搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 8 条包含 04280 的经节,每页20条,共1页。
1(太24:25~犹1:17)/1  分页⇩
太 24:25
[和合本] 看哪<2400>(5628),我预先告诉<4280>(5758)你们<4771>了。
[KJV] Behold<2400>(5628), I have told
<4280><0> you<5213> before<4280>(5758).
[恢复本] 看哪,我预先告诉你们了。
可 13:23
[和合本] {<1161>}你们<4771>要谨慎<991>(5720)。看哪<2400>(5628),凡事<3956>我都预先告诉<4280>(5758)你们<4771>了。”
[KJV] But<1161> take<991><0> ye<5210> heed<991>(5720): behold<2400>(5628), I have foretold
<4280>(5758) you<5213> all things<3956>.
[恢复本] 你们却要谨慎;凡事我都预先告诉你们了。
罗 9:29
[和合本]<2532><2531>以赛亚<2268>先前说过<4280>(5758):若不是<1508>万军之<4519><2962>给我们<1473>存留<1459>(5627)余种<4690>,我们{<302>}早已{<1096>}{(5675)}像<5613>所多玛<4670>、{<2532>}{<5613>}蛾摩拉<1116>的{<302>}样子了<3666>(5681)
[KJV] And<2532> as<2531> Esaias<2268> said before
<4280>(5758), Except<1508> the Lord<2962> of Sabaoth<4519> had left<1459>(5627) us<2254> a seed<4690>, we had been<302><1096>(5675) as<5613> Sodoma<4670>, and<2532> been made like<302><3666>(5681) unto<5613> Gomorrha<1116>. {Sabaoth: Heb. hosts}
[恢复本] 又如以赛亚先前说过,“若不是万军之主给我们存留余种,我们早已成了所多玛,并像蛾摩拉的样子了。”
林后 7:3
[和合本] 我说<3004>(5719)这话,不是<3756>要定你们的罪<2633>。{<1063>}我已经说过<4280>(5758),{<3754>}你们常在<1510>(5748)<1722>我们<1473>心里<2588>,情愿与<1519>你们同生<4800>(5721){<2532>}同死<4880>(5629)
[KJV] I speak<3004>(5719) not<3756> this to<4314> condemn<2633> you : for<1063> I have said before
<4280>(5758), that<3754> ye are<2075>(5748) in<1722> our<2257> hearts<2588> to<1519> die<4880>(5629) and<2532> live with<4800>(5721) you .
[恢复本] 我说这话,不是为定罪你们,因我先前说过,你们是在我们的心里,以至同死同活。
林后 13:2
[和合本] 我从前说过<4280>(5758),如今<3568>不在<548>(5752)你们那里又<2532><4302>(5719),正如<5613>我第二次<1208>见你们的时候<3918>(5752)所说的一样,就是对那犯了罪<4258>(5761)的和<2532>{<3956>}其余的<3062>人说<1125>(5719){<3754>}:“我若<1437><1519><3825><2064>(5632),必不<3756>宽容<5339>(5695)。”
[KJV] I told you before
<4280>(5758), and<2532> foretell you<4302>(5719), as if<5613> I were present<3918>(5752), the second<1208> time; and<2532> being absent<548>(5752) now<3568> I write<1125>(5719) to them which heretofore have sinned<4258>(5761), and<2532> to all<3956> other<3062>, that<3754>, if<1437> I come<2064>(5632) again<1519><3825>, I will<5339><0> not<3756> spare<5339>(5695):
[恢复本] 我从前说过,现今不在的时候,事先又对那些从前犯了罪的,和所有其余的人说,正如我第二次同在的时候所说的;我若再来,必不宽容,
加 1:9
[和合本] 我们{<5613>}已经说了<4280>(5758){<2532>},{<3004>}{(5719)}现在<737><3825>说,若有人<1536>传福音<2097>(5731)给你们<4771>,与你们所{<3739>}领受的<3880>(5627)不同<3844>,他就应当<2077>(5749)被咒诅<331>
[KJV] As<5613> we said before
<4280>(5758), so<2532> say I<3004>(5719) now<737> again<3825>, If any<1536> man preach<2097><0> any other<3844><0> gospel<2097>(5731) unto you<5209> than<3844> that<3739> ye have received<3880>(5627), let him be<2077>(5749) accursed<331>.
[恢复本] 我们先前说过,现在我再说,若有人在你们所领受的之外,另传一个福音给你们,他就该受咒诅。
彼后 3:2
[和合本] 叫你们记念<3415>(5683){<5259>}圣<40>先知<4396>预先<4280>(5772)所说的话<4487><2532><2962>{<2532>}救主<4990>的命令<1785>,就是使徒<652>所传给你们<1473>的。
[KJV] That ye may be mindful<3415>(5683) of the words<4487> which were spoken before
<4280>(5772) by<5259> the holy<40> prophets<4396>, and<2532> of the commandment<1785> of us<2257> the apostles<652> of the Lord<2962> and<2532> Saviour<4990>:
[恢复本] 叫你们记念那借着圣申言者预先所说的话,和你们的使徒所传主和救主的命令。
犹 1:17
[和合本] {<1161>}亲爱的<27>弟兄啊,你们<4771>要记念<3415>(5682)我们<1473><2962>耶稣<2424>基督之<5547>使徒<652>从前所<5259><4280>(5772)的{<3588>}话<4487>
[KJV] But<1161>, beloved<27>, remember<3415>(5682) ye<5210> the words<4487> which<3588> were spoken before
<4280>(5772) of<5259> the apostles<652> of our<2257> Lord<2962> Jesus<2424> Christ<5547>;
[恢复本] 亲爱的,你们却要记念我们主耶稣基督的使徒从前所说的话;
 ⇧     1 太24:25~犹1:17
 1 太24:25~犹1:17  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页