新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
可 7:22
[和合本]
偷盗
<2829>
、凶杀
<5408>
、奸淫
<4202>
、贪婪
<4124>
、邪恶
<4189>
、诡诈
<1388>
、淫荡
<766>
、嫉妒
<4190>
<3788>
、谤讟
<988>
、骄傲
<5243>
、狂妄
<877>
。
[KJV]
Thefts
<2829>
, covetousness
<4124>
, wickedness
<4189>
, deceit
<1388>
, lasciviousness
<766>
, an evil
<4190>
eye
<3788>
, blasphemy
<988>
, pride
<5243>
, foolishness
<877>
:
{covetousness...: Gr. covetousnesses, wickednesses}
[恢复本]
奸淫、贪婪、邪恶、诡诈、淫荡、嫉妒、谤讟、狂傲、愚妄;
路 12:15
[和合本]
於是
<1161>
对
<4314>
众人{
<846>
}说
<3004>
(5627)
:“你们要谨慎
<3708>
(5720)
{
<2532>
}自守
<5442>
(5732)
,免去
<575>
一切的贪心
<4124>
,因为
<3754>
人{
<846>
}的生命
<2222>
不
<3756>
在乎{
<1510>
}{
(5748)
}{
<1537>
}{
<846>
}家道
<5224>
(5723)
{
<1722>
}丰富
<4052>
(5721)
{
<5100>
}。”
[KJV]
And
<1161>
he said
<2036>
(5627)
unto
<4314>
them
<846>
, Take heed
<3708>
(5720)
, and
<2532>
beware
<5442>
(5732)
of
<575>
covetousness
<4124>
: for
<3754>
a man's
<5100>
<846>
life
<2222>
consisteth
<2076>
(5748)
not
<3756>
in
<1722>
the abundance
<4052>
(5721)
of
<1537>
the things which he
<846>
possesseth
<5224>
(5723)
.
[恢复本]
于是对众人说,你们要当心,要自守,免去一切的贪婪;因为人的生命,不在于家业丰富。
罗 1:29
[和合本]
装满了
<4137>
(5772)
各样
<3956>
不义
<93>
{
<4202>
}、邪恶
<4189>
、贪婪
<4124>
、恶毒
<2549>
(或译:阴毒);满
<3324>
心是嫉妒
<5355>
、凶杀
<5408>
、争竞
<2054>
、诡诈
<1388>
、毒恨
<2550>
;
[KJV]
Being filled with
<4137>
(5772)
all
<3956>
unrighteousness
<93>
, fornication
<4202>
, wickedness
<4189>
, covetousness
<4124>
, maliciousness
<2549>
; full
<3324>
of envy
<5355>
, murder
<5408>
, debate
<2054>
, deceit
<1388>
, malignity
<2550>
; whisperers
<5588>
,
[恢复本]
充满了各样不义、邪恶、贪婪、恶毒,满了嫉妒、凶杀、争竞、诡诈、毒恨;
林后 9:5
[和合本]
因此
<3767>
,我想
<2233>
(5662)
不得不
<316>
求
<3870>
(5658)
那几位弟兄
<80>
{
<2443>
}先到
<4281>
(5632)
<1519>
你们
<4771>
那里去,{
<2532>
}把从前所应许
<4293>
(5772)
的{
<3778>
}捐赀
<2129>
预备
<1510>
(5750)
<2092>
{
<3779>
}妥当
<4294>
(5661)
,就
<3779>
显出你们
<4771>
所捐的
<3778>
是出於
<5613>
乐意
<2129>
,{
<2532>
}不是
<3361>
出於
<5618>
勉强
<4124>
。
[KJV]
Therefore
<3767>
I thought
<2233>
(5662)
it necessary
<316>
to exhort
<3870>
(5658)
the brethren
<80>
, that
<2443>
they would go before
<4281>
(5632)
unto
<1519>
you
<5209>
, and
<2532>
make up beforehand
<4294>
(5661)
your
<5216>
bounty
<2129>
, whereof ye had notice before
<4293>
(5772)
, that the same
<5026>
might be
<1511>
(5750)
ready
<2092>
,
<3779>
as
<5613>
a matter of
bounty
<2129>
, and
<2532>
not
<3361>
as
<5618>
of
covetousness
<4124>
.
{bounty: Gr. blessing}
{whereof...: or, which hath been so much spoken of before}
[恢复本]
所以,我想必须劝那几位弟兄先到你们那里去,把你们先前所应许的祝福事前安排好,使这事如此预备好了,就成为受者的祝福,而不成为施者的贪婪。
弗 4:19
[和合本]
{
<3748>
}良心既然{
<3860>
}{
<0>
}{
<1438>
}丧尽
<524>
(5761)
,就放纵
<3860>
(5656)
私欲
<766>
,贪
<1722>
<4124>
行
<1519>
<2039>
种种的
<3956>
污秽
<167>
。
[KJV]
Who
<3748>
being past feeling
<524>
(5761)
have given
<3860>
<0>
themselves
<1438>
over
<3860>
(5656)
unto lasciviousness
<766>
, to
<1519>
work
<2039>
all
<3956>
uncleanness
<167>
with
<1722>
greediness
<4124>
.
[恢复本]
他们感觉既然丧尽,就任凭自己放荡,以致贪行种种的污秽。
弗 5:3
[和合本]
至於
<2532>
淫乱
<4202>
并
<1161>
一切
<3956>
污秽
<167>
,或
<2228>
是贪婪
<4124>
,{
<3687>
}{
<0>
}在你们
<4771>
中间
<1722>
连提
<3687>
(5744)
{
<3366>
}都不可,方合
<2531>
圣徒
<40>
的体统
<4241>
(5719)
。
[KJV]
But
<2532>
fornication
<4202>
, and
<1161>
all
<3956>
uncleanness
<167>
, or
<2228>
covetousness
<4124>
, let it
<3687>
<0>
not be once
<3366>
named
<3687>
(5744)
among
<1722>
you
<5213>
, as
<2531>
becometh
<4241>
(5719)
saints
<40>
;
[恢复本]
至于淫乱并一切污秽或是贪婪,在你们中间连提都不可,如此才与圣徒相宜;
西 3:5
[和合本]
所以
<3767>
,要治死
<3499>
(5657)
你们
<4771>
{
<3588>
}在
<1909>
地上
<1093>
的肢体
<3196>
,就如淫乱
<4202>
、污秽
<167>
、邪情
<3806>
、恶
<2556>
欲
<1939>
,和
<2532>
贪婪
<4124>
(贪婪{
<3748>
}就与拜偶像
<1495>
一样
<1510>
(5748)
)。
[KJV]
Mortify
<3499>
(5657)
therefore
<3767>
your
<5216>
members
<3196>
which
<3588>
are upon
<1909>
the earth
<1093>
; fornication
<4202>
, uncleanness
<167>
, inordinate affection
<3806>
, evil
<2556>
concupiscence
<1939>
, and
<2532>
covetousness
<4124>
, which
<3748>
is
<2076>
(5748)
idolatry
<1495>
:
[恢复本]
所以要治死你们在地上的肢体,就是淫乱、污秽、邪情、恶欲和贪婪,贪婪就是拜偶像,
帖前 2:5
[和合本]
因为
<1063>
我们从来
<4218>
没有
<3777>
用过
<1096>
(5675)
{
<1722>
}谄媚
<2850>
的话
<3056>
,这是
<2531>
你们知道的
<1492>
(5758)
;也没有
<3777>
藏著
<1722>
<4392>
贪心
<4124>
,这是神
<2316>
可以作见证的
<3144>
。
[KJV]
For
<1063>
neither
<3777>
at any time
<4218>
used we
<1096>
(5675)
flattering
<2850>
words
<1722>
<3056>
, as
<2531>
ye know
<1492>
(5758)
, nor
<3777>
a cloke
<1722>
<4392>
of covetousness
<4124>
; God
<2316>
is
witness
<3144>
:
[恢复本]
因为我们从来没有用过谄媚的话,就如你们所知道的;也没有借掩饰而贪婪,这是神可以作见证的。
彼后 2:3
[和合本]
{
<2532>
}他们因有{
<1722>
}贪心
<4124>
,要用捏造的
<4112>
言语
<3056>
在你们
<4771>
身上取利
<1710>
(5695)
。他们的
<3739>
刑罚
<2917>
,自古以来
<1597>
并不
<3756>
迟延
<691>
(5719)
;{
<2532>
}他们的
<846>
灭亡
<684>
也必速速来到(原文是也不
<3756>
打盹
<3573>
(5719)
)。
[KJV]
And
<2532>
through
<1722>
covetousness
<4124>
shall they with feigned
<4112>
words
<3056>
make merchandise
<1710>
(5695)
of you
<5209>
: whose
<3739>
judgment
<2917>
now of a long time
<1597>
lingereth
<691>
(5719)
not
<3756>
, and
<2532>
their
<846>
damnation
<684>
slumbereth
<3573>
(5719)
not
<3756>
.
[恢复本]
他们因着贪婪,要用捏造的言语,在你们身上取利;他们的审判,自古以来就不松懈,他们的毁坏也必速速来到。
彼后 2:14
[和合本]
他们满
<3324>
眼
<3788>
是
<2192>
(5723)
淫色(原文是淫妇
<3428>
),{
<2532>
}止不住
<180>
犯罪
<266>
,引诱
<1185>
(5723)
那心不坚固的
<793>
人
<5590>
,心中
<2588>
{
<2192>
}{
(5723)
}习惯了
<1128>
(5772)
贪婪
<4124>
,正是被咒诅的
<2671>
种类
<5043>
。
[KJV]
Having
<2192>
(5723)
eyes
<3788>
full
<3324>
of adultery
<3428>
, and
<2532>
that cannot cease from
<180>
sin
<266>
; beguiling
<1185>
(5723)
unstable
<793>
souls
<5590>
: an heart
<2588>
they have
<2192>
(5723)
exercised
<1128>
(5772)
with covetous practices
<4124>
; cursed
<2671>
children
<5043>
:
{adultery: Gr. an adulteress}
[恢复本]
满眼是淫色,止不住犯罪;引诱那不坚固的人,心中习惯了贪婪,是被咒诅的儿女;
⇧
首
⇦
1
可7:22~彼后2:14
⇨
尾
1
可7:22~彼后2:14
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
10
条包含
04124
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
可7:22~彼后2:14
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页