搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 3 条包含 04318 的经节,每页20条,共1页。
1(罗5:2~弗3:12)/1  分页⇩
罗 5:2
[和合本] 我们又<2532>藉著<1223><3739>,因信<4102><2192>(5758)进入<4318>现在{<1722>}{<3739>}所站<2476>(5758)的这<3778>恩典<5485><1519>,并且<2532>欢欢喜喜<2744>(5736){<1909>}盼望<1680>神的<2316>荣耀<1391>
[KJV] By<1223> whom<3739> also<2532> we have<2192>(5758) access
<4318> by faith<4102> into<1519> this<5026> grace<5485> wherein<1722><3739> we stand<2476>(5758), and<2532> rejoice<2744>(5736) in<1909> hope<1680> of the glory<1391> of God<2316>.
[恢复本] 我们又借着祂,因信得进入现在所站的这恩典中,并且因盼望神的荣耀而夸耀。
弗 2:18
[和合本] 因为<3754>我们<2192><0>两下<297>藉著<1223><846><1722>一个<1520>圣灵<4151>所感<2192>(5719),得以<4318>进到<4314><3962>面前。
[KJV] For<3754> through<1223> him<846> we<2192><0> both<297> have<2192>(5719) access
<4318> by<1722> one<1520> Spirit<4151> unto<4314> the Father<3962>.
[恢复本] 因为借着祂,我们两下在一位灵里,得以进到父面前。
弗 3:12
[和合本] 我们因<1223><4102>耶稣{<846>}<2424>,就在<1722><3739>里面放胆无惧<2192>(5719)<3954>,笃信不疑地<4006>来到<4318><2316>面前。
[KJV] In<1722> whom<3739> we have<2192>(5719) boldness<3954> and<2532> access
<4318> with<1722> confidence<4006> by<1223> the faith<4102> of him<846>.
[恢复本] 在祂里面,我们借着信祂,就笃信不疑,放心大胆地进到神面前。
 ⇧     1 罗5:2~弗3:12
 1 罗5:2~弗3:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页