversation
<390>
(5648)
in
<1722>
the world
<2889>
, and
<1161>
more abundantly
<4056>
to
<4314>
you-ward
<5209>
.
[恢复本]
我们所夸的,是我们的良心见证我们凭着神的单纯和纯诚,在世为人,不靠属肉体的智慧,乃靠神的恩典,对你们更是这样。
林后 2:4
[和合本]
{
<1063>
}{
<1537>
}我先前心里
<2588>
{
<4183>
}难过
<2347>
{
<2532>
}痛苦
<4928>
,{
<1223>
}多多地
<4183>
流泪
<1144>
,写信
<1125>
(5656)
给你们
<4771>
,不是
<3756>
叫
<2443>
你们忧愁
<3076>
(5686)
,乃是
<235>
叫
<2443>
你们知道
<1097>
(5632)
{
<3739>
}我{
<2192>
}{
(5719)
}格外地
<4056>
疼爱
<26>
{
<1519>
}你们
<4771>
。
[KJV]
For
<1063>
out of
<1537>
much
<4183>
affliction
<2347>
and
<2532>
anguish
<4928>
of heart
<2588>
I wrote
<1125>
(5656)
unto you
<5213>
with
<1223>
many
<4183>
tears
<1144>
; not
<3756>
that
<2443>
ye should be grieved
<3076>
(5686)
, but
<235>
that
<2443>
ye might know
<1097>
(5632)
the love
<26>
which
<3739>
I have
<2192>
(5719)
more abundantly
<4056>
unto
<1519>
you
<5209>
.
[恢复本]
我先前由于许多的患难,和心中的困苦,多多地流泪,写信给你们,不是要叫你们忧愁,乃是要叫你们知道,我对你们的爱是格外充盈的。
林后 7:13
[和合本]
故此
<1223>
<3778>
,我们得了安慰
<3870>
(5769)
。并且
<1161>
在
<1909>
{
<4771>
}安慰
<3874>
之中,因
<3754>
<1909>
你们
<4771>
众人
<3956>
使
<575>
提多
<5103>
{
<846>
}心里
<4151>
畅快
<373>
(5769)
欢喜
<5479>
,我们就
<1161>
更加
<4056>
<3123>
欢喜
<5463>
(5644)
了。
[KJV]
Therefore
<1223>
<5124>
we were comforted
<3870>
(5769)
in
<1909>
your
<5216>
comfort
<3874>
: yea, and
<1161>
exceedingly
<4056>
the more
<3123>
joyed we
<5463>
(5644)
for
<1909>
the joy
<5479>
of Titus
<5103>
, because
<3754>
his
<846>
spirit
<4151>
was refreshed
<373>
(5769)
by
<575>
you
<5216>
all
<3956>
.
[恢复本]
所以我们得了安慰,并且在这安慰之外,我们因提多的喜乐,就越发更加喜乐,因他的灵从你们众人得了畅快。
林后 7:15
[和合本]
并且
<2532>
提多想起
<363>
(5734)
你们
<4771>
众人
<3956>
的顺服
<5218>
,是怎样
<5613>
{
<3326>
}恐惧
<5401>
{
<2532>
}战兢地
<5156>
接待
<1209>
(5662)
他
<846>
,他
<846>
爱
<1519>
你们
<4771>
的心肠
<4698>
就
<1510>
(5748)
越发热了
<4056>
。
[KJV]
And
<2532>
his
<846>
inward affection
<4698>
is
<2076>
(5748)
more abundant
<4056>
toward
<1519>
you
<5209>
, whilst he remembereth
<363>
(5734)
the obedience
<5218>
of you
<5216>
all
<3956>
, how
<5613>
with
<3326>
fear
<5401>
and
<2532>
trembling
<5156>
ye received
<1209>
(5662)
him
<846>
.
{inward...: Gr. bowels}
[恢复本]
并且提多想起你们众人的顺从,就是怎样恐惧战兢地接待他,他的心肠就越发倾向你们了。
林后 11:23
[和合本]
他们是
<1510>
(5748)
基督
<5547>
的仆人
<1249>
吗?(我说
<2980>
(5719)
句狂话
<3912>
(5723)
,)我
<1473>
更是
<5228>
。我比他们多
<4056>
受
<1722>
劳苦
<2873>
,多
<4056>
下
<1722>
监牢
<5438>
,受
<1722>
鞭打
<4127>
是过重的
<5234>
,冒
<1722>
死
<2288>
是屡次有的
<4178>
。
[KJV]
Are they
<1526>
(5748)
ministers
<1249>
of Christ
<5547>
? (I speak
<2980>
(5719)
as a fool
<3912>
(5723)
) I
<1473>
am
more
<5228>
; in
<1722>
labours
<2873>
more abundant
<4056>
, in
<1722>
stripes
<4127>
above measure
<5234>
, in
<1722>
prisons
<5438>
more frequent
<4056>
, in
<1722>
deaths
<2288>
oft
<4178>
.
[恢复本]
他们是基督的执事么?我疯狂地说,我更是!论劳苦,是更多的;论下监,是更多的;论鞭打,是过重的;论冒死,是屡次有的。
林后 12:15
[和合本]
我
<1473>
也
<1161>
甘心乐意
<2236>
为
<5228>
你们的
<4771>
灵魂
<5590>
费财
<1159>
(5692)
{
<2532>
}费力
<1550>
(5701)
。难道
<1499>
我越发
<4056>
爱
<25>
(5723)
你们
<4771>
,就越发少得
<2276>
你们的爱
<25>
(5743)
吗?
[KJV]
And
<1161>
I
<1473>
will very gladly
<2236>
spend
<1159>
(5692)
and
<2532>
be spent
<1550>
(5701)
for
<5228>
you
<5590>
<5216>
; though
<1499>
the more abundantly
<4056>
I love
<25>
(5723)
you
<5209>
, the less
<2276>
I be loved
<25>
(5743)
.
{for you: Gr. for your souls}
[恢复本]
我极其喜欢为你们花费,并完全花上自己。难道我越发爱你们,就越发少得你们的爱么?
加 1:14
[和合本]
我又
<2532>
在犹太教
<2454>
中
<1722>
,比我本
<1473>
国
<1085>
{
<1722>
}许多
<4183>
同岁的人
<4915>
更有
<5228>
长进
<4298>
(5707)
,{
<5225>
}{
(5723)
}为我
<1473>
祖宗
<3967>
的遗传
<3862>
更加
<4056>
热心
<2207>
。
[KJV]
And
<2532>
profited
<4298>
(5707)
in
<1722>
the Jews' religion
<2454>
above
<5228>
many
<4183>
my equals
<4915>
in
<1722>
mine own
<3450>
nation
<1085>
, being
<5225>
(5723)
more exceedingly
<4056>
zealous
<2207>
of the traditions
<3862>
of my
<3450>
fathers
<3967>
.
{equals: Gr. equals in years}
[恢复本]
我又在犹太教中,比我本族许多同岁的人更有长进,为我祖宗的传统格外热心。
腓 1:14
[和合本]
并且
<2532>
那在
<1722>
<00>
主
<2962>
里
<1722>
的{
<4119>
}弟兄
<80>
多半因我受的
<1473>
捆锁
<1199>
就笃信不疑
<3982>
(5756)
,越发
<4056>
放胆
<5111>
(5721)
传
<2980>
(5721)
神的道
<3056>
,无所惧怕
<870>
。
[KJV]
And
<2532>
many
<4119>
of the brethren
<80>
in
<1722>
the Lord
<2962>
, waxing confident
<3982>
(5756)
by my
<3450>
bonds
<1199>
, are much more
<4056>
bold
<5111>
(5721)
to speak
<2980>
(5721)
the word
<3056>
without fear
<870>
.
[恢复本]
并且大多数的弟兄们,因我的捆锁,在主里笃信不疑,越发放胆讲说神的话,无所惧怕。
帖前 2:17
[和合本]
{
<1161>
}弟兄们
<80>
,我们
<1473>
{
<4314>
}暂
<5610>
时
<2540>
与
<575>
你们
<4771>
离别
<642>
(5685)
,是面目
<4383>
离别,心里
<2588>
却不
<3756>
离别;我们极力地
<4704>
(5656)
想法子{
<4056>
}{
<1722>
},很{
<4183>
}愿意
<1939>
见
<1492>
(5629)
你们的
<4771>
面
<4383>
。
[KJV]
But
<1161>
we
<2249>
, brethren
<80>
, being taken
<642>
(5685)
from
<575>
you
<5216>
for
<4314>
a short
<5610>
time
<2540>
in presence
<4383>
, not
<3756>
in heart
<2588>
, endeavoured
<4704>
(5656)
the more abundantly
<4056>
to see
<1492>
(5629)
your
<5216>
face
<4383>
with
<1722>
great
<4183>
desire
<1939>
.
[恢复本]
弟兄们,我们如同丧失亲人一般,暂时与你们分离,是面目的,不是心里的,我们越发急切,极其巴望要见你们的面。
来 2:1
[和合本]
所以
<1223>
<3778>
,我们
<1473>
当
<1163>
(5748)
越发
<4056>
郑重
<4337>
(5721)
所听见的
<191>
(5685)
道理,恐怕
<3379>
我们随流失去
<3901>
(5632)
。
[KJV]
Therefore
<1223>
<5124>
we
<2248>
ought
<1163>
(5748)
to give the more earnest
<4056>
heed
<4337>
(5721)
to the things which we have heard
<191>
(5685)
, lest at any time
<3379>
we should let
them
slip
<3901>
(5632)
.
{let...: Gr. run out as leaking vessels}
[恢复本]
所以,我们必须越发注重所听见的,恐怕我们随流漂去。
来 13:19
[和合本]
{
<1161>
}我更
<4056>
求
<3870>
(5719)
你们为我祷告{
<4160>
}{
(5658)
}{
<3778>
},使
<2443>
我快些
<5032>
回到
<600>
(5686)
你们
<4771>
那里去。
[KJV]
But
<1161>
I beseech
<3870>
(5719)
you
the rather
<4056>
to do
<4160>
(5658)
this
<5124>
, that
<2443>
I may be restored
<600>
(5686)
to you
<5213>
the sooner
<5032>
.
[恢复本]
我更加求你们为我祷告,使我能快些回到你们那里去。
⇧
首
⇦
1
可15:14~来13:19
⇨
尾
1
可15:14~来13:19
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
12
条包含
04056
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
可15:14~来13:19
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页