新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 8:13
[和合本]
{
<2532>
}耶稣
<2424>
对百夫长
<1543>
说
<3004>
(5627)
:“你回去
<5217>
(5720)
吧!{
<2532>
}照
<5613>
你的信心
<4100>
(5656)
,给你
<4771>
成全了
<1096>
(5676)
。”{
<1722>
}那
<1565>
时
<5610>
,他的
<846>
仆人
<3816>
就
<2532>
好了
<2390>
(5681)
。
[KJV]
And
<2532>
Jesus
<2424>
said
<2036>
(5627)
unto the centurion
<1543>
, Go thy way
<5217>
(5720)
; and
<2532>
as
<5613>
thou hast believed
<4100>
(5656)
,
so
be it done
<1096>
(5676)
unto thee
<4671>
. And
<2532>
his
<846>
servant
<3816>
was healed
<2390>
(5681)
in
<1722>
the selfsame
<1565>
hour
<5610>
.
[恢复本]
耶稣对百夫长说,去吧,照你所信的,给你成就了。他的仆人就在那时得了医治。
太 9:28
[和合本]
{
<1161>
}耶稣进了
<2064>
(5631)
{
<1519>
}房子
<3614>
,瞎子
<5185>
就来到
<4334>
(5656)
他
<846>
跟前。{
<2532>
}耶稣
<2424>
说
<3004>
(5719)
{
<846>
}{
<3754>
}:“你们信
<4100>
(5720)
我能
<1410>
(5736)
做
<4160>
(5658)
这
<3778>
事吗?”他们{
<846>
}说
<3004>
(5719)
:“主啊
<2962>
,我们信{
<3483>
}。”
[KJV]
And
<1161>
when he was come
<2064>
(5631)
into
<1519>
the house
<3614>
, the blind men
<5185>
came
<4334>
(5656)
to him
<846>
: and
<2532>
Jesus
<2424>
saith
<3004>
(5719)
unto them
<846>
, Believe ye
<4100>
(5720)
that
<3754>
I am able
<1410>
(5736)
to do
<4160>
(5658)
this
<5124>
? They said
<3004>
(5719)
unto him
<846>
, Yea
<3483>
, Lord
<2962>
.
[恢复本]
耶稣进了屋子,瞎子就到祂跟前来。耶稣对他们说,你们信我能作这事么?他们对祂说,主啊,是的。
太 18:6
[和合本]
“{
<1161>
}凡
<3739>
<302>
使这
<3778>
{
<3588>
}信
<4100>
(5723)
{
<1519>
}我
<1691>
的一个
<1520>
小子
<3398>
跌倒
<4624>
(5661)
的,{
<846>
}倒不如
<4851>
(5719)
{
<2443>
}把大磨石
<3458>
<3684>
拴
<2910>
(5686)
在
<1909>
这人{
<846>
}的颈项
<5137>
上,{
<2532>
}沉
<2670>
(5686)
在
<1722>
深
<3989>
海
<2281>
里。
[KJV]
But
<1161>
whoso
<3739>
<302>
shall offend
<4624>
(5661)
one
<1520>
of these
<5130>
little ones
<3398>
which
<3588>
believe
<4100>
(5723)
in
<1519>
me
<1691>
, it were better
<4851>
(5719)
for him
<846>
that
<2443>
a millstone
<3458>
<3684>
were hanged
<2910>
(5686)
about
<1909>
his
<846>
neck
<5137>
, and
<2532>
that
he were drowned
<2670>
(5686)
in
<1722>
the depth
<3989>
of the sea
<2281>
.
[恢复本]
凡绊跌一个信入我的小子的,倒不如把大磨石挂在他的脖子上,沉没在深海里。
太 21:22
[和合本]
{
<2532>
}{
<1722>
}你们祷告
<4335>
,无论
<3956>
求
<154>
(5661)
甚么
<302>
<3745>
,只要信
<4100>
(5723)
,就必得著
<2983>
(5695)
。”
[KJV]
And
<2532>
all things
<3956>
, whatsoever
<302>
<3745>
ye shall ask
<154>
(5661)
in
<1722>
prayer
<4335>
, believing
<4100>
(5723)
, ye shall receive
<2983>
(5695)
.
[恢复本]
你们祷告,无论求什么,只要信,就必得着。
太 21:25
[和合本]
约翰的
<2491>
洗礼
<908>
是
<1510>
(5713)
从哪里
<4159>
来的?是从
<1537>
天上
<3772>
来的?{
<2228>
}是从
<1537>
人间
<444>
来的呢?”{
<1161>
}他们彼此
<3844>
<1438>
商议
<1260>
(5711)
说
<3004>
(5723)
:“我们若
<1437>
说
<3004>
(5632)
『从
<1537>
天上
<3772>
来』,他必对我们
<1473>
说
<2046>
(5692)
:『这样
<3767>
,你们为甚么
<1302>
不
<3756>
信
<4100>
(5656)
他
<846>
呢?』
[KJV]
The baptism
<908>
of John
<2491>
, whence
<4159>
was it
<2258>
(5713)
? from
<1537>
heaven
<3772>
, or
<2228>
of
<1537>
men
<444>
? And
<1161>
they reasoned
<1260>
(5711)
with
<3844>
themselves
<1438>
, saying
<3004>
(5723)
, If
<1437>
we shall say
<2036>
(5632)
, From
<1537>
heaven
<3772>
; he will say
<2046>
(5692)
unto us
<2254>
, Why
<1302>
did ye
<4100>
<0>
not
<3756>
then
<3767>
believe
<4100>
(5656)
him
<846>
?
[恢复本]
约翰的浸是从哪里来的?是从天上来的,还是从人来的?他们就彼此议论说,我们若说从天上来的,祂必对我们说,这样,你们为什么不信他?
太 21:32
[和合本]
因为
<1063>
约翰
<2491>
遵著
<1722>
义
<1343>
路
<3598>
到
<4314>
你们
<4771>
这里来
<2064>
(5627)
,你们却
<2532>
不
<3756>
信
<4100>
(5656)
他
<846>
;税吏
<5057>
和
<2532>
娼妓
<4204>
倒
<1161>
信
<4100>
(5656)
他
<846>
。{
<1161>
}你们
<4771>
看见了
<1492>
(5631)
,后来
<5305>
还是不
<3756>
懊悔
<3338>
(5675)
去信
<4100>
(5658)
他
<846>
。”
[KJV]
For
<1063>
John
<2491>
came
<2064>
(5627)
unto
<4314>
you
<5209>
in
<1722>
the way
<3598>
of righteousness
<1343>
, and
<2532>
ye believed
<4100>
(5656)
him
<846>
not
<3756>
: but
<1161>
the publicans
<5057>
and
<2532>
the harlots
<4204>
believed
<4100>
(5656)
him
<846>
: and
<1161>
ye
<5210>
, when ye had seen
<1492>
(5631)
it
, repented
<3338>
(5675)
not
<3756>
afterward
<5305>
, that ye might believe
<4100>
(5658)
him
<846>
.
[恢复本]
因为约翰在义路中来到你们这里,你们不信他,税吏和娼妓倒信他。你们看见了,后来还是不悔改去信他。
太 24:23
[和合本]
那时
<5119>
,若
<1437>
有人
<5100>
对你们
<4771>
说
<3004>
(5632)
:『{
<2400>
}{
(5628)
}基督
<5547>
在这里
<5602>
』,或
<2228>
说:『基督在那里
<5602>
』,你们不要
<3361>
信
<4100>
(5661)
!
[KJV]
Then
<5119>
if
<1437>
any man
<5100>
shall say
<2036>
(5632)
unto you
<5213>
, Lo
<2400>
(5628)
, here
<5602>
is
Christ
<5547>
, or
<2228>
there
<5602>
; believe
<4100>
(5661)
it
not
<3361>
.
[恢复本]
那时,若有人对你们说,看哪,基督在这里!或说,基督在那里!你们不要信。
太 24:26
[和合本]
{
<3767>
}若
<1437>
有人对你们
<4771>
说
<3004>
(5632)
:『看哪
<2400>
(5628)
,基督{
<1510>
}{
(5748)
}在
<1722>
旷野
<2048>
里』,你们不要
<3361>
出去
<1831>
(5632)
!或说:『看哪
<2400>
(5628)
,基督在
<1722>
内屋
<5009>
中』,你们不要
<3361>
信
<4100>
(5661)
!
[KJV]
Wherefore
<3767>
if
<1437>
they shall say
<2036>
(5632)
unto you
<5213>
, Behold
<2400>
(5628)
, he is
<2076>
(5748)
in
<1722>
the desert
<2048>
; go
<1831>
<0>
not
<3361>
forth
<1831>
(5632)
: behold
<2400>
(5628)
,
he is
in
<1722>
the secret chambers
<5009>
; believe
<4100>
(5661)
it
not
<3361>
.
[恢复本]
若是他们对你们说,看哪,基督在旷野里,你们不要出去;或说,看哪,基督在内室里,你们不要信。
太 27:42
[和合本]
“他救了
<4982>
(5656)
别人
<243>
,不
<3756>
能
<1410>
(5736)
救
<4982>
(5658)
自己
<1438>
。{
<1487>
}他是
<1510>
(5748)
以色列的
<2474>
王
<935>
,现在
<3568>
可以从
<575>
十字架上
<4716>
下来
<2597>
(5628)
,我们就
<2532>
信
<4100>
(5692)
他
<846>
。
[KJV]
He saved
<4982>
(5656)
others
<243>
; himself
<1438>
he cannot
<3756>
<1410>
(5736)
save
<4982>
(5658)
. If
<1487>
he be
<2076>
(5748)
the King
<935>
of Israel
<2474>
, let him
<2597>
<0>
now
<3568>
come down
<2597>
(5628)
from
<575>
the cross
<4716>
, and
<2532>
we will believe
<4100>
(5692)
him
<846>
.
[恢复本]
祂救了别人,不能救自己。祂是以色列的王,现在可以从十字架上下来,我们就信靠祂。
可 1:15
[和合本]
{
<2532>
}说
<3004>
(5723)
:“{
<3754>
}日期
<2540>
满了
<4137>
(5769)
,{
<2532>
}神的
<2316>
国
<932>
近了
<1448>
(5758)
。你们当悔改
<3340>
(5720)
,{
<2532>
}信
<4100>
(5720)
{
<1722>
}福音
<2098>
!”
[KJV]
And
<2532>
saying
<3004>
(5723)
,
<3754>
The time
<2540>
is fulfilled
<4137>
(5769)
, and
<2532>
the kingdom
<932>
of God
<2316>
is at hand
<1448>
(5758)
: repent ye
<3340>
(5720)
, and
<2532>
believe
<4100>
(5720)
<1722>
the gospel
<2098>
.
[恢复本]
时期满了,神的国已经临近了。你们要悔改,相信福音。
可 5:36
[和合本]
{
<1161>
}{
<2112>
}耶稣
<2424>
听见
<191>
(5660)
所说
<2980>
(5746)
的话
<3056>
,就对管会堂的
<752>
说
<3004>
(5719)
:“不要
<3361>
怕
<5399>
(5737)
,只要
<3440>
信
<4100>
(5720)
!”
[KJV]
As soon as
<1161>
<2112>
Jesus
<2424>
heard
<191>
(5660)
the word
<3056>
that was spoken
<2980>
(5746)
, he saith
<3004>
(5719)
unto the ruler of the synagogue
<752>
, Be
<5399>
<0>
not
<3361>
afraid
<5399>
(5737)
, only
<3440>
believe
<4100>
(5720)
.
[恢复本]
耶稣从旁听见所说的话,就对管会堂的说,不要怕,只要信!
可 9:23
[和合本]
{
<1161>
}耶稣
<2424>
对他
<846>
说
<3004>
(5627)
:“你若
<1487>
能
<1410>
(5736)
信
<4100>
(5658)
,在信
<4100>
(5723)
的人{
<846>
},凡事
<3956>
都能
<1415>
。”
[KJV]
<1161>
Jesus
<2424>
said
<2036>
(5627)
unto him
<846>
, If
<1487>
thou canst
<1410>
(5736)
believe
<4100>
(5658)
, all things
<3956>
are
possible
<1415>
to him
<846>
that believeth
<4100>
(5723)
.
[恢复本]
耶稣对他说,你说“你若能”──在信的人凡事都能。
可 9:24
[和合本]
{
<2532>
}孩子
<3813>
的父亲
<3962>
立时
<2112>
喊著
<2896>
(5660)
说
<3004>
(5707)
(有古卷:立时{
<3326>
}流泪地
<1144>
喊著说):“我信
<4100>
(5719)
!但我
<1473>
信不足
<570>
,求主
<2962>
帮助
<997>
(5720)
。”
[KJV]
And
<2532>
straightway
<2112>
the father
<3962>
of the child
<3813>
cried out
<2896>
(5660)
, and said
<3004>
(5707)
with
<3326>
tears
<1144>
, Lord
<2962>
, I believe
<4100>
(5719)
; help thou
<997>
(5720)
mine
<3450>
unbelief
<570>
.
[恢复本]
孩子的父亲立即喊着说,我信;我的不信,求你帮助。
可 9:42
[和合本]
“{
<2532>
}凡
<3739>
<302>
使这信
<4100>
(5723)
{
<1519>
}我
<1691>
的一个
<1520>
小子
<3398>
跌倒
<4624>
(5661)
的,倒不如{
<1510>
}{
(5748)
}{
<3123>
}{
<2570>
}{
<846>
}{
<1487>
}把大磨石
<3037>
<3457>
拴
<4029>
(5736)
在
<4012>
这人的
<846>
颈项
<5137>
上,{
<2532>
}扔
<906>
(5769)
在
<1519>
海
<2281>
里。
[KJV]
And
<2532>
whosoever
<3739>
<302>
shall offend
<4624>
(5661)
one
<1520>
of
these
little ones
<3398>
that believe
<4100>
(5723)
in
<1519>
me
<1691>
, it is
<2076>
(5748)
better
<2570>
<3123>
for him
<846>
that
<1487>
a millstone
<3037>
<3457>
were hanged
<4029>
(5736)
about
<4012>
his
<846>
neck
<5137>
, and
<2532>
he were cast
<906>
(5769)
into
<1519>
the sea
<2281>
.
[恢复本]
凡绊跌一个信入我的小子的,倒不如把大磨石套在他的脖子上,把他扔在海里。
可 11:23
[和合本]
{
<1063>
}我实在
<281>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,{
<3754>
}无论何人
<3739>
<302>
对这
<3778>
座山
<3735>
说
<3004>
(5632)
:『你挪开
<142>
(5682)
此地,{
<2532>
}投
<906>
(5682)
在
<1519>
海
<2281>
里!』{
<2532>
}他
<846>
若心
<2588>
里
<1722>
不
<3361>
疑惑
<1252>
(5686)
,只
<235>
信
<4100>
(5661)
{
<3754>
}他所
<3739>
说的
<3004>
(5719)
必成
<1096>
(5736)
,就必给他
<846>
成了
<1510>
(5704)
{
<3739>
}{
<1437>
}{
<3004>
}{
(5632)
}。
[KJV]
For
<1063>
verily
<281>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, That
<3754>
whosoever
<3739>
<302>
shall say
<2036>
(5632)
unto this
<5129>
mountain
<3735>
, Be thou removed
<142>
(5682)
, and
<2532>
be thou cast
<906>
(5682)
into
<1519>
the sea
<2281>
; and
<2532>
shall
<1252>
<0>
not
<3361>
doubt
<1252>
(5686)
in
<1722>
his
<846>
heart
<2588>
, but
<235>
shall believe
<4100>
(5661)
that
<3754>
those things which
<3739>
he saith
<3004>
(5719)
shall come to pass
<1096>
(5736)
; he
<846>
shall have
<2071>
(5704)
whatsoever
<3739>
<1437>
he saith
<2036>
(5632)
.
[恢复本]
我实在告诉你们,无论谁对这座山说,你得挪开,投在海里,他若心里不疑惑,只信他所说的成了,就必给他成了。
可 11:24
[和合本]
所以
<1223>
<3778>
我告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,凡
<302>
<3754>
你们
<4771>
祷告
<4336>
(5740)
祈求的
<154>
(5731)
,无论
<3745>
是甚么
<3956>
,只要信
<4100>
(5720)
是
<3754>
得著的
<2983>
(5719)
,
<2532>
就必得著
<1510>
(5704)
。
[KJV]
Therefore
<1223>
<5124>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, What
<3745>
things
<3956>
soever
<302>
ye desire
<154>
(5731)
, when ye pray
<4336>
(5740)
, believe
<4100>
(5720)
that
<3754>
ye receive
<2983>
(5719)
them
, and
<2532>
ye
<5213>
shall have
<2071>
(5704)
them
.
[恢复本]
所以我告诉你们,凡你们祷告祈求的,无论是什么,只要信已经得着了,就必得着。
可 11:31
[和合本]
{
<2532>
}他们彼此
<4314>
<1438>
商议
<3049>
(5711)
说
<3004>
(5723)
:“我们若
<1437>
说
<3004>
(5632)
『从
<1537>
天上
<3772>
来』,他必说
<2046>
(5692)
:『这样
<3767>
,你们为甚么
<1302>
不
<3756>
信
<4100>
(5656)
他
<846>
呢?』
[KJV]
And
<2532>
they reasoned
<3049>
(5711)
with
<4314>
themselves
<1438>
, saying
<3004>
(5723)
, If
<1437>
we shall say
<2036>
(5632)
, From
<1537>
heaven
<3772>
; he will say
<2046>
(5692)
, Why
<1302>
then
<3767>
did ye
<4100>
<0>
not
<3756>
believe
<4100>
(5656)
him
<846>
?
[恢复本]
他们彼此议论说,我们若是说从天上来的,祂必说,这样,你们为什么不信他?
可 13:21
[和合本]
{
<2532>
}那时
<5119>
若
<1437>
有人
<5100>
对你们
<4771>
说
<3004>
(5632)
:『看哪
<2400>
(5628)
,基督
<5547>
在这里
<5602>
』,或
<2228>
说:『{
<2400>
}{
(5628)
}基督在那里
<1563>
』,你们不要
<3361>
信
<4100>
(5661)
!
[KJV]
And
<2532>
then
<5119>
if
<1437>
any man
<5100>
shall say
<2036>
(5632)
to you
<5213>
, Lo
<2400>
(5628)
, here
<5602>
is
Christ
<5547>
; or
<2228>
, lo
<2400>
(5628)
,
he is
there
<1563>
; believe
<4100>
(5661)
him
not
<3361>
:
[恢复本]
那时,若有人对你们说,看哪,基督在这里!看哪,基督在那里!你们不要信。
可 15:32
[和合本]
以色列
<2474>
的王
<935>
基督
<5547>
,现在
<3568>
可以从
<575>
十字架
<4716>
上下来
<2597>
(5628)
,叫
<2443>
我们看见
<1492>
(5632)
,就
<2532>
信了
<4100>
(5661)
。”{
<2532>
}那和他
<846>
同钉
<4957>
(5772)
的人也是讥诮
<3679>
(5707)
他
<846>
。
[KJV]
Let
<2597>
<0>
Christ
<5547>
the King
<935>
of Israel
<2474>
descend
<2597>
(5628)
now
<3568>
from
<575>
the cross
<4716>
, that
<2443>
we may see
<1492>
(5632)
and
<2532>
believe
<4100>
(5661)
. And
<2532>
they that were crucified
<4957>
(5772)
with him
<846>
reviled
<3679>
(5707)
him
<846>
.
[恢复本]
以色列的王基督,现在可以从十字架上下来,叫我们看见就信。那和祂同钉的人也是辱骂祂。
可 16:13
[和合本]
他们
<2548>
就去
<565>
(5631)
告诉
<518>
(5656)
其余的
<3062>
门徒;其余的门徒也是不
<3761>
信
<4100>
(5656)
{
<1565>
}。
[KJV]
And they
<2548>
went
<565>
(5631)
and told
<518>
(5656)
it
unto the residue
<3062>
: neither
<3761>
believed they
<4100>
(5656)
them
<1565>
.
[恢复本]
他们就去报告其余的门徒,那些门徒也是不信他们。
⇧
首
⇦
1
太8:13~可16:13
⇨
尾
1
太8:13~可16:13
2
可16:14~约3:12
3
约3:15~约6:36
4
约6:40~约10:26
5
约10:37~约12:47
6
约13:19~徒4:4
7
徒4:32~徒16:31
8
徒16:34~罗4:11
9
罗4:17~林前14:22
10
林前15:2~提前1:16
11
提前3:16~犹1:5
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
220
条包含
04100
的经节,每页
20
条,共
11
页。
⇦
1
(
太8:13~可16:13
)/
11
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页