搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 14 条包含 04071 的经节,每页20条,共1页。
1(太6:26~雅3:7)/1  分页⇩
太 6:26
[和合本] 你们看<1689>(5657){<1519>}那天上的<3772>飞鸟<4071>,{<3754>}也不<3756><4687>(5719),也不<3761><2325>(5719),也不<3761>积蓄<4863>(5719)<1519><596>里,{<2532>}你们的<4771><3770><3962>尚且养活<5142>(5719)<846>。你们<4771><3756>比飞鸟{<846>}贵重<1308>(5719)得多<3123>吗?
[KJV] Behold<1689>(5657)<1519> the fowls
<4071> of the air<3772>: for<3754> they sow<4687>(5719) not<3756>, neither<3761> do they reap<2325>(5719), nor<3761> gather<4863>(5719) into<1519> barns<596>; yet<2532> your<5216> heavenly<3770> Father<3962> feedeth<5142>(5719) them<846>. Are<1308><0> ye<5210> not<3756> much<3123> better than<1308>(5719) they<846>?
[恢复本] 你们看天空的飞鸟,它们既不种,也不收,又不收积在仓里,你们的天父尚且养活它们。你们不比它们贵重么?
太 8:20
[和合本] {<2532>}耶稣<2424>{<846>}说<3004>(5719):“狐狸<258><2192>(5719)<5454>,{<2532>}天空的<3772>飞鸟<4071>有窝<2682>,人<444><5207><1161><3756><2192>(5719)<2827>(5725)<2776>的地方<4226>。”
[KJV] And<2532> Jesus<2424> saith<3004>(5719) unto him<846>, The foxes<258> have<2192>(5719) holes<5454>, and<2532> the birds
<4071> of the air<3772> have nests<2682>; but<1161> the Son<5207> of man<444> hath<2192>(5719) not<3756> where<4226> to lay<2827>(5725) his head<2776>.
[恢复本] 耶稣对他说,狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方。
太 13:4
[和合本] {<2532>}{<846>}撒<4687>(5721)的时候<1722>,有<3739><3303><4098>(5627)<3844>路旁<3598>的,{<2532>}飞鸟<4071><2064>(5627){<2532>}吃尽了<2719>(5627){<846>};
[KJV] And<2532> when<1722> he<846> sowed<4687>(5721), some<3739><3303> seeds fell<4098>(5627) by<3844> the way side<3598>, and<2532> the fowls
<4071> came<2064>(5627) and<2532> devoured<2719><0> them<846> up<2719>(5627):
[恢复本] 撒的时候,有的落在路旁,飞鸟来吃尽了。
太 13:32
[和合本]<3739><3303><1510>(5748)<3956><4690>里最小的<3398>,{<1161>}等到<3752>长起来<837>(5686),却{<1510>}{(5748)}比各样的菜<3001>都大<3173>,且<2532>成了<1096>(5736)<1186>,{<5620>}天上<3772>的飞鸟<4071><2064>(5629){<2532>}宿<2681>(5721)<1722>它的<846><2798>上。”
[KJV] Which<3739> indeed<3303> is<2076>(5748) the least<3398> of all<3956> seeds<4690>: but<1161> when<3752> it is grown<837>(5686), it is<2076>(5748) the greatest<3187> among herbs<3001>, and<2532> becometh<1096>(5736) a tree<1186>, so that<5620> the birds
<4071> of the air<3772> come<2064>(5629) and<2532> lodge<2681>(5721) in<1722> the branches<2798> thereof<846>.
[恢复本] 这乃是百种里最小的,但长起来,却比别的菜都大,且成了树,甚至天空的飞鸟来栖宿在它的枝上。
可 4:4
[和合本] {<2532>}{<1722>}{<1096>}{(5633)}撒{<3588>}<4687>(5721)的时候,有{<3739>}{<3303>}落{<3588>}<4098>(5627)在路{<3588>}<3598><3844>的,{<2532>}飞鸟{<3588>}<4071><2064>(5627){<2532>}吃尽了<2719>(5627){<846>};
[KJV] And<2532> it came to pass<1096>(5633), as<1722> he sowed<4687>(5721), some<3739><3303> fell<4098>(5627) by<3844> the way side<3598>, and<2532> the fowls
<4071> of the air<3772> came<2064>(5627) and<2532> devoured<2719><0> it<846> up<2719>(5627).
[恢复本] 撒的时候,有的落在路旁,飞鸟来吃尽了。
可 4:32
[和合本]<2532>{<3752>}种<4687>(5652)上以后,就长起来<305>(5719),{<2532>}{<1096>}{(5736)}比各样的<3956>菜{<3588>}<3001>都大<3173>,又<2532>长出<4160>(5719)<3173><2798>来,甚至<5620>天上的{<3588>}<3772>飞鸟{<3588>}<4071>可以<1410>(5738)宿<2681>(5721)在它的<846>荫{<3588>}<4639><5259>。”
[KJV] But<2532> when<3752> it is sown<4687>(5652), it groweth up<305>(5719), and<2532> becometh<1096>(5736) greater than<3187> all<3956> herbs<3001>, and<2532> shooteth out<4160>(5719) great<3173> branches<2798>; so that<5620> the fowls
<4071> of the air<3772> may<1410>(5738) lodge<2681>(5721) under<5259> the shadow<4639> of it<846>.
[恢复本] 种下以后,生长起来,却比各样的菜都大,且长出大枝子,甚至天空的飞鸟可以栖宿在它的荫下。
路 8:5
[和合本] “有一个撒种的<4687>(5723)出去<1831>(5627)<4687>(5658){<846>}种<4703>。{<2532>}{<1722>}{<846>}撒<4687>(5721)的时候,{<3739>}{<3303>}有落在<4098>(5627)<3598><3844>的,{<2532>}被人践踏<2662>(5681),{<2532>}天上<3772>的飞鸟<4071>又来吃尽了<2719>(5627){<846>}。
[KJV] A sower<4687>(5723) went out<1831>(5627) to sow<4687>(5658) his<846> seed<4703>: and<2532> as<1722> he<846> sowed<4687>(5721), some<3739><3303> fell<4098>(5627) by<3844> the way side<3598>; and<2532> it was trodden down<2662>(5681), and<2532> the fowls
<4071> of the air<3772> devoured<2719>(5627) it<846>.
[恢复本] 那撒种的出去撒他的种子。撒的时候,有的落在路旁,被人践踏,天空的飞鸟又来吃尽了。
路 9:58
[和合本] {<2532>}耶稣<2424>{<846>}说<3004>(5627):“狐狸<258><2192>(5719)<5454>,{<2532>}天空<3772>的飞鸟<4071>有窝<2682>,只是<1161><444><5207><3756><2192>(5719)<2827>(5725)<2776>的地方<4226>。”
[KJV] And<2532> Jesus<2424> said<2036>(5627) unto him<846>, Foxes<258> have<2192>(5719) holes<5454>, and<2532> birds
<4071> of the air<3772> have nests<2682>; but<1161> the Son<5207> of man<444> hath<2192>(5719) not<3756> where<4226> to lay<2827>(5725) his head<2776>.
[恢复本] 耶稣对他说,狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方。
路 12:24
[和合本] 你想<2657>(5657)乌鸦<2876>,{<3754>}也不<3756><4687>(5719)也不<3761><2325>(5719),{<3739>}又没<3756><1510>(5748)<5009>又没有<3761><596>,神<2316>尚且<2532>养活<5142>(5719)<846>。你们<4771>比飞鸟<4071>是何等地<4214>{<3123>}贵重<1308>(5719)呢!
[KJV] Consider<2657>(5657) the ravens<2876>: for<3754> they neither<3756> sow<4687>(5719) nor<3761> reap<2325>(5719); which<3739> neither<3756> have<2076>(5748) storehouse<5009> nor<3761> barn<596>; and<2532> God<2316> feedeth<5142>(5719) them<846>: how much<4214> more<3123> are<1308><0> ye<5210> better than<1308>(5719) the fowls
<4071>?
[恢复本] 你们想乌鸦,它们既不种,也不收,没有仓,也没有库,神尚且养活它们。你们比飞鸟贵重多了。
路 13:19
[和合本] {<1510>}{(5748)}好像<3664>一粒芥菜<4615><2848>,有人<444><2983>(5631){<3739>}去种<906>(5627)<1519>{<1438>}园子<2779>里,{<2532>}长大<837>(5656){<2532>}成<1096>(5633){<1519>}{<3173>}树<1186>,{<2532>}天上<3772>的飞鸟<4071>宿<2681>(5656)<1722><846>的枝<2798>上。”
[KJV] It is<2076>(5748) like<3664> a grain<2848> of mustard seed<4615>, which<3739> a man<444> took<2983>(5631), and cast<906>(5627) into<1519> his<1438> garden<2779>; and<2532> it grew<837>(5656), and<2532> waxed<1096>(5633)<1519> a great<3173> tree<1186>; and<2532> the fowls
<4071> of the air<3772> lodged<2681>(5656) in<1722> the branches<2798> of it<846>.
[恢复本] 好像一粒芥菜种,有人拿去撒在自己的园子里,长大成树,天空的飞鸟栖宿在它的枝上。
徒 10:12
[和合本] {<1722>}里面{<3739>}有<5225>(5707)<1093>上各样<3956>四足的走兽<5074>{<2532>}{<2342>}和<2532>昆虫<2062>,并<2532><3772>上的飞鸟<4071>
[KJV] Wherein<1722><3739> were<5225>(5707) all manner<3956> of fourfooted beasts<5074> of the earth<1093>, and<2532> wild beasts<2342>, and<2532> creeping things<2062>, and<2532> fowls
<4071> of the air<3772>.
[恢复本] 里面有地上各样四足的走兽和爬物,并天空的飞鸟。
徒 11:6
[和合本] 我定睛<816>(5660){<1519>}{<3739>}观看<2657>(5707),{<2532>}见<1492>(5627)内中有地上<1093>四足的牲畜<5074><2532>野兽<2342>、{<2532>}昆虫<2062>,并<2532>天上<3772>的飞鸟<4071>
[KJV] Upon<1519> the which<3739> when I had fastened mine eyes<816>(5660), I considered<2657>(5707), and<2532> saw<1492>(5627) fourfooted beasts<5074> of the earth<1093>, and<2532> wild beasts<2342>, and<2532> creeping things<2062>, and<2532> fowls
<4071> of the air<3772>.
[恢复本] 我定睛往里面察看,见有地上四足的牲畜、野兽、爬物并天空的飞鸟。
罗 1:23
[和合本] {<2532>}将不能朽坏之<862>神的<2316>荣耀<1391><236>(5656)<1722>偶像<1504>,彷佛必朽坏的<5349><444><2532>飞禽<4071>、{<2532>}走兽<5074>、{<2532>}昆虫<2062>的样式<3667>
[KJV] And<2532> changed<236>(5656) the glory<1391> of the uncorruptible<862> God<2316> into<1722> an image<1504> made like<3667> to corruptible<5349> man<444>, and<2532> to birds
<4071>, and<2532> fourfooted beasts<5074>, and<2532> creeping things<2062>.
[恢复本] 将不能朽坏之神的荣耀,改换为必朽坏的人、飞禽、走兽和爬物之像的样式。
雅 3:7
[和合本] {<1063>}各<3956><5449>的走兽<2342>、{<5037>}{<2532>}飞禽<4071>、{<5037>}昆虫<2062>、{<2532>}水族<1724>,本来都可以制伏<1150>(5743),也<2532>已经被人<442>{<5449>}制伏了<1150>(5769)
[KJV] For<1063> every<3956> kind<5449> of beasts<2342>, and<5037><2532> of birds
<4071>, and<5037> of serpents<2062>, and<2532> of things in the sea<1724>, is tamed<1150>(5743), and<2532> hath been tamed<1150>(5769) of mankind<5449><442>: {kind: Gr. nature} {mankind: Gr. nature of man}
[恢复本] 原来各类走兽、飞禽、爬物和水族的性情,都可以制伏,也已经被人的性情制伏了;
 ⇧     1 太6:26~雅3:7
 1 太6:26~雅3:7  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页