新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 24:45
[和合本]
“{
<686>
}谁
<5101>
是
<1510>
(5748)
忠心
<4103>
{
<2532>
}有见识的
<5429>
仆人
<1401>
,{
<3739>
}为{
<846>
}主人
<2962>
所派
<2525>
(5656)
,管理
<1909>
{
<846>
}家里的人
<2322>
,按
<1722>
时
<2540>
分
<1325>
(5721)
粮
<5160>
给他们
<846>
呢?
[KJV]
Who
<5101>
then
<686>
is
<2076>
(5748)
a faithful
<4103>
and
<2532>
wise
<5429>
servant
<1401>
, whom
<3739>
his
<846>
lord
<2962>
hath made ruler
<2525>
(5656)
over
<1909>
his
<846>
household
<2322>
, to give
<1325>
(5721)
them
<846>
meat
<5160>
in
<1722>
due season
<2540>
?
[恢复本]
这样,谁是那忠信又精明的奴仆,为主人所派,管理他的家人,按时分粮给他们?
太 25:21
[和合本]
{
<1161>
}{
<846>
}主人
<2962>
说
<5346>
(5713)
{
<846>
}:『好
<2095>
,你这又良善
<18>
又
<2532>
忠心的
<4103>
仆人
<1401>
,你在
<1909>
不多的事
<3641>
上有
<1510>
(5713)
忠心
<4103>
,我要把许多事
<4183>
派
<2525>
(5692)
你
<4771>
管理{
<1909>
};可以进来
<1525>
(5628)
享受{
<1519>
}你
<4771>
主人
<2962>
的快乐
<5479>
。』
[KJV]
<1161>
His
<846>
lord
<2962>
said
<5346>
(5713)
unto him
<846>
, Well done
<2095>
,
thou
good
<18>
and
<2532>
faithful
<4103>
servant
<1401>
: thou hast been
<2258>
(5713)
faithful
<4103>
over
<1909>
a few things
<3641>
, I will make
<2525>
<0>
thee
<4571>
ruler
<2525>
(5692)
over
<1909>
many things
<4183>
: enter thou
<1525>
(5628)
into
<1519>
the joy
<5479>
of thy
<4675>
lord
<2962>
.
[恢复本]
主人对他说,好,良善又忠信的奴仆,你在不多的事上既是忠信的,我要把许多事派你管理;进来享受你主人的快乐。
太 25:23
[和合本]
{
<846>
}主人
<2962>
说
<5346>
(5713)
{
<846>
}:『好
<2095>
,你这又良善
<18>
又
<2532>
忠心的
<4103>
仆人
<1401>
,你在
<1909>
不多的事
<3641>
上有
<1510>
(5713)
忠心
<4103>
,我要把许多事
<4183>
派
<2525>
(5692)
你
<4771>
管理
<1909>
;可以进来
<1525>
(5628)
享受{
<1519>
}你
<4771>
主人的
<2962>
快乐
<5479>
。』
[KJV]
His
<846>
lord
<2962>
said
<5346>
(5713)
unto him
<846>
, Well done
<2095>
, good
<18>
and
<2532>
faithful
<4103>
servant
<1401>
; thou hast been
<2258>
(5713)
faithful
<4103>
over
<1909>
a few things
<3641>
, I will make
<2525>
<0>
thee
<4571>
ruler
<2525>
(5692)
over
<1909>
many things
<4183>
: enter thou
<1525>
(5628)
into
<1519>
the joy
<5479>
of thy
<4675>
lord
<2962>
.
[恢复本]
主人对他说,好,良善又忠信的奴仆,你在不多的事上既是忠信的,我要把许多事派你管理;进来享受你主人的快乐。
路 12:42
[和合本]
{
<1161>
}主
<2962>
说
<3004>
(5627)
:“{
<686>
}谁
<5101>
是
<1510>
(5748)
那忠心
<4103>
有见识的
<5429>
管家
<3623>
,{
<3739>
}主人
<2962>
派
<2525>
(5692)
他管理{
<1909>
}家里{
<846>
}的人{
<2322>
},按时
<1722>
<2540>
分
<1325>
(5721)
粮
<4620>
给他们呢?
[KJV]
And
<1161>
the Lord
<2962>
said
<2036>
(5627)
, Who
<5101>
then
<686>
is
<2076>
(5748)
that faithful
<4103>
and
<2532>
wise
<5429>
steward
<3623>
, whom
<3739>
his
lord
<2962>
shall make ruler
<2525>
(5692)
over
<1909>
his
<846>
household
<2322>
, to give
<1325>
(5721)
them their
portion of meat
<4620>
in
<1722>
due season
<2540>
?
[恢复本]
主说,谁是那忠信又精明的管家,为主人所派,管理他的仆从,按时分粮给他们?
路 16:10
[和合本]
人在
<1722>
最小的
<1646>
事上忠心
<4103>
,在
<1722>
大事
<4183>
上也
<2532>
{
<1510>
}{
(5748)
}忠心
<4103>
;{
<2532>
}在
<1722>
最小的
<1646>
事上不义
<94>
,在
<1722>
大事
<4183>
上也
<2532>
{
<1510>
}{
(5748)
}不义
<94>
。
[KJV]
He that is faithful
<4103>
in
<1722>
that which is least
<1646>
is
<2076>
(5748)
faithful
<4103>
also
<2532>
in
<1722>
much
<4183>
: and
<2532>
he that is unjust
<94>
in
<1722>
the least
<1646>
is
<2076>
(5748)
unjust
<94>
also
<2532>
in
<1722>
much
<4183>
.
[恢复本]
在最小的事上忠信的,在许多事上也必忠信;在最小的事上不义的,在许多事上也必不义。
路 16:11
[和合本]
{
<3767>
}倘若
<1487>
你们在
<1722>
不义的
<94>
钱财
<3126>
上不
<3756>
{
<1096>
}{
(5633)
}忠心
<4103>
,谁
<5101>
还把那真实的
<228>
钱财托付
<4100>
(5692)
你们
<4771>
呢?
[KJV]
If
<1487>
therefore
<3767>
ye have
<1096>
<0>
not
<3756>
been
<1096>
(5633)
faithful
<4103>
in
<1722>
the unrighteous
<94>
mammon
<3126>
, who
<5101>
will commit
<4100>
<0>
to your
<5213>
trust
<4100>
(5692)
the true
<228>
riches
?
{mammon: or, riches}
[恢复本]
你们若是在不义的钱财上不忠信,谁还把那真实的信托你们?
路 16:12
[和合本]
{
<2532>
}倘若
<1487>
你们在
<1722>
别人的
<245>
东西上不
<3756>
{
<1096>
}{
(5633)
}忠心
<4103>
,谁
<5101>
还把你们自己的
<5212>
东西给
<1325>
(5692)
你们
<4771>
呢?
[KJV]
And
<2532>
if
<1487>
ye have
<1096>
<0>
not
<3756>
been
<1096>
(5633)
faithful
<4103>
in
<1722>
that which is another man's
<245>
, who
<5101>
shall give
<1325>
(5692)
you
<5213>
that which is your own
<5212>
?
[恢复本]
你们若是在别人的东西上不忠信,谁还把你们自己的东西给你们?
路 19:17
[和合本]
{
<2532>
}主人{
<846>
}说
<3004>
(5627)
:『好
<2095>
!良善的
<18>
仆人
<1401>
,{
<3754>
}你既在
<1722>
最小的
<1646>
事上有
<1096>
(5633)
忠心
<4103>
,{
<1510>
}{
(5749)
}可以有
<2192>
(5723)
权柄
<1849>
管
<1883>
十
<1176>
座城
<4172>
。』
[KJV]
And
<2532>
he said
<2036>
(5627)
unto him
<846>
, Well
<2095>
, thou good
<18>
servant
<1401>
: because
<3754>
thou hast been
<1096>
(5633)
faithful
<4103>
in
<1722>
a very little
<1646>
, have
<2192>
(5723)
thou authority
<2468>
(5749)
<1849>
over
<1883>
ten
<1176>
cities
<4172>
.
[恢复本]
主人说,好,良善的奴仆,你在最小的事上既是忠信的,可以有权柄管十座城。
约 20:27
[和合本]
就
<1534>
对多马
<2381>
说
<3004>
(5719)
:“伸过
<5342>
(5720)
你的
<4771>
指头
<1147>
来
<5602>
,{
<2532>
}摸(原文是看
<1492>
(5657)
)我的
<1473>
手
<5495>
;{
<2532>
}伸出
<5342>
(5720)
你的
<4771>
手
<5495>
来,{
<2532>
}探
<906>
(5628)
入
<1519>
我的
<1473>
肋旁
<4125>
。{
<2532>
}不
<3361>
要
<1096>
(5737)
疑惑
<571>
,总要
<235>
信
<4103>
!”
[KJV]
Then
<1534>
saith he
<3004>
(5719)
to Thomas
<2381>
, Reach
<5342>
(5720)
hither
<5602>
thy
<4675>
finger
<1147>
, and
<2532>
behold
<1492>
(5657)
my
<3450>
hands
<5495>
; and
<2532>
reach hither
<5342>
(5720)
thy
<4675>
hand
<5495>
, and
<2532>
thrust
<906>
(5628)
it
into
<1519>
my
<3450>
side
<4125>
: and
<2532>
be
<1096>
(5737)
not
<3361>
faithless
<571>
, but
<235>
believing
<4103>
.
[恢复本]
就对多马说,伸过你的指头来,摸我的手;伸出你的手来,探入我的肋旁。不要不信,总要信。
徒 10:45
[和合本]
{
<2532>
}那些{
<1537>
}奉割礼
<4061>
、和彼得
<4074>
同来
<4905>
(5627)
的{
<3745>
}信徒
<4103>
,{
<3754>
}见圣
<40>
灵
<4151>
的恩赐
<1431>
也
<2532>
浇
<1632>
(5769)
在
<1909>
外邦人
<1484>
身上,就都希奇
<1839>
(5627)
;
[KJV]
And
<2532>
they of
<1537>
the circumcision
<4061>
which believed
<4103>
were astonished
<1839>
(5627)
, as many as
<3745>
came with
<4905>
(5627)
Peter
<4074>
, because
<3754>
that on
<1909>
the Gentiles
<1484>
also
<2532>
was poured out
<1632>
(5769)
the gift
<1431>
of the Holy
<40>
Ghost
<4151>
.
[恢复本]
那些奉割礼,和彼得同来的信徒,因圣灵的恩赐也浇灌在外邦人身上,就都惊奇;
徒 13:34
[和合本]
{
<1161>
}论到{
<3754>
}神
<2316>
叫他
<846>
从
<1537>
死
<3498>
里复活
<450>
(5656)
,不再
<3371>
{
<3195>
}{
(5723)
}归
<5290>
(5721)
於
<1519>
朽坏
<1312>
,就这样
<3779>
说
<2046>
(5758)
:{
<3754>
}我必将所应许大卫
<1138>
那圣洁
<3741>
、可靠的
<4103>
恩典赐
<1325>
(5692)
给你们
<4771>
。
[KJV]
And
<1161>
as concerning that
<3754>
he raised
<450>
<0>
him
<846>
up
<450>
(5656)
from
<1537>
the dead
<3498>
,
now
no more
<3371>
to
<3195>
(5723)
return
<5290>
(5721)
to
<1519>
corruption
<1312>
, he said
<2046>
(5758)
on this wise
<3779>
,
<3754>
I will give
<1325>
(5692)
you
<5213>
the sure
<4103>
mercies
<3741>
of David
<1138>
.
{mercies: Gr. holy, or just things: which word the Septuagint in many places, uses for that which is in the Hebrew, mercies}
[恢复本]
论到神叫祂从死人中复活,不再归于朽坏,就这样说:“我必将大卫那圣的,那可靠的,赐给你们。”
徒 16:1
[和合本]
{
<1161>
}保罗来
<2658>
(5656)
到
<1519>
特庇
<1191>
,又
<2532>
到路司得
<3082>
。{
<2532>
}{
<2400>
}{
(5628)
}在那里
<1563>
有
<1510>
(5713)
一个
<5100>
门徒
<3101>
,名
<3686>
叫提摩太
<5095>
,是{
<5100>
}信
<4103>
主之犹太
<2453>
妇人
<1135>
的儿子
<5207>
,他父亲
<3962>
却
<1161>
是希腊人
<1672>
。
[KJV]
Then
<1161>
came he
<2658>
(5656)
to
<1519>
Derbe
<1191>
and
<2532>
Lystra
<3082>
: and
<2532>
, behold
<2400>
(5628)
, a certain
<5100>
disciple
<3101>
was
<2258>
(5713)
there
<1563>
, named
<3686>
Timotheus
<5095>
, the son
<5207>
of a certain
<5100>
woman
<1135>
, which was a Jewess
<2453>
, and believed
<4103>
; but
<1161>
his father
<3962>
was
a Greek
<1672>
:
[恢复本]
保罗来到特庇,又到路司得。看哪,在那里有一个门徒,名叫提摩太,是信主之犹太妇人的儿子,父亲却是希利尼人。
徒 16:15
[和合本]
{
<1161>
}{
<5613>
}她和
<2532>
她
<846>
一家
<3624>
既领了洗
<907>
(5681)
,便求
<3870>
(5656)
我们说
<3004>
(5723)
:“你们若
<1487>
以为
<2919>
(5758)
我
<1473>
是
<1510>
(5750)
真信
<4103>
主
<2962>
的(或译:你们若以为我是忠心事主的),请到
<1519>
我
<1473>
家
<3624>
里来
<1525>
(5631)
住
<3306>
(5657)
”;於是
<2532>
强留
<3849>
(5662)
我们
<1473>
。
[KJV]
And
<1161>
when
<5613>
she was baptized
<907>
(5681)
, and
<2532>
her
<846>
household
<3624>
, she besought
<3870>
(5656)
us
, saying
<3004>
(5723)
, If
<1487>
ye have judged
<2919>
(5758)
me
<3165>
to be
<1511>
(5750)
faithful
<4103>
to the Lord
<2962>
, come
<1525>
(5631)
into
<1519>
my
<3450>
house
<3624>
, and abide
<3306>
(5657)
there
. And
<2532>
she constrained
<3849>
(5662)
us
<2248>
.
[恢复本]
她和她一家既受了浸,便求我们说,你们若断定我对主是忠信的,就请到我家里来住;于是强留我们。
林前 1:9
[和合本]
神
<2316>
是信实
<4103>
的,你们原是被
<1223>
他{
<3739>
}所召
<2564>
(5681)
,好与
<1519>
他
<846>
儿子
<5207>
―我们的
<1473>
主
<2962>
耶稣
<2424>
基督
<5547>
一同得分
<2842>
。
[KJV]
God
<2316>
is
faithful
<4103>
, by
<1223>
whom
<3739>
ye were called
<2564>
(5681)
unto
<1519>
the fellowship
<2842>
of his
<846>
Son
<5207>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
our
<2257>
Lord
<2962>
.
[恢复本]
神是信实的,你们乃是为祂所召,进入了祂儿子我们主耶稣基督的交通。
林前 4:2
[和合本]
{
<1161>
}{
<3063>
}所
<3739>
求
<2212>
(5743)
於
<1722>
管家
<3623>
的,是
<2443>
要
<2147>
(5686)
他{
<5100>
}有忠心
<4103>
。
[KJV]
<3739>
<1161>
Moreover
<3063>
it is required
<2212>
(5743)
in
<1722>
stewards
<3623>
, that
<2443>
a man
<5100>
be found
<2147>
(5686)
faithful
<4103>
.
[恢复本]
还有,在此所求于管家的,是要他显为忠信。
林前 4:17
[和合本]
因
<1223>
此
<3778>
我已打发
<3992>
(5656)
提摩太
<5095>
到你们
<4771>
那里去。他
<3739>
在
<1722>
主
<2962>
里面,是
<1510>
(5748)
我
<1473>
所亲爱
<27>
、{
<2532>
}有忠心
<4103>
的儿子
<5043>
。他
<3739>
必提醒
<363>
(5692)
你们
<4771>
,记念我
<1473>
在
<1722>
基督
<5547>
里怎样
<3588>
行事
<3598>
,{
<2531>
}在
<1722>
各处
<3837>
各
<3956>
教会
<1577>
中怎样教导
<1321>
(5719)
人。
[KJV]
For
<1223>
<0>
this
<5124>
cause
<1223>
have I sent
<3992>
(5656)
unto you
<5213>
Timotheus
<5095>
, who
<3739>
is
<2076>
(5748)
my
<3450>
beloved
<27>
son
<5043>
, and
<2532>
faithful
<4103>
in
<1722>
the Lord
<2962>
, who
<3739>
shall bring
<363>
<0>
you
<5209>
into remembrance
<363>
(5692)
of my
<3450>
ways
<3598>
which
<3588>
be in
<1722>
Christ
<5547>
, as
<2531>
I teach
<1321>
(5719)
every where
<3837>
in
<1722>
every
<3956>
church
<1577>
.
[恢复本]
因此我已打发提摩太到你们那里去;他在主里是我所亲爱、忠信的孩子;他必提醒你们,我在基督耶稣里怎样行事,正如我在各处各召会中所教导的。
林前 7:25
[和合本]
{
<1161>
}论到
<4012>
童身
<3933>
的人,我没
<3756>
有
<2192>
(5719)
主
<2962>
的命令
<2003>
,但
<1161>
我既蒙
<5259>
主
<2962>
怜恤
<1653>
(5772)
能作
<1510>
(5750)
忠心
<4103>
的人,就
<5613>
把自己的意见
<1106>
告诉
<1325>
(5719)
你们。
[KJV]
Now
<1161>
concerning
<4012>
virgins
<3933>
I have
<2192>
(5719)
no
<3756>
commandment
<2003>
of the Lord
<2962>
: yet
<1161>
I give
<1325>
(5719)
my judgment
<1106>
, as
<5613>
one that hath obtained mercy
<1653>
(5772)
of
<5259>
the Lord
<2962>
to be
<1511>
(5750)
faithful
<4103>
.
[恢复本]
关于童身的人,我没有主的命令,但我既蒙主怜悯成为忠信的,就提出我的意见。
林前 10:13
[和合本]
你们
<4771>
所{
<3756>
}遇见的试探
<3986>
,无非
<1508>
是人
<442>
所能受的
<2983>
(5758)
。神
<2316>
是
<1161>
信实
<4103>
的,{
<3739>
}必不
<3756>
叫
<1439>
(5692)
你们
<4771>
受试探
<3985>
(5683)
过於
<5228>
所能
<1410>
(5736)
受的{
<3739>
};{
<235>
}在
<4862>
受试探
<3986>
的时候,总
<2532>
要给你们开
<4160>
(5692)
一条出路
<1545>
,叫你们
<4771>
能
<1410>
(5738)
忍受
<5297>
(5629)
得住。
[KJV]
There hath
<2983>
<0>
no
<3756>
temptation
<3986>
taken
<2983>
(5758)
you
<5209>
but
<1508>
such as is common to man
<442>
: but
<1161>
God
<2316>
is
faithful
<4103>
, who
<3739>
will
<1439>
<0>
not
<3756>
suffer
<1439>
(5692)
you
<5209>
to be tempted
<3985>
(5683)
above
<5228>
that
<3739>
ye are able
<1410>
(5736)
; but
<235>
will
<4160>
<0>
with
<4862>
the temptation
<3986>
also
<2532>
make
<4160>
(5692)
a way to escape
<1545>
, that ye
<5209>
may be able
<1410>
(5738)
to bear
<5297>
(5629)
it
.
{common...: or, moderate}
[恢复本]
那临到你们的试诱,无非是人所能受的;神是信实的,必不容你们受试诱过于所能受的,祂也必随着试诱开一条出路,叫你们能忍受得住。
林后 1:18
[和合本]
{
<1161>
}我指著{
<3754>
}信实
<4103>
的神
<2316>
说,我们
<1473>
向
<4314>
你们
<4771>
所传的道
<3056>
,并没
<3756>
有
<1096>
(5633)
是
<3483>
而又
<2532>
非
<3756>
的。
[KJV]
But
<1161>
as
God
<2316>
is
true
<4103>
,
<3754>
our
<2257>
word
<3056>
toward
<4314>
you
<5209>
was
<1096>
(5633)
not
<3756>
yea
<3483>
and
<2532>
nay
<3756>
.
{word: or, preaching}
[恢复本]
但神既是信实的,我们对你们所说的话,就没有是而又非的,
林后 6:15
[和合本]
{
<1161>
}基督
<5547>
和
<4314>
彼列
<955>
(彼列就是撒但的别名)有甚么
<5101>
相和
<4857>
呢?{
<2228>
}信主的
<4103>
和
<3326>
不信主的
<571>
有甚么
<5101>
相干
<3310>
呢?
[KJV]
And
<1161>
what
<5101>
concord
<4857>
hath Christ
<5547>
with
<4314>
Belial
<955>
? or
<2228>
what
<5101>
part
<3310>
hath he that believeth
<4103>
with
<3326>
an infidel
<571>
?
[恢复本]
基督对彼列有什么和谐?信的同不信的有什么同分?
⇧
首
⇦
1
太24:45~林后6:15
⇨
尾
1
太24:45~林后6:15
2
加3:9~提后2:2
3
提后2:11~启19:11
4
启21:5~启22:6
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
62
条包含
04103
的经节,每页
20
条,共
4
页。
⇦
1
(
太24:45~林后6:15
)/
4
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页