新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 7:25
[和合本]
{
<2532>
}雨
<1028>
淋
<2597>
(5627)
,{
<2532>
}水
<4215>
冲
<2064>
(5627)
,{
<2532>
}风
<417>
吹
<4154>
(5656)
,{
<2532>
}撞著
<4363>
(5627)
那
<1565>
房子
<3614>
,{
<2532>
}房子总不
<3756>
倒塌
<4098>
(5627)
,因为
<1063>
根基立
<2311>
(5718)
在
<1909>
磐石
<4073>
上。
[KJV]
And
<2532>
the rain
<1028>
descended
<2597>
(5627)
, and
<2532>
the floods
<4215>
came
<2064>
(5627)
, and
<2532>
the winds
<417>
blew
<4154>
(5656)
, and
<2532>
beat upon
<4363>
(5627)
that
<1565>
house
<3614>
; and
<2532>
it fell
<4098>
(5627)
not
<3756>
: for
<1063>
it was founded
<2311>
(5718)
upon
<1909>
a rock
<4073>
.
[恢复本]
雨淋、河冲、风吹,撞着那房子,房子总不倒塌,因为是立基在磐石上。
太 7:27
[和合本]
{
<2532>
}雨
<1028>
淋
<2597>
(5627)
,{
<2532>
}水
<4215>
冲
<2064>
(5627)
,{
<2532>
}风
<417>
吹
<4154>
(5656)
,{
<2532>
}撞著
<4350>
(5656)
那
<1565>
房子
<3614>
,房子就
<2532>
倒塌了
<4098>
(5627)
,并且
<2532>
{
<846>
}倒塌
<4431>
得{
<1510>
}{
(5713)
}很大
<3173>
。”
[KJV]
And
<2532>
the rain
<1028>
descended
<2597>
(5627)
, and
<2532>
the floods
<4215>
came
<2064>
(5627)
, and
<2532>
the winds
<417>
blew
<4154>
(5656)
, and
<2532>
beat upon
<4350>
(5656)
that
<1565>
house
<3614>
; and
<2532>
it fell
<4098>
(5627)
: and
<2532>
great
<3173>
was
<2258>
(5713)
the fall
<4431>
of it
<846>
.
[恢复本]
雨淋、河冲、风吹,撞着那房子,房子就倒塌了,并且倒塌得很大。
可 1:5
[和合本]
{
<2532>
}{
<3588>
}犹太
<2453>
全
<3956>
地
<5561>
和
<2532>
耶路撒冷
<2415>
的人都
<3956>
出去
<1607>
(5711)
到
<4314>
约翰
<846>
那里,{
<2532>
}承认
<1843>
(5734)
他们的
<846>
{
<3588>
}罪
<266>
,在
<1722>
{
<3588>
}约旦
<2446>
河
<4215>
里受
<5259>
他的
<846>
洗
<907>
(5712)
。
[KJV]
And
<2532>
there went out
<1607>
(5711)
unto
<4314>
him
<846>
all
<3956>
the land
<5561>
of Judaea
<2449>
, and
<2532>
they of Jerusalem
<2415>
, and
<2532>
were
<907>
<0>
all
<3956>
baptized
<907>
(5712)
of
<5259>
him
<846>
in
<1722>
the river
<4215>
of Jordan
<2446>
, confessing
<1843>
(5734)
their
<846>
sins
<266>
.
[恢复本]
犹太全地和全耶路撒冷的人,都络绎地出去到约翰那里,承认着他们的罪,在约但河里受他的浸。
路 6:48
[和合本]
他{
<1510>
}{
(5748)
}像
<3664>
一个人
<444>
盖
<3618>
(5723)
房子
<3614>
,{
<3739>
}深深地{
<900>
}{
(5656)
}{
<2532>
}挖地
<4626>
(5656)
,{
<2532>
}把根基
<2310>
安
<5087>
(5656)
在
<1909>
磐石
<4073>
上;{
<1161>
}到发
<1096>
(5637)
大水
<4132>
的时候,水
<4215>
冲{
<4366>
}{
(5656)
}那
<1565>
房子
<3614>
,{
<2532>
}房子总不
<3756>
能
<2480>
(5656)
摇动
<4531>
(5658)
{
<846>
},因为
<1063>
根基立
<2311>
(5718)
在
<1909>
磐石
<4073>
上(有古卷:因为盖造得好)。
[KJV]
He is
<2076>
(5748)
like
<3664>
a man
<444>
which
<3739>
built
<3618>
(5723)
an house
<3614>
, and
<2532>
digged
<4626>
(5656)
deep
<900>
(5656)
, and
<2532>
laid
<5087>
(5656)
the foundation
<2310>
on
<1909>
a rock
<4073>
: and
<1161>
when the flood
<4132>
arose
<1096>
(5637)
, the stream
<4215>
beat vehemently
<4366>
(5656)
upon that
<1565>
house
<3614>
, and
<2532>
could
<2480>
(5656)
not
<3756>
shake
<4531>
(5658)
it
<846>
: for
<1063>
it was founded
<2311>
(5718)
upon
<1909>
a rock
<4073>
.
[恢复本]
他像一个人盖造房子,开掘深挖,把根基安在磐石上。到了洪水泛滥的时候,河流冲击那房子,也不能摇动它,因为盖造得好。
路 6:49
[和合本]
惟有
<1161>
听见
<191>
(5660)
{
<2532>
}不
<3361>
去行
<4160>
(5660)
的,就{
<1510>
}{
(5748)
}像
<3664>
一个人
<444>
在
<1909>
土地
<1093>
上盖
<3618>
(5660)
房子
<3614>
,没有
<5565>
根基
<2310>
;水
<4215>
一冲
<4366>
(5656)
{
<3739>
},{
<2532>
}随即
<2112>
倒塌了
<4098>
(5627)
,并且
<2532>
那
<1565>
房子
<3614>
坏
<4485>
的{
<1096>
}{
(5633)
}很大
<3173>
。”
[KJV]
But
<1161>
he that heareth
<191>
(5660)
, and
<2532>
doeth
<4160>
(5660)
not
<3361>
, is
<2076>
(5748)
like
<3664>
a man
<444>
that without
<5565>
a foundation
<2310>
built
<3618>
(5660)
an house
<3614>
upon
<1909>
the earth
<1093>
; against
<4366>
<0>
which
<3739>
the stream
<4215>
did beat vehemently
<4366>
(5656)
, and
<2532>
immediately
<2112>
it fell
<4098>
(5627)
; and
<2532>
the ruin
<4485>
of that
<1565>
house
<3614>
was
<1096>
(5633)
great
<3173>
.
[恢复本]
惟有听见不实行的,就像一个人在土地上盖造房子,没有根基,河流一冲,那房子立刻倒塌了,并且崩毁得很大。
约 7:38
[和合本]
信
<4100>
(5723)
{
<1519>
}我
<1691>
的人就如
<2531>
经上
<1124>
所说
<3004>
(5627)
:『从他
<846>
腹中
<2836>
要流
<4482>
(5692)
出
<1537>
活
<2198>
(5723)
水
<5204>
的江河
<4215>
来。』”
[KJV]
He that believeth
<4100>
(5723)
on
<1519>
me
<1691>
, as
<2531>
the scripture
<1124>
hath said
<2036>
(5627)
, out of
<1537>
his
<846>
belly
<2836>
shall flow
<4482>
(5692)
rivers
<4215>
of living
<2198>
(5723)
water
<5204>
.
[恢复本]
信入我的人,就如经上所说,从他腹中要流出活水的江河来。
徒 16:13
[和合本]
{
<5037>
}当安息
<4521>
日
<2250>
,我们出
<1831>
(5627)
城
<4172>
门{
<1854>
},到了
<3844>
河
<4215>
边,知道
<3543>
(5712)
那里
<3757>
有
<1510>
(5750)
一个祷告的地方
<4335>
,我们就
<2532>
坐下
<2523>
(5660)
对那聚会
<4905>
(5631)
的妇女
<1135>
讲道
<2980>
(5707)
。
[KJV]
And
<5037>
on the sabbath
<4521>
<2250>
we went
<1831>
(5627)
out of
<1854>
the city
<4172>
by
<3844>
a river side
<4215>
, where
<3757>
prayer
<4335>
was wont
<3543>
(5712)
to be made
<1511>
(5750)
; and
<2532>
we sat down
<2523>
(5660)
, and spake
<2980>
(5707)
unto the women
<1135>
which resorted
<4905>
(5631)
thither
.
{sabbath: Gr. sabbath day}
[恢复本]
当安息日,我们走出城门,到了河边,以为那里是个祷告的地方,我们就坐下对那聚集的妇女讲论。
林后 11:26
[和合本]
又屡次
<4178>
行远路
<3597>
,遭江河
<4215>
的危险
<2794>
、盗贼
<3027>
的危险
<2794>
、{
<1537>
}同族
<1085>
的危险
<2794>
、{
<1537>
}外邦人
<1484>
的危险
<2794>
、{
<1722>
}城里
<4172>
的危险
<2794>
、{
<1722>
}旷野
<2047>
的危险
<2794>
、{
<1722>
}海中
<2281>
的危险
<2794>
、{
<1722>
}假弟兄
<5569>
的危险
<2794>
。
[KJV]
In
journeyings
<3597>
often
<4178>
,
in
perils
<2794>
of waters
<4215>
,
in
perils
<2794>
of robbers
<3027>
,
in
perils
<2794>
by
<1537>
mine own
countrymen
<1085>
,
in
perils
<2794>
by
<1537>
the heathen
<1484>
,
in
perils
<2794>
in
<1722>
the city
<4172>
,
in
perils
<2794>
in
<1722>
the wilderness
<2047>
,
in
perils
<2794>
in
<1722>
the sea
<2281>
,
in
perils
<2794>
among
<1722>
false brethren
<5569>
;
[恢复本]
屡次行远路,遭江河的危险、盗贼的危险、同族的危险、外邦人的危险、城里的危险、旷野的危险、海中的危险、假弟兄中的危险;
启 8:10
[和合本]
{
<2532>
}第三位
<5154>
天使
<32>
吹号
<4537>
(5656)
,就
<2532>
有烧著的
<2545>
(5746)
大
<3173>
星
<792>
,好像
<5613>
火把
<2985>
从
<1537>
天上
<3772>
落下来
<4098>
(5627)
,{
<2532>
}落在
<4098>
(5627)
江河
<4215>
的三分之一
<5154>
{
<1909>
}和
<2532>
众水
<5204>
的泉源
<4077>
上
<1909>
。
[KJV]
And
<2532>
the third
<5154>
angel
<32>
sounded
<4537>
(5656)
, and
<2532>
there fell
<4098>
(5627)
a great
<3173>
star
<792>
from
<1537>
heaven
<3772>
, burning
<2545>
(5746)
as it were
<5613>
a lamp
<2985>
, and
<2532>
it fell
<4098>
(5627)
upon
<1909>
the third part
<5154>
of the rivers
<4215>
, and
<2532>
upon
<1909>
the fountains
<4077>
of waters
<5204>
;
[恢复本]
第三位天使吹号,就有烧着的大星,好像火把从天上落下来,落在江河的三分之一,和众水的泉上。
启 9:14
[和合本]
吩咐那
<3739>
吹{
<2192>
}{
(5707)
}号
<4536>
的第六位
<1623>
天使
<32>
,说
<3004>
(5723)
:“把那
<3588>
捆绑
<1210>
(5772)
在
<1909>
幼发拉底
<2166>
大
<3173>
河
<4215>
的四个
<5064>
使者
<32>
释放了
<3089>
(5657)
。”
[KJV]
Saying
<3004>
(5723)
to the sixth
<1623>
angel
<32>
which
<3739>
had
<2192>
(5707)
the trumpet
<4536>
, Loose
<3089>
(5657)
the four
<5064>
angels
<32>
which
<3588>
are bound
<1210>
(5772)
in
<1909>
the great
<3173>
river
<4215>
Euphrates
<2166>
.
[恢复本]
对那拿着号的第六位天使说,把那捆绑在伯拉大河的四个使者释放了。
启 12:15
[和合本]
{
<2532>
}蛇
<3789>
就在妇人
<1135>
身后
<3694>
,从
<1537>
{
<846>
}口中
<4750>
吐出
<906>
(5627)
水
<5204>
来,像
<5613>
河
<4215>
一样,要
<2443>
将
<4160>
(5661)
妇人{
<3778>
}冲去
<4216>
。
[KJV]
And
<2532>
the serpent
<3789>
cast
<906>
(5627)
out of
<1537>
his
<846>
mouth
<4750>
water
<5204>
as
<5613>
a flood
<4215>
after
<3694>
the woman
<1135>
, that
<2443>
he might cause
<4160>
(5661)
her
<5026>
to be carried away of the flood
<4216>
.
[恢复本]
蛇就在妇人身后,从口中吐出水来像河一样,要把妇人冲去。
启 12:16
[和合本]
地
<1093>
却
<2532>
帮助
<997>
(5656)
妇人
<1135>
,{
<2532>
}{
<1093>
}开
<455>
(5656)
{
<846>
}口
<4750>
{
<2532>
}吞了
<2666>
(5627)
{
<3739>
}从
<1537>
龙
<1404>
{
<846>
}口
<4750>
吐出来
<906>
(5627)
的水(原文是河
<4215>
)。
[KJV]
And
<2532>
the earth
<1093>
helped
<997>
(5656)
the woman
<1135>
, and
<2532>
the earth
<1093>
opened
<455>
(5656)
her
<846>
mouth
<4750>
, and
<2532>
swallowed up
<2666>
(5627)
the flood
<4215>
which
<3739>
the dragon
<1404>
cast
<906>
(5627)
out of
<1537>
his
<846>
mouth
<4750>
.
[恢复本]
地却帮助妇人,开口吞了从龙口中吐出来的水。
启 16:4
[和合本]
{
<2532>
}第三位
<5154>
天使
<32>
把{
<846>
}碗
<5357>
倒
<1632>
(5656)
在
<1519>
江河
<4215>
与
<2532>
{
<1519>
}众水
<5204>
的泉源
<4077>
里,{
<2532>
}水就变成
<1096>
(5633)
血
<129>
了。
[KJV]
And
<2532>
the third
<5154>
angel
<32>
poured out
<1632>
(5656)
his
<846>
vial
<5357>
upon
<1519>
the rivers
<4215>
and
<2532>
<1519>
fountains
<4077>
of waters
<5204>
; and
<2532>
they became
<1096>
(5633)
blood
<129>
.
[恢复本]
第三位天使把碗倒在江河与众水的泉里,水就变成血了。
启 16:12
[和合本]
{
<2532>
}第六位
<1623>
天使
<32>
把{
<846>
}碗
<5357>
倒
<1632>
(5656)
在幼发拉底
<2166>
大
<3173>
河
<4215>
上
<1909>
,{
<2532>
}河水
<5204>
{
<846>
}就干了
<3583>
(5681)
,要给
<2443>
那从
<575>
日出之地
<395>
<2246>
所来的众王
<935>
预备
<2090>
(5686)
道路
<3598>
。
[KJV]
And
<2532>
the sixth
<1623>
angel
<32>
poured out
<1632>
(5656)
his
<846>
vial
<5357>
upon
<1909>
the great
<3173>
river
<4215>
Euphrates
<2166>
; and
<2532>
the water
<5204>
thereof
<846>
was dried up
<3583>
(5681)
, that
<2443>
the way
<3598>
of the kings
<935>
of
<575>
the east
<395>
<2246>
might be prepared
<2090>
(5686)
.
[恢复本]
第六位天使把碗倒在伯拉大河上,河水就干了,要给那来自日出之地的众王预备道路。
启 22:1
[和合本]
天使又
<2532>
指示
<1166>
(5656)
我
<1473>
在城内街道当中一道{
<2513>
}生命
<2222>
水
<5204>
的河
<4215>
,明亮
<2986>
如
<5613>
水晶
<2930>
,从
<1537>
神
<2316>
和
<2532>
羔羊
<721>
的宝座
<2362>
流出来
<1607>
(5740)
。
[KJV]
And
<2532>
he shewed
<1166>
(5656)
me
<3427>
a pure
<2513>
river
<4215>
of water
<5204>
of life
<2222>
, clear
<2986>
as
<5613>
crystal
<2930>
, proceeding
<1607>
(5740)
out of
<1537>
the throne
<2362>
of God
<2316>
and
<2532>
of the Lamb
<721>
.
[恢复本]
天使又指给我看在城内街道当中一道生命水的河,明亮如水晶,从神和羔羊的宝座流出来。
启 22:2
[和合本]
{
<1722>
}{
<3319>
}{
<846>
}{
<4113>
}在河
<4215>
这边与那边{
<2532>
}{
<2532>
}{
<1782>
}{
<1782>
}有生命
<2222>
树
<3586>
,结
<4160>
(5723)
十二
<1427>
样(或译:回)果子
<2590>
,每
<2596>
<1538>
<1520>
月
<3376>
都结
<591>
(5723)
{
<846>
}果子
<2590>
;{
<2532>
}树
<3586>
上的叶子
<5444>
乃为
<1519>
医治
<2322>
万民
<1484>
。
[KJV]
In
<1722>
the midst
<3319>
of the street
<4113>
of it
<846>
, and
<2532>
on either
<2532>
side
<1782>
<1782>
of the river
<4215>
,
was there
the tree
<3586>
of life
<2222>
, which bare
<4160>
(5723)
twelve
<1427>
manner of
fruits
<2590>
,
and
yielded
<591>
(5723)
her
<846>
fruit
<2590>
every
<2596>
<1538>
<1520>
month
<3376>
: and
<2532>
the leaves
<5444>
of the tree
<3586>
were
for
<1519>
the healing
<2322>
of the nations
<1484>
.
[恢复本]
在河这边与那边有生命树,生产十二样果子,每月都结出果子,树上的叶子乃为医治万民。
⇧
首
⇦
1
太7:25~启22:2
⇨
尾
1
太7:25~启22:2
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
16
条包含
04215
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太7:25~启22:2
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页