搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 10 条包含 04124 的经节,每页20条,共1页。
1(可7:22~彼后2:14)/1  分页⇩
可 7:22
[和合本] 偷盗<2829>、凶杀<5408>、奸淫<4202>、贪婪<4124>、邪恶<4189>、诡诈<1388>、淫荡<766>、嫉妒<4190><3788>、谤讟<988>、骄傲<5243>、狂妄<877>
[KJV] Thefts<2829>, covetousness
<4124>, wickedness<4189>, deceit<1388>, lasciviousness<766>, an evil<4190> eye<3788>, blasphemy<988>, pride<5243>, foolishness<877>: {covetousness...: Gr. covetousnesses, wickednesses}
[恢复本] 奸淫、贪婪、邪恶、诡诈、淫荡、嫉妒、谤讟、狂傲、愚妄;
路 12:15
[和合本] 於是<1161><4314>众人{<846>}说<3004>(5627):“你们要谨慎<3708>(5720){<2532>}自守<5442>(5732),免去<575>一切的贪心<4124>,因为<3754>人{<846>}的生命<2222><3756>在乎{<1510>}{(5748)}{<1537>}{<846>}家道<5224>(5723){<1722>}丰富<4052>(5721){<5100>}。”
[KJV] And<1161> he said<2036>(5627) unto<4314> them<846>, Take heed<3708>(5720), and<2532> beware<5442>(5732) of<575> covetousness
<4124>: for<3754> a man's<5100><846> life<2222> consisteth<2076>(5748) not<3756> in<1722> the abundance<4052>(5721) of<1537> the things which he<846> possesseth<5224>(5723).
[恢复本] 于是对众人说,你们要当心,要自守,免去一切的贪婪;因为人的生命,不在于家业丰富。
罗 1:29
[和合本] 装满了<4137>(5772)各样<3956>不义<93>{<4202>}、邪恶<4189>、贪婪<4124>、恶毒<2549>(或译:阴毒);满<3324>心是嫉妒<5355>、凶杀<5408>、争竞<2054>、诡诈<1388>、毒恨<2550>
[KJV] Being filled with<4137>(5772) all<3956> unrighteousness<93>, fornication<4202>, wickedness<4189>, covetousness
<4124>, maliciousness<2549>; full<3324> of envy<5355>, murder<5408>, debate<2054>, deceit<1388>, malignity<2550>; whisperers<5588>,
[恢复本] 充满了各样不义、邪恶、贪婪、恶毒,满了嫉妒、凶杀、争竞、诡诈、毒恨;
林后 9:5
[和合本] 因此<3767>,我想<2233>(5662)不得不<316><3870>(5658)那几位弟兄<80>{<2443>}先到<4281>(5632)<1519>你们<4771>那里去,{<2532>}把从前所应许<4293>(5772)的{<3778>}捐赀<2129>预备<1510>(5750)<2092>{<3779>}妥当<4294>(5661),就<3779>显出你们<4771>所捐的<3778>是出於<5613>乐意<2129>,{<2532>}不是<3361>出於<5618>勉强<4124>
[KJV] Therefore<3767> I thought<2233>(5662) it necessary<316> to exhort<3870>(5658) the brethren<80>, that<2443> they would go before<4281>(5632) unto<1519> you<5209>, and<2532> make up beforehand<4294>(5661) your<5216> bounty<2129>, whereof ye had notice before<4293>(5772), that the same<5026> might be<1511>(5750) ready<2092>,<3779> as<5613> a matter of bounty<2129>, and<2532> not<3361> as<5618> of covetousness
<4124>. {bounty: Gr. blessing} {whereof...: or, which hath been so much spoken of before}
[恢复本] 所以,我想必须劝那几位弟兄先到你们那里去,把你们先前所应许的祝福事前安排好,使这事如此预备好了,就成为受者的祝福,而不成为施者的贪婪。
弗 4:19
[和合本] {<3748>}良心既然{<3860>}{<0>}{<1438>}丧尽<524>(5761),就放纵<3860>(5656)私欲<766>,贪<1722><4124><1519><2039>种种的<3956>污秽<167>
[KJV] Who<3748> being past feeling<524>(5761) have given<3860><0> themselves<1438> over<3860>(5656) unto lasciviousness<766>, to<1519> work<2039> all<3956> uncleanness<167> with<1722> greediness
<4124>.
[恢复本] 他们感觉既然丧尽,就任凭自己放荡,以致贪行种种的污秽。
弗 5:3
[和合本] 至於<2532>淫乱<4202><1161>一切<3956>污秽<167>,或<2228>是贪婪<4124>,{<3687>}{<0>}在你们<4771>中间<1722>连提<3687>(5744){<3366>}都不可,方合<2531>圣徒<40>的体统<4241>(5719)
[KJV] But<2532> fornication<4202>, and<1161> all<3956> uncleanness<167>, or<2228> covetousness
<4124>, let it<3687><0> not be once<3366> named<3687>(5744) among<1722> you<5213>, as<2531> becometh<4241>(5719) saints<40>;
[恢复本] 至于淫乱并一切污秽或是贪婪,在你们中间连提都不可,如此才与圣徒相宜;
西 3:5
[和合本] 所以<3767>,要治死<3499>(5657)你们<4771>{<3588>}在<1909>地上<1093>的肢体<3196>,就如淫乱<4202>、污秽<167>、邪情<3806>、恶<2556><1939>,和<2532>贪婪<4124>(贪婪{<3748>}就与拜偶像<1495>一样<1510>(5748))。
[KJV] Mortify<3499>(5657) therefore<3767> your<5216> members<3196> which<3588> are upon<1909> the earth<1093>; fornication<4202>, uncleanness<167>, inordinate affection<3806>, evil<2556> concupiscence<1939>, and<2532> covetousness
<4124>, which<3748> is<2076>(5748) idolatry<1495>:
[恢复本] 所以要治死你们在地上的肢体,就是淫乱、污秽、邪情、恶欲和贪婪,贪婪就是拜偶像,
帖前 2:5
[和合本] 因为<1063>我们从来<4218>没有<3777>用过<1096>(5675){<1722>}谄媚<2850>的话<3056>,这是<2531>你们知道的<1492>(5758);也没有<3777>藏著<1722><4392>贪心<4124>,这是神<2316>可以作见证的<3144>
[KJV] For<1063> neither<3777> at any time<4218> used we<1096>(5675) flattering<2850> words<1722><3056>, as<2531> ye know<1492>(5758), nor<3777> a cloke<1722><4392> of covetousness
<4124>; God<2316> is witness<3144>:
[恢复本] 因为我们从来没有用过谄媚的话,就如你们所知道的;也没有借掩饰而贪婪,这是神可以作见证的。
彼后 2:3
[和合本] {<2532>}他们因有{<1722>}贪心<4124>,要用捏造的<4112>言语<3056>在你们<4771>身上取利<1710>(5695)。他们的<3739>刑罚<2917>,自古以来<1597>并不<3756>迟延<691>(5719);{<2532>}他们的<846>灭亡<684>也必速速来到(原文是也不<3756>打盹<3573>(5719))。
[KJV] And<2532> through<1722> covetousness
<4124> shall they with feigned<4112> words<3056> make merchandise<1710>(5695) of you<5209>: whose<3739> judgment<2917> now of a long time<1597> lingereth<691>(5719) not<3756>, and<2532> their<846> damnation<684> slumbereth<3573>(5719) not<3756>.
[恢复本] 他们因着贪婪,要用捏造的言语,在你们身上取利;他们的审判,自古以来就不松懈,他们的毁坏也必速速来到。
彼后 2:14
[和合本] 他们满<3324><3788><2192>(5723)淫色(原文是淫妇<3428>),{<2532>}止不住<180>犯罪<266>,引诱<1185>(5723)那心不坚固的<793><5590>,心中<2588>{<2192>}{(5723)}习惯了<1128>(5772)贪婪<4124>,正是被咒诅的<2671>种类<5043>
[KJV] Having<2192>(5723) eyes<3788> full<3324> of adultery<3428>, and<2532> that cannot cease from<180> sin<266>; beguiling<1185>(5723) unstable<793> souls<5590>: an heart<2588> they have<2192>(5723) exercised<1128>(5772) with covetous practices
<4124>; cursed<2671> children<5043>: {adultery: Gr. an adulteress}
[恢复本] 满眼是淫色,止不住犯罪;引诱那不坚固的人,心中习惯了贪婪,是被咒诅的儿女;
 ⇧     1 可7:22~彼后2:14
 1 可7:22~彼后2:14  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页