搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 6 条包含 04298 的经节,每页20条,共1页。
1(路2:52~提后3:13)/1  分页⇩
路 2:52
[和合本] {<2532>}耶稣<2424>的智慧<4678><2532>身量(或译:年纪<2244>),并<2532><2316><2532><444>{<3844>}喜爱<5485>他的心,都一齐增长<4298>(5707)
[KJV] And<2532> Jesus<2424> increased
<4298>(5707) in wisdom<4678> and<2532> stature<2244>, and<2532> in favour<5485> with<3844> God<2316> and<2532> man<444>. {stature: or, age}
[恢复本] 耶稣在智慧和身量,并在神与人面前所显明的恩典上,都不断增长。
罗 13:12
[和合本] 黑夜<3571>已深<4298>(5656),{<1161>}白昼<2250>将近<1448>(5758)。我们就当<3767>脱去<659>(5643)暗昧的<4655>行为<2041>,{<2532>}带上<1746>(5672)光明的<5457>兵器<3696>
[KJV] The night<3571> is far spent
<4298>(5656),<1161> the day<2250> is at hand<1448>(5758): let us<659><0> therefore<3767> cast off<659>(5643) the works<2041> of darkness<4655>, and<2532> let us put on<1746>(5672) the armour<3696> of light<5457>.
[恢复本] 黑夜已深,白昼将近,所以我们当脱去黑暗的行为,穿上光的兵器。
加 1:14
[和合本] 我又<2532>在犹太教<2454><1722>,比我本<1473><1085>{<1722>}许多<4183>同岁的人<4915>更有<5228>长进<4298>(5707),{<5225>}{(5723)}为我<1473>祖宗<3967>的遗传<3862>更加<4056>热心<2207>
[KJV] And<2532> profited
<4298>(5707) in<1722> the Jews' religion<2454> above<5228> many<4183> my equals<4915> in<1722> mine own<3450> nation<1085>, being<5225>(5723) more exceedingly<4056> zealous<2207> of the traditions<3862> of my<3450> fathers<3967>. {equals: Gr. equals in years}
[恢复本] 我又在犹太教中,比我本族许多同岁的人更有长进,为我祖宗的传统格外热心。
提后 2:16
[和合本]<1161>要远避<4026>(5732)世俗<952>的虚谈<2757>,因为<1063>这等人必进<4298>(5692)<1909><4119>不敬虔<763>的地步。
[KJV] But<1161> shun<4026>(5732) profane<952> and vain babblings<2757>: for<1063> they will increase
<4298>(5692) unto<1909> more<4119> ungodliness<763>.
[恢复本] 但要远避世俗的空谈,因为这些空谈必进而成为更不敬虔。
提后 3:9
[和合本] 然而<235>他们不能<3756><4298>(5692)<4119>这样敌挡<1909>;因为<1063>他们的<846>愚昧<454>必{<1510>}{(5704)}在众人<3956>面前显露出来<1552>,{<2532>}像那二人<1565>{<1096>}{(5633)}一样<5613>
[KJV] But<235> they shall proceed
<4298>(5692) no<3756> further<1909><4119>: for<1063> their<846> folly<454> shall be<2071>(5704) manifest<1552> unto all<3956> men , as<5613> theirs<1565> also<2532> was<1096>(5633).
[恢复本] 然而他们不能再这样下去,因为他们的无知,必在众人面前完全显露出来,像那二人一样。
提后 3:13
[和合本] 只是<1161>作恶的<4190><444><2532>迷惑人的<1114>,必越久越恶<4298>(5692)<1909><5501>,他欺哄<4105>(5723)人,也<2532>被人欺哄<4105>(5746)
[KJV] But<1161> evil<4190> men<444> and<2532> seducers<1114> shall wax
<4298>(5692) worse and worse<1909><5501>, deceiving<4105>(5723), and<2532> being deceived<4105>(5746).
[恢复本] 只是恶人和骗子,必进而变为更恶,他们迷惑人,也受人迷惑。
 ⇧     1 路2:52~提后3:13
 1 路2:52~提后3:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页