新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 19:23
[和合本]
{
<1161>
}耶稣
<2424>
对{
<846>
}门徒
<3101>
说
<3004>
(5627)
:“我实在
<281>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,{
<3754>
}财主
<4145>
进
<1525>
(5695)
{
<1519>
}天
<3772>
国
<932>
是难的
<1423>
。
[KJV]
Then
<1161>
said
<2036>
(5627)
Jesus
<2424>
unto his
<846>
disciples
<3101>
, Verily
<281>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, That
<3754>
a rich man
<4145>
shall hardly
<1423>
enter
<1525>
(5695)
into
<1519>
the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
.
[恢复本]
于是耶稣对门徒说,我实在告诉你们,财主进诸天的国是难的。
太 19:24
[和合本]
{
<1161>
}我又
<3825>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,骆驼
<2574>
穿
<1330>
(5629)
过
<1223>
针的
<4476>
眼
<5169>
,比
<2228>
财主
<4145>
进
<1525>
(5629)
{
<1519>
}神的
<2316>
国
<932>
{
<1510>
}{
(5748)
}还容易
<2123>
呢!”
[KJV]
And
<1161>
again
<3825>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, It is
<2076>
(5748)
easier
<2123>
for a camel
<2574>
to go
<1330>
(5629)
through
<1223>
the eye
<5169>
of a needle
<4476>
, than
<2228>
for a rich man
<4145>
to enter
<1525>
(5629)
into
<1519>
the kingdom
<932>
of God
<2316>
.
[恢复本]
我又告诉你们,骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易。
太 27:57
[和合本]
{
<1161>
}到了
<1096>
(5637)
晚上
<3798>
,有
<2064>
(5627)
一个财主
<4145>
<444>
,名叫
<5122>
约瑟
<2501>
,是{
<575>
}亚利马太
<707>
来的,他
<3739>
{
<846>
}也
<2532>
是耶稣的
<2424>
门徒
<3100>
(5656)
。
[KJV]
When
<1161>
the even
<3798>
was come
<1096>
(5637)
, there came
<2064>
(5627)
a rich
<4145>
man
<444>
of
<575>
Arimathaea
<707>
, named
<5122>
Joseph
<2501>
, who
<3739>
also
<2532>
himself
<846>
was
<3100>
<0>
Jesus
<2424>
' disciple
<3100>
(5656)
:
[恢复本]
到了黄昏,有一个从亚利马太来的财主,名叫约瑟,他也是耶稣的门徒。
可 10:25
[和合本]
骆驼
<2574>
穿
<1525>
(5629)
(5625)
<1330>
(5629)
过
<1223>
针的
<4476>
眼
<5168>
,比
<2228>
财主
<4145>
进
<1525>
(5629)
{
<1519>
}神的
<2316>
国
<932>
还{
<1510>
}{
(5748)
}容易
<2123>
呢。”
[KJV]
It is
<2076>
(5748)
easier
<2123>
for a camel
<2574>
to go
<1525>
(5629)
(5625)
<1330>
(5629)
through
<1223>
the eye
<5168>
of a needle
<4476>
, than
<2228>
for a rich man
<4145>
to enter
<1525>
(5629)
into
<1519>
the kingdom
<932>
of God
<2316>
.
[恢复本]
骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易。
可 12:41
[和合本]
{
<2532>
}耶稣
<2424>
对
<2713>
银库
<1049>
坐著
<2523>
(5660)
,看
<2334>
(5707)
众人
<3793>
怎样
<4459>
投
<906>
(5719)
钱
<5475>
入
<1519>
库
<1049>
。{
<2532>
}有好些
<4183>
财主
<4145>
往里投了
<906>
(5707)
若干
<4183>
的钱。
[KJV]
And
<2532>
Jesus
<2424>
sat
<2523>
(5660)
over against
<2713>
the treasury
<1049>
, and beheld
<2334>
(5707)
how
<4459>
the people
<3793>
cast
<906>
(5719)
money
<5475>
into
<1519>
the treasury
<1049>
: and
<2532>
many
<4183>
that were rich
<4145>
cast in
<906>
(5707)
much
<4183>
.
{money: a piece of brass money}
[恢复本]
耶稣对着银库坐着,看群众怎样投钱入库。有好些财主,投进了许多钱。
路 6:24
[和合本]
但
<4133>
你们
<4771>
富足的
<4145>
人有祸了
<3759>
!因为
<3754>
你们受过
<568>
(5719)
你们
<4771>
的安慰
<3874>
。
[KJV]
But
<4133>
woe
<3759>
unto you
<5213>
that are rich
<4145>
! for
<3754>
ye have received
<568>
(5719)
your
<5216>
consolation
<3874>
.
[恢复本]
但你们富足的人有祸了,因为你们充分地受了你们的安慰。
路 12:16
[和合本]
就
<1161>
用{
<3004>
}{
(5627)
}比喻
<3850>
对
<4314>
他们
<846>
说
<3004>
(5723)
:“有一个
<5100>
财主
<4145>
<444>
田产
<5561>
丰盛
<2164>
(5656)
;
[KJV]
And
<1161>
he spake
<2036>
(5627)
a parable
<3850>
unto
<4314>
them
<846>
, saying
<3004>
(5723)
, The ground
<5561>
of a certain
<5100>
rich
<4145>
man
<444>
brought forth plentifully
<2164>
(5656)
:
[恢复本]
耶稣就告诉他们一个比喻,说,有一个财主的田地出产丰盛;
路 14:12
[和合本]
{
<1161>
}耶稣又
<2532>
对请
<2564>
(5761)
他
<846>
的人说
<3004>
(5707)
:“{
<3752>
}你摆设
<4160>
(5725)
午饭
<712>
或
<2228>
晚饭
<1173>
,不要
<3361>
请
<5455>
(5720)
你的
<4771>
朋友
<5384>
、{
<3366>
}{
<4771>
}弟兄
<80>
、{
<3366>
}{
<4771>
}亲属
<4773>
,和{
<3366>
}富足的
<4145>
邻舍
<1069>
,恐怕
<3379>
他们
<846>
也
<2532>
请
<479>
(5661)
你
<4771>
,你
<4771>
就
<2532>
得了
<1096>
(5638)
报答
<468>
。
[KJV]
Then
<1161>
said he
<3004>
(5707)
also
<2532>
to him that bade
<2564>
(5761)
him
<846>
, When
<3752>
thou makest
<4160>
(5725)
a dinner
<712>
or
<2228>
a supper
<1173>
, call
<5455>
(5720)
not
<3361>
thy
<4675>
friends
<5384>
, nor
<3366>
thy
<4675>
brethren
<80>
, neither
<3366>
thy
<4675>
kinsmen
<4773>
, nor
<3366>
thy
rich
<4145>
neighbours
<1069>
; lest
<3379>
they
<846>
also
<2532>
bid
<479>
<0>
thee
<4571>
again
<479>
(5661)
, and
<2532>
a recompence
<468>
be made
<1096>
(5638)
thee
<4671>
.
[恢复本]
耶稣又对请祂的人说,你摆设午饭或晚饭,不要请你的朋友、弟兄、亲属和富足的邻舍,恐怕他们也回请你,你就得了报答。
路 16:1
[和合本]
{
<1161>
}耶稣又
<2532>
对
<4314>
门徒
<3101>
说
<3004>
(5707)
:“有
<1510>
(5713)
一个
<5100>
财主
<4145>
<444>
{
<3739>
}{
<2192>
}{
(5707)
}的管家
<3623>
,{
<2532>
}别人向他主人{
<3778>
}告
<1225>
(5681)
他
<846>
{
<5613>
}浪费
<1287>
(5723)
主人{
<846>
}的财物
<5224>
(5723)
。
[KJV]
And
<1161>
he said
<3004>
(5707)
also
<2532>
unto
<4314>
his
<846>
disciples
<3101>
, There was
<2258>
(5713)
a certain
<5100>
rich
<4145>
man
<444>
, which
<3739>
had
<2192>
(5707)
a steward
<3623>
; and
<2532>
the same
<3778>
was accused
<1225>
(5681)
unto him
<846>
that
<5613>
he had wasted
<1287>
(5723)
his
<846>
goods
<5224>
(5723)
.
[恢复本]
耶稣又对门徒说,有一个财主,他有一个管家,有人向他控告这人挥霍主人的财物。
路 16:19
[和合本]
“{
<1161>
}有
<1510>
(5713)
一个
<5100>
财主
<4145>
<444>
{
<2532>
}穿著
<1737>
(5710)
紫色袍
<4209>
和
<2532>
细麻布
<1040>
衣服,天天
<2596>
<2250>
奢华
<2988>
宴乐
<2165>
(5746)
。
[KJV]
<1161>
There was
<2258>
(5713)
a certain
<5100>
rich
<4145>
man
<444>
, which
<2532>
was clothed
<1737>
(5710)
in purple
<4209>
and
<2532>
fine linen
<1040>
, and fared
<2165>
(5746)
sumptuously
<2988>
every
<2596>
day
<2250>
:
[恢复本]
有一个财主,素常穿着紫色袍和细麻布衣服,天天奢华宴乐。
路 16:21
[和合本]
{
<2532>
}要得
<1937>
(5723)
{
<575>
}财主
<4145>
桌子
<5132>
上{
<575>
}{
<3588>
}掉下来
<4098>
(5723)
的零碎
<5589>
充饥
<5526>
(5683)
;{
<235>
}并且
<2532>
狗
<2965>
来
<2064>
(5740)
舔
<621>
(5707)
他
<846>
的疮
<1668>
。
[KJV]
And
<2532>
desiring
<1937>
(5723)
to be fed
<5526>
(5683)
with
<575>
the crumbs
<5589>
which
<3588>
fell
<4098>
(5723)
from
<575>
the rich man's
<4145>
table
<5132>
: moreover
<235>
<2532>
the dogs
<2965>
came
<2064>
(5740)
and licked
<621>
(5707)
his
<846>
sores
<1668>
.
[恢复本]
巴不得从财主桌子上掉下来的东西得饱足;不但如此,连狗也来舔他的疮。
路 16:22
[和合本]
{
<1161>
}后来
<1096>
(5633)
那讨饭的
<4434>
死了
<599>
(5629)
,{
<2532>
}被
<5259>
天使
<32>
带去
<667>
(5683)
放在
<1519>
亚伯拉罕的
<11>
怀
<2859>
里。{
<1161>
}财主
<4145>
也
<2532>
死
<599>
(5627)
了,并且
<2532>
埋葬
<2290>
(5648)
了。
[KJV]
And
<1161>
it came to pass
<1096>
(5633)
, that the beggar
<4434>
died
<599>
(5629)
, and
<2532>
was carried
<667>
(5683)
by
<5259>
the angels
<32>
into
<1519>
Abraham's
<11>
bosom
<2859>
: the rich man
<4145>
also
<1161>
<2532>
died
<599>
(5627)
, and
<2532>
was buried
<2290>
(5648)
;
[恢复本]
后来那讨饭的死了,被天使带去放在亚伯拉罕的怀里;财主也死了,并且埋葬了。
路 18:23
[和合本]
{
<1161>
}他听见
<191>
(5660)
这
<3778>
话,就{
<1096>
}{
(5633)
}甚忧愁
<4036>
,因为
<1063>
他{
<1510>
}{
(5713)
}很
<4970>
富足
<4145>
。
[KJV]
And
<1161>
when he heard
<191>
(5660)
this
<5023>
, he was
<1096>
(5633)
very sorrowful
<4036>
: for
<1063>
he was
<2258>
(5713)
very
<4970>
rich
<4145>
.
[恢复本]
他听见这话,就甚忧愁,因为他极其富足。
路 18:25
[和合本]
{
<1063>
}骆驼
<2574>
穿
<1525>
(5629)
过
<1223>
针
<4476>
的眼
<5168>
比
<2228>
财主
<4145>
进
<1525>
(5629)
{
<1519>
}神
<2316>
的国
<932>
{
<1510>
}{
(5748)
}还容易
<2123>
呢!”
[KJV]
For
<1063>
it is
<2076>
(5748)
easier
<2123>
for a camel
<2574>
to go
<1525>
(5629)
through
<1223>
a needle's
<4476>
eye
<5168>
, than
<2228>
for a rich man
<4145>
to enter
<1525>
(5629)
into
<1519>
the kingdom
<932>
of God
<2316>
.
[恢复本]
骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易。
路 19:2
[和合本]
{
<2532>
}{
<2400>
}{
(5628)
}有一个人
<435>
名
<3686>
叫
<2564>
(5746)
撒该
<2195>
,{
<2532>
}{
<846>
}作
<1510>
(5713)
税吏长
<754>
,{
<2532>
}{
<3778>
}是
<1510>
(5713)
个财主
<4145>
。
[KJV]
And
<2532>
, behold
<2400>
(5628)
,
there was
a man
<435>
named
<3686>
<2564>
(5746)
Zacchaeus
<2195>
, which
<2532>
<846>
was
<2258>
(5713)
the chief among the publicans
<754>
, and
<2532>
he
<3778>
was
<2258>
(5713)
rich
<4145>
.
[恢复本]
看哪,有一个人名叫撒该,是个税吏长,又很富足。
路 21:1
[和合本]
{
<1161>
}耶稣抬头
<308>
(5660)
观看
<1492>
(5627)
,见财主
<4145>
把{
<846>
}捐项
<1435>
投
<906>
(5723)
在
<1519>
库
<1049>
里,
[KJV]
And
<1161>
he looked up
<308>
(5660)
, and saw
<1492>
(5627)
the rich men
<4145>
casting
<906>
(5723)
their
<846>
gifts
<1435>
into
<1519>
the treasury
<1049>
.
[恢复本]
耶稣抬头观看,见财主把他们的礼物投在库里。
林后 8:9
[和合本]
{
<1063>
}你们知道
<1097>
(5719)
我们
<1473>
主
<2962>
耶稣
<2424>
基督
<5547>
的恩典
<5485>
:{
<3754>
}他本来
<1510>
(5752)
富足
<4145>
,却为
<1223>
你们
<4771>
成了贫穷
<4433>
(5656)
,叫
<2443>
你们
<4771>
因他的
<1565>
贫穷
<4432>
,可以成为富足
<4147>
(5661)
。
[KJV]
For
<1063>
ye know
<1097>
(5719)
the grace
<5485>
of our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
, that
<3754>
, though he was
<5607>
(5752)
rich
<4145>
, yet for
<1223>
<0>
your
<5209>
sakes
<1223>
he became poor
<4433>
(5656)
, that
<2443>
ye
<5210>
through his
<1565>
poverty
<4432>
might be rich
<4147>
(5661)
.
[恢复本]
你们知道我们主耶稣基督的恩典,祂本来富足,却为你们成了贫穷,叫你们因祂的贫穷,可以成为富足。
弗 2:4
[和合本]
然而
<1161>
,神
<2316>
既有
<1510>
(5752)
丰富的
<4145>
怜悯
<1656>
,因
<1223>
{
<3739>
}他
<846>
爱
<25>
(5656)
我们
<1473>
的大
<4183>
爱
<26>
,
[KJV]
But
<1161>
God
<2316>
, who is
<5607>
(5752)
rich
<4145>
in
<1722>
mercy
<1656>
, for
<1223>
his
<846>
great
<4183>
love
<26>
wherewith
<3739>
he loved
<25>
(5656)
us
<2248>
,
[恢复本]
然而神富于怜悯,因祂爱我们的大爱,
提前 6:17
[和合本]
你要嘱咐
<3853>
(5720)
那些{
<1722>
}今
<3568>
世
<165>
富足
<4145>
的人,不要
<3361>
自高
<5309>
(5721)
,也不要
<3366>
倚靠
<1679>
(5760)
<1909>
无定的
<83>
钱财
<4149>
;只要
<235>
倚靠{
<1722>
}那
<3588>
厚
<4146>
赐
<3930>
(5723)
百物
<3956>
给
<1519>
我们
<1473>
享受
<619>
的{
<2198>
}{
(5723)
}神
<2316>
。
[KJV]
Charge
<3853>
(5720)
them that are rich
<4145>
in
<1722>
this
<3568>
world
<165>
, that they be
<5309>
<0>
not
<3361>
highminded
<5309>
(5721)
, nor
<3366>
trust
<1679>
(5760)
in
<1909>
uncertain
<83>
riches
<4149>
, but
<235>
in
<1722>
the living
<2198>
(5723)
God
<2316>
, who
<3588>
giveth
<3930>
(5723)
us
<2254>
richly
<4146>
all things
<3956>
to
<1519>
enjoy
<619>
;
{uncertain...: Gr. uncertainty of riches}
[恢复本]
你要嘱咐那些今世富足的人,不要心思高傲,也不要寄望于无定的钱财,只要寄望于那将百物丰富地供给我们享受的神;
雅 1:10
[和合本]
{
<1161>
}富足的
<4145>
{
<1722>
}{
<846>
}降卑
<5014>
,也该如此;因为
<3754>
他必要过去
<3928>
(5695)
,如同
<5613>
草
<5528>
上的花
<438>
一样。
[KJV]
But
<1161>
the rich
<4145>
, in
<1722>
that he
<846>
is made low
<5014>
: because
<3754>
as
<5613>
the flower
<438>
of the grass
<5528>
he shall pass away
<3928>
(5695)
.
[恢复本]
富足的降卑,也该如此,因为他必要过去,如同草上的花一样。
⇧
首
⇦
1
太19:23~雅1:10
⇨
尾
1
太19:23~雅1:10
2
雅1:11~启13:16
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
28
条包含
04145
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
太19:23~雅1:10
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页