搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 5 条包含 04126 的经节,每页20条,共1页。
1(路8:23~徒27:24)/1  分页⇩
路 8:23
[和合本] {<1161>}{<846>}正行<4126>(5723)的时候,耶稣睡著了<879>(5656)。{<2532>}湖<3041><1519>忽然起了<2597>(5627){<417>}暴风<2978>,{<2532>}船将满了<4845>(5712)水,{<2532>}甚是危险<2793>(5707)
[KJV] But<1161> as they<846> sailed
<4126>(5723) he fell asleep<879>(5656): and<2532> there came down<2597>(5627) a storm<2978> of wind<417> on<1519> the lake<3041>; and<2532> they were filled<4845>(5712) with water , and<2532> were in jeopardy<2793>(5707).
[恢复本] 正航行的时候,耶稣睡着了。湖上起了风暴,船就要满了水,甚是危险。
徒 21:3
[和合本] {<1161>}望见<398>(5631)塞浦路斯<2954>,就<2532>从南边<2176><2641>(5631)过{<846>},往<1519>叙利亚<4947><4126>(5707),我们就<2532><1519>泰尔<5184>上岸<2609>(5648),因为<1063><4143>要在<1510>(5713)那里<1566><670>(5740)<1117>
[KJV] Now<1161> when we had discovered<398>(5631) Cyprus<2954>,<2532> we left<2641>(5631) it<846> on the left hand<2176>, and sailed
<4126>(5707) into<1519> Syria<4947>, and<2532> landed<2609>(5648) at<1519> Tyre<5184>: for<1063> there<1566> the ship<4143> was<2258>(5713) to unlade<670>(5740) her burden<1117>.
[恢复本] 望见居比路,就从左边驶过,往叙利亚去,我们就在推罗上岸,因为船要在那里卸货。
徒 27:2
[和合本] {<1161>}有一只亚大米田<98>的船<4143>,要<3195>(5723)沿著<2596>亚细亚<773>一带地方的海边<5117><4126>(5721),我们就上了那船开行<321>(5681);有马其顿<708>的帖撒罗尼迦人<2331>亚里达古<3110>和我们<1473><4862><1510>(5752)
[KJV] And<1161> entering<1910>(5631) into a ship<4143> of Adramyttium<98>, we launched<321>(5681), meaning<3195>(5723) to sail
<4126>(5721) by<2596> the coasts<5117> of Asia<773>; one Aristarchus<708>, a Macedonian<3110> of Thessalonica<2331>, being<5607>(5752) with<4862> us<2254>.
[恢复本] 有一只亚大米田的船,要开往亚西亚沿岸一带地方,我们上去,船就开行,和我们同去的,还有马其顿的帖撒罗尼迦人亚里达古。
徒 27:6
[和合本] 在那里<2546>,百夫长<1543>遇见<2147>(5631)一只亚历山大<222>的船<4143>,要往<1519>意大利<2482><4126>(5723),便叫我们<1473><1688>(5656)了那船{<1519>}{<846>}。
[KJV] And there<2546> the centurion<1543> found<2147>(5631) a ship<4143> of Alexandria<222> sailing
<4126>(5723) into<1519> Italy<2482>; and he put<1688>(5656) us<2248> therein<1519><846>.
[恢复本] 在那里,百夫长找到一只亚力山大的船,要开往义大利去,便叫我们上了那船。
徒 27:24
[和合本] 『保罗<3972>,不要<3361>害怕<5399>(5737),你<4771>必定<1163>(5748){<3936>}{(5629)}站在凯撒<2541>面前,{<2400>}{(5628)}并且<2532>与你<4771><3326><4126>(5723)的人,神<2316><3956>赐给<5483>(5766)<4771>了。』
[KJV] Saying<3004>(5723), Fear<5399>(5737) not<3361>, Paul<3972>; thou<4571> must<1163>(5748) be brought before<3936>(5629) Caesar<2541>: and<2532>, lo<2400>(5628), God<2316> hath given<5483>(5766) thee<4671> all<3956> them that sail
<4126>(5723) with<3326> thee<4675>.
[恢复本] 保罗,不要害怕,你必站在该撒面前,看哪,与你同船的人,神都赐给你了。
 ⇧     1 路8:23~徒27:24
 1 路8:23~徒27:24  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页