搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 14 条包含 04073 的经节,每页20条,共1页。
1(太7:24~启6:16)/1  分页⇩
太 7:24
[和合本] “所以<3767>,凡<3956>{<3748>}听见<191>(5719)<1473><3778><3056><2532>去行<4160>(5719)的{<846>},好比<3666>(5692){<846>}一个聪明<5429><435>,{<3748>}把{<846>}房子<3614><3618>(5656)<1909>磐石<4073>上;
[KJV] Therefore<3767> whosoever<3956><3748> heareth<191>(5719) these<5128> sayings<3056> of mine<3450>, and<2532> doeth<4160>(5719) them<846>, I will liken<3666>(5692) him<846> unto a wise<5429> man<435>, which<3748> built<3618>(5656) his<846> house<3614> upon<1909> a rock
<4073>:
[恢复本] 所以,凡听见我这些话就实行的,好比一个精明人,把他的房子盖在磐石上。
太 7:25
[和合本] {<2532>}雨<1028><2597>(5627),{<2532>}水<4215><2064>(5627),{<2532>}风<417><4154>(5656),{<2532>}撞著<4363>(5627)<1565>房子<3614>,{<2532>}房子总不<3756>倒塌<4098>(5627),因为<1063>根基立<2311>(5718)<1909>磐石<4073>上。
[KJV] And<2532> the rain<1028> descended<2597>(5627), and<2532> the floods<4215> came<2064>(5627), and<2532> the winds<417> blew<4154>(5656), and<2532> beat upon<4363>(5627) that<1565> house<3614>; and<2532> it fell<4098>(5627) not<3756>: for<1063> it was founded<2311>(5718) upon<1909> a rock
<4073>.
[恢复本] 雨淋、河冲、风吹,撞着那房子,房子总不倒塌,因为是立基在磐石上。
太 16:18
[和合本] {<1161>}我还<2504>告诉<3004>(5719)<4771>,{<3754>}你<4771><1510>(5748)彼得<4074>,{<2532>}我要把我的<1473>教会<1577>建造<3618>(5692)<1909><3778>磐石<4073>上;{<2532>}阴间的<86>权柄(权柄:原文是门<4439>),不能<3756>胜过<2729>(5692)<846>
[KJV] And<1161> I say<3004>(5719) also<2504> unto thee<4671>, That<3754> thou<4771> art<1488>(5748) Peter<4074>, and<2532> upon<1909> this<5026> rock
<4073> I will build<3618>(5692) my<3450> church<1577>; and<2532> the gates<4439> of hell<86> shall<2729><0> not<3756> prevail against<2729>(5692) it<846>. {Peter: this name signifies a rock}
[恢复本] 我还告诉你,你是彼得,我要把我的召会建造在这磐石上,阴间的门不能胜过她。
太 27:51
[和合本] {<2532>}忽然<2400>(5628),殿<3485>里的幔子<2665><575><509><2193><2736><4977>(5681)<1519>两半<1417>,地<1093><2532>震动<4579>(5681),磐石<4073><2532>崩裂<4977>(5681)
[KJV] And<2532>, behold<2400>(5628), the veil<2665> of the temple<3485> was rent<4977>(5681) in<1519> twain<1417> from<575> the top<509> to<2193> the bottom<2736>; and<2532> the earth<1093> did quake<4579>(5681), and<2532> the rocks
<4073> rent<4977>(5681);
[恢复本] 看哪,殿里的幔子从上到下裂为两半;地就震动,磐石也崩裂;
太 27:60
[和合本] {<2532>}安放<5087>(5656){<846>}在<1722>自己的<846><2537>坟墓<3419>里,就是<3739>他凿<2998>(5656)<1722>磐石<4073>里的。他又<2532>把大<3173>石头<3037><4351>(5660)到墓<3419>门口<2374>,就去了<565>(5627)
[KJV] And<2532> laid<5087>(5656) it<846> in<1722> his own<846> new<2537> tomb<3419>, which<3739> he had hewn out<2998>(5656) in<1722> the rock
<4073>: and<2532> he rolled<4351>(5660) a great<3173> stone<3037> to the door<2374> of the sepulchre<3419>, and departed<565>(5627).
[恢复本] 安放在自己的新坟墓里,就是他凿在磐石里的。他又把大石头辊到坟墓门口,就去了。
可 15:46
[和合本] {<2532>}约瑟买了<59>(5660)细麻布<4616>,{<2532>}把耶稣{<846>}取下来<2507>(5631),用细麻布<4616>裹好<1750>(5656),{<2532>}安放<2698>(5656){<846>}在<1722>{<3739>}磐石<4073>中凿<2998>(5772)出来<1537>的{<1510>}{(5713)}坟墓<3419>里,又<2532>滚过<4351>(5656)一块石头<3037><1909>挡住墓<3419><2374>
[KJV] And<2532> he bought<59>(5660) fine linen<4616>, and<2532> took him down<2507>(5631), and wrapped<1750>(5656) him<846> in the linen<4616>, and<2532> laid<2698>(5656) him<846> in<1722> a sepulchre<3419> which<3739> was<2258>(5713) hewn<2998>(5772) out of<1537> a rock
<4073>, and<2532> rolled<4351>(5656) a stone<3037> unto<1909> the door<2374> of the sepulchre<3419>.
[恢复本] 约瑟买了细麻布,把耶稣取下来,用细麻布裹好,安放在磐石中凿出来的坟墓里,又辊过一块石头来挡住墓门。
路 6:48
[和合本] 他{<1510>}{(5748)}像<3664>一个人<444><3618>(5723)房子<3614>,{<3739>}深深地{<900>}{(5656)}{<2532>}挖地<4626>(5656),{<2532>}把根基<2310><5087>(5656)<1909>磐石<4073>上;{<1161>}到发<1096>(5637)大水<4132>的时候,水<4215>冲{<4366>}{(5656)}那<1565>房子<3614>,{<2532>}房子总不<3756><2480>(5656)摇动<4531>(5658){<846>},因为<1063>根基立<2311>(5718)<1909>磐石<4073>上(有古卷:因为盖造得好)。
[KJV] He is<2076>(5748) like<3664> a man<444> which<3739> built<3618>(5723) an house<3614>, and<2532> digged<4626>(5656) deep<900>(5656), and<2532> laid<5087>(5656) the foundation<2310> on<1909> a rock
<4073>: and<1161> when the flood<4132> arose<1096>(5637), the stream<4215> beat vehemently<4366>(5656) upon that<1565> house<3614>, and<2532> could<2480>(5656) not<3756> shake<4531>(5658) it<846>: for<1063> it was founded<2311>(5718) upon<1909> a rock<4073>.
[恢复本] 他像一个人盖造房子,开掘深挖,把根基安在磐石上。到了洪水泛滥的时候,河流冲击那房子,也不能摇动它,因为盖造得好。
路 8:6
[和合本] {<2532>}有{<2087>}落<4098>(5627)<1909>磐石<4073>上的,{<2532>}一出来<5453>(5651)就枯干了<3583>(5681),因为<1223>得不著<3361><2192>(5721)滋润<2429>
[KJV] And<2532> some<2087> fell<4098>(5627) upon<1909> a rock
<4073>; and<2532> as soon as it was sprung up<5453>(5651), it withered away<3583>(5681), because<1223> it lacked<3361><2192>(5721) moisture<2429>.
[恢复本] 又有别的落在磐石上,生长起来,因为得不着滋润,就枯干了。
路 8:13
[和合本] {<1161>}那些在<1909>磐石<4073>上的,{<3739>}就是{<3752>}人听<191>(5661)道,{<3326>}欢喜<5479>领受<1209>(5736){<3056>},但<2532>{<3778>}心中没<3756><2192>(5719)<4491>,{<3739>}不过暂时{<4314>}{<2540>}相信<4100>(5719),{<2532>}及至{<1722>}{<2540>}遇见试炼<3986>就退后了<868>(5736)
[KJV] <1161> They on<1909> the rock
<4073> are they , which<3739>, when<3752> they hear<191>(5661), receive<1209>(5736) the word<3056> with<3326> joy<5479>; and<2532> these<3778> have<2192>(5719) no<3756> root<4491>, which<3739> for<4314> a while<2540> believe<4100>(5719), and<2532> in<1722> time<2540> of temptation<3986> fall away<868>(5736).
[恢复本] 那些在磐石上的,就是人听了道,欢喜领受,但没有根,不过是暂时信了,在试炼的时候,就退后了。
罗 9:33
[和合本] 就如<2531>经上所记<1125>(5769):{<2400>}{(5628)}我在<1722>锡安<4622><5087>(5719)一块绊脚的<4348>石头<3037>,{<2532>}跌人的<4625>磐石<4073>;{<2532>}{<3956>}信<4100>(5723)<1909><846>的人必不至於<3756>羞愧<2617>(5701)
[KJV] As<2531> it is written<1125>(5769), Behold<2400>(5628), I lay<5087>(5719) in<1722> Sion<4622> a stumblingstone<3037><4348> and<2532> rock
<4073> of offence<4625>: and<2532> whosoever<3956> believeth<4100>(5723) on<1909> him<846> shall<2617><0> not<3756> be ashamed<2617>(5701). {ashamed: or confounded}
[恢复本] 就如经上所记:“看哪,我在锡安放一块绊脚的石头,并跌人的磐石,信靠祂的,必不至于羞愧。”
林前 10:4
[和合本]<2532><3956>喝了<4095>(5627)一样的<846><4152><4188>。所<1063><4095>(5707)<1537>,是出於随著<190>(5723)他们的灵<4152>磐石<4073>;那<1161>磐石<4073>就是<1510>(5713)基督<5547>
[KJV] And<2532> did<4095><0> all<3956> drink<4095>(5627) the same<846> spiritual<4152> drink<4188>: for<1063> they drank<4095>(5707) of<1537> that spiritual<4152> Rock
<4073> that followed them<190>(5723): and<1161> that Rock<4073> was<2258>(5713) Christ<5547>. {followed...: or, went with them}
[恢复本] 也都喝了一样的灵水;所喝的是出于随行的灵磐石,那磐石就是基督。
彼前 2:8
[和合本]<2532>说:作了绊脚的<4348>石头<3037>,{<2532>}跌人的<4625>磐石<4073>。他们既不顺从<544>(5723),{<3739>}就在道理<3056>上绊跌<4350>(5719)(或译:他们绊跌都因不顺从道理);他们这样{<1519>}{<3739>}绊跌也是<2532>预定的<5087>(5681)
[KJV] And<2532> a stone<3037> of stumbling<4348>, and<2532> a rock
<4073> of offence<4625>, even to them which<3739> stumble<4350>(5719) at the word<3056>, being disobedient<544>(5723): whereunto<1519><3739> also<2532> they were appointed<5087>(5681).
[恢复本] 又是“绊脚的石头,并跌人的磐石。”他们既不信从,就在这话上绊跌,他们这样绊跌也是预定的。
启 6:15
[和合本] {<2532>}地上<1093>的君王<935>、{<2532>}臣宰<3175>、{<2532>}将军<5506>、{<2532>}富户<4145>、{<2532>}壮士<1415>,和<2532>一切<3956>为奴的<1401>、{<2532>}{<3956>}自主的<1658>,都藏<2928>(5656){<1438>}在<1519>山洞<4693><2532>{<3735>}岩石<4073>穴里<1519>
[KJV] And<2532> the kings<935> of the earth<1093>, and<2532> the great men<3175>, and<2532> the rich men<4145>, and<2532> the chief captains<5506>, and<2532> the mighty men<1415>, and<2532> every<3956> bondman<1401>, and<2532> every<3956> free man<1658>, hid<2928>(5656) themselves<1438> in<1519> the dens<4693> and<2532> in<1519> the rocks
<4073> of the mountains<3735>;
[恢复本] 地上的君王、大臣、将军、富户、壮士和一切为奴的、自主的,都藏身在洞穴和山岭的岩石中。
启 6:16
[和合本] {<2532>}向山<3735><2532>岩石<4073><3004>(5719):“倒<4098>(5628)在我们<1473>身上<1909>吧!{<2532>}把我们<1473>藏起来<2928>(5657),躲避<575><2521>(5740)宝座<2362>{<1909>}者的面目<4383><2532>{<575>}羔羊<721>的忿怒<3709>
[KJV] And<2532> said<3004>(5719) to the mountains<3735> and<2532> rocks
<4073>, Fall<4098>(5628) on<1909> us<2248>, and<2532> hide<2928>(5657) us<2248> from<575> the face<4383> of him that sitteth<2521>(5740) on<1909> the throne<2362>, and<2532> from<575> the wrath<3709> of the Lamb<721>:
[恢复本] 他们向山岭和岩石说,倒在我们身上吧,把我们藏起来,躲避坐宝座者的面和羔羊的忿怒;
 ⇧     1 太7:24~启6:16
 1 太7:24~启6:16  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页