搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 10 条包含 04106 的经节,每页20条,共1页。
1(太27:64~犹1:11)/1  分页⇩
太 27:64
[和合本] 因此<3767>,请吩咐<2753>(5657)人将坟墓<5028>把守妥当<805>(5683),直到<2193>第三<5154><2250>,恐怕<3379>他的<846>门徒<3101>{<3571>}来<2064>(5631),把他<846>偷了去<2813>(5661),就<2532>告诉<3004>(5632)百姓<2992>说:『他从<575><3498>里复活了<1453>(5681)。』这样<2532>,那后来的<2078>迷惑<4106>{<1510>}{(5704)}比先前的<4413>更利害了<5501>!”
[KJV] Command<2753>(5657) therefore<3767> that the sepulchre<5028> be made sure<805>(5683) until<2193> the third<5154> day<2250>, lest<3379> his<846> disciples<3101> come<2064>(5631) by night<3571>, and steal<2813><0> him<846> away<2813>(5661), and<2532> say<2036>(5632) unto the people<2992>, He is risen<1453>(5681) from<575> the dead<3498>: so<2532> the last<2078> error
<4106> shall be<2071>(5704) worse than<5501> the first<4413>.
[恢复本] 所以请吩咐人将坟墓把守妥当,直到第三日,免得祂的门徒来把祂偷去,就告诉百姓说,祂从死人中复活了。这样,那后来的迷惑,比先前的就更厉害了。
罗 1:27
[和合本] 男人<730><2532>是{<5037>}如此<3668>,弃了<863>(5631)女人<2338>顺性的<5446>用处<5540>,{<1722>}{<846>}欲火<3715>攻心<1572>(5681),彼此<1519><240>贪恋,男<730><1722><730><2716>(5740)可羞耻的事<808>,就<2532><1722>自己<1438>身上受<618>(5723)这{<846>}妄为<4106>{<3739>}当得<1163>(5713)的报应<489>
[KJV] And<5037> likewise<3668> also<2532> the men<730>, leaving<863>(5631) the natural<5446> use<5540> of the woman<2338>, burned<1572>(5681) in<1722> their<846> lust<3715> one toward another<1519><240>; men<730> with<1722> men<730> working<2716>(5740) that which is unseemly<808>, and<2532> receiving<618>(5723) in<1722> themselves<1438> that recompence<489> of their<846> error
<4106> which<3739> was meet<1163>(5713).
[恢复本] 男人也是如此,弃了女人顺性的用处,欲火中烧,彼此贪恋,男和男行可耻的事,就在自己身上受这妄为当得的报应。
弗 4:14
[和合本] 使<2443>我们不再<3371><5600>(5753)小孩子<3516>,中了{<1722>}人{<3588>}<444>的诡计{<3588>}<2940>和欺骗的法术<1722><3834>,{<2532>}被<4064>(5746)一切<3956>异教{<3588>}<1319>之风<417>摇动,飘来飘去<2831>(5740),就<4314>随从{<3588>}<3180>各样的异端{<3588>}<4106>
[KJV] That<2443> we henceforth be<5600>(5753) no more<3371> children<3516>, tossed to and fro<2831>(5740), and<2532> carried about with<4064>(5746) every<3956> wind<417> of doctrine<1319>, by<1722> the sleight<2940> of men<444>, and cunning craftiness<1722><3834>, whereby<4314> they lie in wait<3180> to deceive
<4106>;
[恢复本] 使我们不再作小孩子,为波浪漂来漂去,并为一切教训之风所摇荡,这教训是在于人的欺骗手法,在于将人引入错谬系统的诡诈作为;
帖前 2:3
[和合本] {<1063>}我们的<1473>劝勉<3874><3756>是出於<1537>错误<4106>,不是<3761>出於<1537>污秽<167>,也不是<3777><1722>诡诈<1388>
[KJV] For<1063> our<2257> exhortation<3874> was not<3756> of<1537> deceit
<4106>, nor<3761> of<1537> uncleanness<167>, nor<3777> in<1722> guile<1388>:
[恢复本] 我们的劝勉不是出于错谬,不是出于污秽,也不是用诡诈;
帖后 2:11
[和合本]<3778><1223>,神<2316><2532><3992>(5692)他们<846>一个生发<1753>错误<4106>的心,叫<1519>他们<846>信从<4100>(5658)虚谎<5579>
[KJV] And<2532> for this<5124> cause<1223> God<2316> shall send<3992>(5692) them<846> strong<1753> delusion
<4106>, that<1519> they<846> should believe<4100>(5658) a lie<5579>:
[恢复本] 所以,神就使错谬运行在他们里面,叫他们信从虚谎,
雅 5:20
[和合本] 这人<846>该知道<1097>(5720):{<3754>}叫一个罪人<268><1537>{<846>}迷路<4106><3598>上转回<1994>(5660)便是救<4982>(5692)一个灵魂<5590><1537><2288>,并且<2532>遮盖<2572>(5692)许多的<4128><266>
[KJV] Let<1097><0> him<846> know<1097>(5720), that<3754> he which converteth<1994>(5660) the sinner<268> from<1537> the error
<4106> of his<846> way<3598> shall save<4982>(5692) a soul<5590> from<1537> death<2288>, and<2532> shall hide<2572>(5692) a multitude<4128> of sins<266>.
[恢复本] 这人该知道,那叫一个罪人从他错谬的路上转回的,必救他的魂脱离死亡,也必遮盖众多的罪。
彼后 2:18
[和合本] {<1063>}他们说<5350>(5726)虚妄<3153>矜夸的<5246>大话,用<1722>肉身的<4561>情欲<1939>和邪淫的事<766>引诱<1185>(5719)那些刚才<3689>脱离<668>(5631)妄行<390>(5746)<1722><4106>的人。
[KJV] For<1063> when they speak<5350>(5726) great swelling<5246> words of vanity<3153>, they allure<1185>(5719) through<1722> the lusts<1939> of the flesh<4561>, through much wantonness<766>, those that were clean<3689> escaped<668>(5631) from them who live<390>(5746) in<1722> error
<4106>. {clean: or, for a little, or, a while, as some read}
[恢复本] 因为他们说虚妄矜夸的大话,凭肉体的情欲,用邪荡的事,引诱那些刚能逃脱在错谬中生活者的人,
彼后 3:17
[和合本] 亲爱的<27>弟兄啊,你们<4771>既然<3767>预先知道<4267>(5723)这事,就当防备<5442>(5732),恐怕<3363>被恶人<113>的错谬<4106>诱惑<4879>(5685),就从自己<2398>坚固的地步<4740>上坠落<1601>(5632)
[KJV] Ye<5210> therefore<3767>, beloved<27>, seeing ye know these things before<4267>(5723), beware<5442>(5732) lest<3363> ye also<1601><0>, being led away<4879>(5685) with the error
<4106> of the wicked<113>, fall from<1601>(5632) your own<2398> stedfastness<4740>.
[恢复本] 所以,亲爱的,你们既然预先知道了,就当防备,免得被不法之人的错谬带走,就从自己坚固的地步上坠落。
约壹 4:6
[和合本] 我们<1473><1510>(5748)<1537><2316>的,认识<1097>(5723)<2316>的就听从<191>(5719)我们<1473>;{<3739>}不<3756>{<1510>}{(5748)}属<1537><2316>的就不<3756>听从<191>(5719)我们<1473>。从<1537><5127>我们可以认出<1097>(5719)真理的<225><4151><2532>谬妄的<4106><4151>来。
[KJV] We<2249> are<2070>(5748) of<1537> God<2316>: he that knoweth<1097>(5723) God<2316> heareth<191>(5719) us<2257>; he that<3739> is<2076>(5748) not<3756> of<1537> God<2316> heareth<191>(5719) not<3756> us<2257>. Hereby<1537><5127> know we<1097>(5719) the spirit<4151> of truth<225>, and<2532> the spirit<4151> of error
<4106>.
[恢复本] 我们是出于神的;认识神的就听从我们,不出于神的就不听从我们;从此我们可以认出真理的灵和谬妄的灵来。
犹 1:11
[和合本] 他们<846>有祸了<3759>!因为<3754>走了<4198>(5675)该隐的<2535>道路<3598>,又<2532>为利<3408>往巴兰的<903>错谬里<4106>直奔<1632>(5681),并<2532>在可拉的<2879>背叛中<485>灭亡了<622>(5639)
[KJV] Woe<3759> unto them<846>! for<3754> they have gone<4198>(5675) in the way<3598> of Cain<2535>, and<2532> ran greedily after<1632>(5681) the error
<4106> of Balaam<903> for reward<3408>, and<2532> perished<622>(5639) in the gainsaying<485> of Core<2879>.
[恢复本] 他们有祸了!因为走了该隐的道路,又为工价向着巴兰的错谬直闯,并在可拉的背叛中灭亡了。
 ⇧     1 太27:64~犹1:11
 1 太27:64~犹1:11  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页