新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 6:26
[和合本]
你们看
<1689>
(5657)
{
<1519>
}那天上的
<3772>
飞鸟
<4071>
,{
<3754>
}也不
<3756>
种
<4687>
(5719)
,也不
<3761>
收
<2325>
(5719)
,也不
<3761>
积蓄
<4863>
(5719)
在
<1519>
仓
<596>
里,{
<2532>
}你们的
<4771>
天
<3770>
父
<3962>
尚且养活
<5142>
(5719)
它
<846>
。你们
<4771>
不
<3756>
比飞鸟{
<846>
}贵重
<1308>
(5719)
得多
<3123>
吗?
[KJV]
Behold
<1689>
(5657)
<1519>
the fowls
<4071>
of the air
<3772>
: for
<3754>
they sow
<4687>
(5719)
not
<3756>
, neither
<3761>
do they reap
<2325>
(5719)
, nor
<3761>
gather
<4863>
(5719)
into
<1519>
barns
<596>
; yet
<2532>
your
<5216>
heavenly
<3770>
Father
<3962>
feedeth
<5142>
(5719)
them
<846>
. Are
<1308>
<0>
ye
<5210>
not
<3756>
much
<3123>
better than
<1308>
(5719)
they
<846>
?
[恢复本]
你们看天空的飞鸟,它们既不种,也不收,又不收积在仓里,你们的天父尚且养活它们。你们不比它们贵重么?
太 8:20
[和合本]
{
<2532>
}耶稣
<2424>
{
<846>
}说
<3004>
(5719)
:“狐狸
<258>
有
<2192>
(5719)
洞
<5454>
,{
<2532>
}天空的
<3772>
飞鸟
<4071>
有窝
<2682>
,人
<444>
子
<5207>
却
<1161>
没
<3756>
有
<2192>
(5719)
枕
<2827>
(5725)
头
<2776>
的地方
<4226>
。”
[KJV]
And
<2532>
Jesus
<2424>
saith
<3004>
(5719)
unto him
<846>
, The foxes
<258>
have
<2192>
(5719)
holes
<5454>
, and
<2532>
the birds
<4071>
of the air
<3772>
have
nests
<2682>
; but
<1161>
the Son
<5207>
of man
<444>
hath
<2192>
(5719)
not
<3756>
where
<4226>
to lay
<2827>
(5725)
his
head
<2776>
.
[恢复本]
耶稣对他说,狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方。
太 13:4
[和合本]
{
<2532>
}{
<846>
}撒
<4687>
(5721)
的时候
<1722>
,有
<3739>
<3303>
落
<4098>
(5627)
在
<3844>
路旁
<3598>
的,{
<2532>
}飞鸟
<4071>
来
<2064>
(5627)
{
<2532>
}吃尽了
<2719>
(5627)
{
<846>
};
[KJV]
And
<2532>
when
<1722>
he
<846>
sowed
<4687>
(5721)
, some
<3739>
<3303>
seeds
fell
<4098>
(5627)
by
<3844>
the way side
<3598>
, and
<2532>
the fowls
<4071>
came
<2064>
(5627)
and
<2532>
devoured
<2719>
<0>
them
<846>
up
<2719>
(5627)
:
[恢复本]
撒的时候,有的落在路旁,飞鸟来吃尽了。
太 13:32
[和合本]
这
<3739>
原
<3303>
是
<1510>
(5748)
百
<3956>
种
<4690>
里最小的
<3398>
,{
<1161>
}等到
<3752>
长起来
<837>
(5686)
,却{
<1510>
}{
(5748)
}比各样的菜
<3001>
都大
<3173>
,且
<2532>
成了
<1096>
(5736)
树
<1186>
,{
<5620>
}天上
<3772>
的飞鸟
<4071>
来
<2064>
(5629)
{
<2532>
}宿
<2681>
(5721)
在
<1722>
它的
<846>
枝
<2798>
上。”
[KJV]
Which
<3739>
indeed
<3303>
is
<2076>
(5748)
the least
<3398>
of all
<3956>
seeds
<4690>
: but
<1161>
when
<3752>
it is grown
<837>
(5686)
, it is
<2076>
(5748)
the greatest
<3187>
among herbs
<3001>
, and
<2532>
becometh
<1096>
(5736)
a tree
<1186>
, so that
<5620>
the birds
<4071>
of the air
<3772>
come
<2064>
(5629)
and
<2532>
lodge
<2681>
(5721)
in
<1722>
the branches
<2798>
thereof
<846>
.
[恢复本]
这乃是百种里最小的,但长起来,却比别的菜都大,且成了树,甚至天空的飞鸟来栖宿在它的枝上。
可 4:4
[和合本]
{
<2532>
}{
<1722>
}{
<1096>
}{
(5633)
}撒{
<3588>
}
<4687>
(5721)
的时候,有{
<3739>
}{
<3303>
}落{
<3588>
}
<4098>
(5627)
在路{
<3588>
}
<3598>
旁
<3844>
的,{
<2532>
}飞鸟{
<3588>
}
<4071>
来
<2064>
(5627)
{
<2532>
}吃尽了
<2719>
(5627)
{
<846>
};
[KJV]
And
<2532>
it came to pass
<1096>
(5633)
, as
<1722>
he sowed
<4687>
(5721)
, some
<3739>
<3303>
fell
<4098>
(5627)
by
<3844>
the way side
<3598>
, and
<2532>
the fowls
<4071>
of the air
<3772>
came
<2064>
(5627)
and
<2532>
devoured
<2719>
<0>
it
<846>
up
<2719>
(5627)
.
[恢复本]
撒的时候,有的落在路旁,飞鸟来吃尽了。
可 4:32
[和合本]
但
<2532>
{
<3752>
}种
<4687>
(5652)
上以后,就长起来
<305>
(5719)
,{
<2532>
}{
<1096>
}{
(5736)
}比各样的
<3956>
菜{
<3588>
}
<3001>
都大
<3173>
,又
<2532>
长出
<4160>
(5719)
大
<3173>
枝
<2798>
来,甚至
<5620>
天上的{
<3588>
}
<3772>
飞鸟{
<3588>
}
<4071>
可以
<1410>
(5738)
宿
<2681>
(5721)
在它的
<846>
荫{
<3588>
}
<4639>
下
<5259>
。”
[KJV]
But
<2532>
when
<3752>
it is sown
<4687>
(5652)
, it groweth up
<305>
(5719)
, and
<2532>
becometh
<1096>
(5736)
greater than
<3187>
all
<3956>
herbs
<3001>
, and
<2532>
shooteth out
<4160>
(5719)
great
<3173>
branches
<2798>
; so that
<5620>
the fowls
<4071>
of the air
<3772>
may
<1410>
(5738)
lodge
<2681>
(5721)
under
<5259>
the shadow
<4639>
of it
<846>
.
[恢复本]
种下以后,生长起来,却比各样的菜都大,且长出大枝子,甚至天空的飞鸟可以栖宿在它的荫下。
路 8:5
[和合本]
“有一个撒种的
<4687>
(5723)
出去
<1831>
(5627)
撒
<4687>
(5658)
{
<846>
}种
<4703>
。{
<2532>
}{
<1722>
}{
<846>
}撒
<4687>
(5721)
的时候,{
<3739>
}{
<3303>
}有落在
<4098>
(5627)
路
<3598>
旁
<3844>
的,{
<2532>
}被人践踏
<2662>
(5681)
,{
<2532>
}天上
<3772>
的飞鸟
<4071>
又来吃尽了
<2719>
(5627)
{
<846>
}。
[KJV]
A sower
<4687>
(5723)
went out
<1831>
(5627)
to sow
<4687>
(5658)
his
<846>
seed
<4703>
: and
<2532>
as
<1722>
he
<846>
sowed
<4687>
(5721)
, some
<3739>
<3303>
fell
<4098>
(5627)
by
<3844>
the way side
<3598>
; and
<2532>
it was trodden down
<2662>
(5681)
, and
<2532>
the fowls
<4071>
of the air
<3772>
devoured
<2719>
(5627)
it
<846>
.
[恢复本]
那撒种的出去撒他的种子。撒的时候,有的落在路旁,被人践踏,天空的飞鸟又来吃尽了。
路 9:58
[和合本]
{
<2532>
}耶稣
<2424>
{
<846>
}说
<3004>
(5627)
:“狐狸
<258>
有
<2192>
(5719)
洞
<5454>
,{
<2532>
}天空
<3772>
的飞鸟
<4071>
有窝
<2682>
,只是
<1161>
人
<444>
子
<5207>
没
<3756>
有
<2192>
(5719)
枕
<2827>
(5725)
头
<2776>
的地方
<4226>
。”
[KJV]
And
<2532>
Jesus
<2424>
said
<2036>
(5627)
unto him
<846>
, Foxes
<258>
have
<2192>
(5719)
holes
<5454>
, and
<2532>
birds
<4071>
of the air
<3772>
have
nests
<2682>
; but
<1161>
the Son
<5207>
of man
<444>
hath
<2192>
(5719)
not
<3756>
where
<4226>
to lay
<2827>
(5725)
his
head
<2776>
.
[恢复本]
耶稣对他说,狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方。
路 12:24
[和合本]
你想
<2657>
(5657)
乌鸦
<2876>
,{
<3754>
}也不
<3756>
种
<4687>
(5719)
也不
<3761>
收
<2325>
(5719)
,{
<3739>
}又没
<3756>
有
<1510>
(5748)
仓
<5009>
又没有
<3761>
库
<596>
,神
<2316>
尚且
<2532>
养活
<5142>
(5719)
它
<846>
。你们
<4771>
比飞鸟
<4071>
是何等地
<4214>
{
<3123>
}贵重
<1308>
(5719)
呢!
[KJV]
Consider
<2657>
(5657)
the ravens
<2876>
: for
<3754>
they neither
<3756>
sow
<4687>
(5719)
nor
<3761>
reap
<2325>
(5719)
; which
<3739>
neither
<3756>
have
<2076>
(5748)
storehouse
<5009>
nor
<3761>
barn
<596>
; and
<2532>
God
<2316>
feedeth
<5142>
(5719)
them
<846>
: how much
<4214>
more
<3123>
are
<1308>
<0>
ye
<5210>
better than
<1308>
(5719)
the fowls
<4071>
?
[恢复本]
你们想乌鸦,它们既不种,也不收,没有仓,也没有库,神尚且养活它们。你们比飞鸟贵重多了。
路 13:19
[和合本]
{
<1510>
}{
(5748)
}好像
<3664>
一粒芥菜
<4615>
种
<2848>
,有人
<444>
拿
<2983>
(5631)
{
<3739>
}去种
<906>
(5627)
在
<1519>
{
<1438>
}园子
<2779>
里,{
<2532>
}长大
<837>
(5656)
{
<2532>
}成
<1096>
(5633)
{
<1519>
}{
<3173>
}树
<1186>
,{
<2532>
}天上
<3772>
的飞鸟
<4071>
宿
<2681>
(5656)
在
<1722>
它
<846>
的枝
<2798>
上。”
[KJV]
It is
<2076>
(5748)
like
<3664>
a grain
<2848>
of mustard seed
<4615>
, which
<3739>
a man
<444>
took
<2983>
(5631)
, and cast
<906>
(5627)
into
<1519>
his
<1438>
garden
<2779>
; and
<2532>
it grew
<837>
(5656)
, and
<2532>
waxed
<1096>
(5633)
<1519>
a great
<3173>
tree
<1186>
; and
<2532>
the fowls
<4071>
of the air
<3772>
lodged
<2681>
(5656)
in
<1722>
the branches
<2798>
of it
<846>
.
[恢复本]
好像一粒芥菜种,有人拿去撒在自己的园子里,长大成树,天空的飞鸟栖宿在它的枝上。
徒 10:12
[和合本]
{
<1722>
}里面{
<3739>
}有
<5225>
(5707)
地
<1093>
上各样
<3956>
四足的走兽
<5074>
{
<2532>
}{
<2342>
}和
<2532>
昆虫
<2062>
,并
<2532>
天
<3772>
上的飞鸟
<4071>
;
[KJV]
Wherein
<1722>
<3739>
were
<5225>
(5707)
all manner
<3956>
of fourfooted beasts
<5074>
of the earth
<1093>
, and
<2532>
wild beasts
<2342>
, and
<2532>
creeping things
<2062>
, and
<2532>
fowls
<4071>
of the air
<3772>
.
[恢复本]
里面有地上各样四足的走兽和爬物,并天空的飞鸟。
徒 11:6
[和合本]
我定睛
<816>
(5660)
{
<1519>
}{
<3739>
}观看
<2657>
(5707)
,{
<2532>
}见
<1492>
(5627)
内中有地上
<1093>
四足的牲畜
<5074>
和
<2532>
野兽
<2342>
、{
<2532>
}昆虫
<2062>
,并
<2532>
天上
<3772>
的飞鸟
<4071>
。
[KJV]
Upon
<1519>
the which
<3739>
when I had fastened mine eyes
<816>
(5660)
, I considered
<2657>
(5707)
, and
<2532>
saw
<1492>
(5627)
fourfooted beasts
<5074>
of the earth
<1093>
, and
<2532>
wild beasts
<2342>
, and
<2532>
creeping things
<2062>
, and
<2532>
fowls
<4071>
of the air
<3772>
.
[恢复本]
我定睛往里面察看,见有地上四足的牲畜、野兽、爬物并天空的飞鸟。
罗 1:23
[和合本]
{
<2532>
}将不能朽坏之
<862>
神的
<2316>
荣耀
<1391>
变
<236>
(5656)
为
<1722>
偶像
<1504>
,彷佛必朽坏的
<5349>
人
<444>
和
<2532>
飞禽
<4071>
、{
<2532>
}走兽
<5074>
、{
<2532>
}昆虫
<2062>
的样式
<3667>
。
[KJV]
And
<2532>
changed
<236>
(5656)
the glory
<1391>
of the uncorruptible
<862>
God
<2316>
into
<1722>
an image
<1504>
made like
<3667>
to corruptible
<5349>
man
<444>
, and
<2532>
to birds
<4071>
, and
<2532>
fourfooted beasts
<5074>
, and
<2532>
creeping things
<2062>
.
[恢复本]
将不能朽坏之神的荣耀,改换为必朽坏的人、飞禽、走兽和爬物之像的样式。
雅 3:7
[和合本]
{
<1063>
}各
<3956>
类
<5449>
的走兽
<2342>
、{
<5037>
}{
<2532>
}飞禽
<4071>
、{
<5037>
}昆虫
<2062>
、{
<2532>
}水族
<1724>
,本来都可以制伏
<1150>
(5743)
,也
<2532>
已经被人
<442>
{
<5449>
}制伏了
<1150>
(5769)
;
[KJV]
For
<1063>
every
<3956>
kind
<5449>
of beasts
<2342>
, and
<5037>
<2532>
of birds
<4071>
, and
<5037>
of serpents
<2062>
, and
<2532>
of things in the sea
<1724>
, is tamed
<1150>
(5743)
, and
<2532>
hath been tamed
<1150>
(5769)
of mankind
<5449>
<442>
:
{kind: Gr. nature}
{mankind: Gr. nature of man}
[恢复本]
原来各类走兽、飞禽、爬物和水族的性情,都可以制伏,也已经被人的性情制伏了;
⇧
首
⇦
1
太6:26~雅3:7
⇨
尾
1
太6:26~雅3:7
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
14
条包含
04071
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太6:26~雅3:7
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页