搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 14 条包含 04327 的经节,每页20条,共1页。
1(可15:43~犹1:21)/1  分页⇩
可 15:43
[和合本] 有亚利马太<707><575>约瑟<2501>前来,他是尊贵的<2158>议士<1010>,{<3739>}也是<2532><846>等候<4327>(5740){<4327>}{(5740)}神<2316><932>的。他放胆<5111>(5660)<1525>(5627)<2064>(5627)<4314>彼拉多<4091>,{<2532>}求<154>(5668)耶稣<2424>的身体<4983>
[KJV] Joseph<2501> of<575> Arimathaea<707>, an honourable<2158> counsellor<1010>, which<3739> also<2532><846> waited
<4327>(5740) for<2258>(5713) the kingdom<932> of God<2316>, came<2064>(5627), and went in<1525>(5627) boldly<5111>(5660) unto<4314> Pilate<4091>, and<2532> craved<154>(5668) the body<4983> of Jesus<2424>.
[恢复本] 有亚利马太的一个人约瑟前来;他是尊贵的议士,也是盼望神国的,他放胆进到彼拉多那里,求耶稣的身体。
路 2:25
[和合本] {<2532>}{<2400>}{(5628)}在<1722>耶路撒冷<2419><1510>(5713)一个人<444>,{<3739>}名<3686>叫西面<4826>;{<2532>}这<3778><444>又公义<1342><2532>虔诚<2126>,素常盼望<4327>(5740)以色列<2474>的安慰者<3874>来到,又<2532><1510>(5713)<40><4151><1909><846>身上。
[KJV] And<2532>, behold<2400>(5628), there was<2258>(5713) a man<444> in<1722> Jerusalem<2419>, whose<3739> name<3686> was Simeon<4826>; and<2532> the same<3778> man<444> was just<1342> and<2532> devout<2126>, waiting
<4327>(5740) for the consolation<3874> of Israel<2474>: and<2532> the Holy<40> Ghost<4151> was<2258>(5713) upon<1909> him<846>.
[恢复本] 看哪,在耶路撒冷有一个人名叫西面,这人既公义又虔诚,素来盼望以色列的安慰,又有圣灵在他身上。
路 2:38
[和合本] {<2532>}正当<846>那时<5610>,她{<3778>}(5625)<846>进前来<2186>(5631)称谢<437>(5711)神{<2962>},{<2532>}将{<4012>}孩子{<846>}的事对一切<3956>盼望<4327>(5740){<1722>}耶路撒冷<2419>得救赎<3085>的人讲说<2980>(5707)
[KJV] And<2532> she<3778>(5625)<846> coming in<2186>(5631) that<846> instant<5610> gave thanks likewise<437>(5711) unto the Lord<2962>, and<2532> spake<2980>(5707) of<4012> him<846> to all<3956> them that looked
<4327>(5740) for redemption<3085> in<1722> Jerusalem<2419>. {Jerusalem: or, Israel}
[恢复本] 那时,她上前来称谢神,将孩子的事对一切盼望耶路撒冷得救赎的人讲说。
路 12:36
[和合本] {<2532>}自己{<4771>}好像<3664>仆人<444>等候<4327>(5740){<1438>}主人<2962>{<4219>}从<1537>婚姻的筵席<1062>上回来<360>(5692)。{<2443>}他来到<2064>(5631),{<2532>}叩门<2925>(5660),就立刻<2112>给他<846>开门<455>(5661)
[KJV] And<2532> ye yourselves<5210> like<3664> unto men<444> that wait
<4327>(5740) for their<1438> lord<2962>, when<4219> he will return<360>(5692) from<1537> the wedding<1062>; that<2443> when he cometh<2064>(5631) and<2532> knocketh<2925>(5660), they may open<455>(5661) unto him<846> immediately<2112>.
[恢复本] 自己好像人等候他们的主人从婚筵上回来,他来到叩门,就立即给他开门。
路 15:2
[和合本] {<2532>}法利赛人<5330><2532>文士<1122>私下议论<1234>(5707)<3004>(5723):“{<3754>}这个<3778>人接待<4327>(5736)罪人<268>,又<2532>同他们<846>吃饭<4906>(5719)。”
[KJV] And<2532> the Pharisees<5330> and<2532> scribes<1122> murmured<1234>(5707), saying<3004>(5723), This man<3754><3778> receiveth
<4327>(5736) sinners<268>, and<2532> eateth<4906>(5719) with them<846>.
[恢复本] 法利赛人和经学家纷纷地唧咕议论说,这个人接待罪人,又同他们吃饭。
路 23:51
[和合本] 众人{<846>}所谋<1012>{<2532>}所为<4234>,{<3778>}他并没<3756><1510>(5713)附从<4784>(5768)。他<846>本是犹太<2453>、{<575>}亚利马太<707><4172>里{<2532>}{<3739>}{<2532>}素常盼望<4327>(5711)<2316><932>的人。
[KJV] (The same<3778> had<4784><0> not<3756> consented<4784>(5768)<2258>(5713) to the counsel<1012> and<2532> deed<4234> of them<846>;) he was of<575> Arimathaea<707>, a city<4172> of the Jews<2453>:<2532> who<3739> also<2532> himself<846> waited for
<4327>(5711) the kingdom<932> of God<2316>.
[恢复本] 众人所谋所为,这人并没有附和;他本是犹太亚利马太城里,素来盼望神国的人。
徒 23:21
[和合本] {<3767>}你<4771>切不<3361>要随从<3982>(5686)他们<846>;因为<1063>他们<846><1537>四十<5062><4119><435>埋伏<1748>(5719){<846>},{<3748>}{<1438>}已经起誓<332>(5656)说:若不<2193><3739>先杀<337>(5661)保罗{<846>}就不<3383><5315>(5629)<3383><4095>(5629)。{<2532>}现在<3568>预备<1510>(5748)好了<2092>,只等<4327>(5740){<575>}你<4771>应允<1860>。”
[KJV] But<3767> do<3982><0> not<3361> thou<4771> yield<3982>(5686) unto them<846>: for<1063> there lie in wait for<1748>(5719) him<846> of<1537> them<846> more than<4119> forty<5062> men<435>, which<3748> have bound<332><0> themselves<1438> with an oath<332>(5656), that they will<5315><0> neither<3383> eat<5315>(5629) nor<3383> drink<4095>(5629) till<2193><3739> they have killed<337>(5661) him<846>: and<2532> now<3568> are they<1526>(5748) ready<2092>, looking for
<4327>(5740) a promise<1860> from<575> thee<4675>.
[恢复本] 你不要听从他们,因为他们中间有四十多人,埋伏着等待保罗,并且已经发咒起誓,若不先杀保罗,就不吃不喝;现在他们预备好了,只等你应允。
徒 24:15
[和合本] 并且靠著<1519><2316>,盼望<4327>(5736)死人<3498>,无论<5037><1342>{<2532>}恶<94>,都要<3195>(5721)<1510>(5705)复活<386>,就是<3739>他们<3778>自己<846><2532><2192>(5723)这个盼望<1680>
[KJV] And have<2192>(5723) hope<1680> toward<1519> God<2316>, which<3739> they<3778> themselves<846> also<2532> allow
<4327>(5736), that there shall be<3195>(5721)<1510>(5705) a resurrection<386> of the dead<3498>, both<5037> of the just<1342> and<2532> unjust<94>.
[恢复本] 我向神存着盼望,无论义的和不义的都要复活,就是他们自己也是这样盼望。
罗 16:2
[和合本] 请{<2443>}你们为<1722><2962>接待<4327>(5667)<846>,合乎<516>圣徒<40>的体统。她在何<3739><302><4229><1722>要你们<4771>帮助<5535>(5725),你们就<2532>帮助<3936>(5632)<846>;因<1063><3778>(5625)<846>素来{<1096>}{(5675)}帮助<4368>许多人<4183>,{<2532>}也<2532>帮助了我<846><1473>
[KJV] That<2443> ye receive
<4327>(5667) her<846> in<1722> the Lord<2962>, as becometh<516> saints<40>, and<2532> that ye assist<3936>(5632) her<846> in<1722> whatsoever<3739><302> business<4229> she hath need<5535>(5725) of you<5216>: for<1063> she<3778>(5625)<846> hath been<1096>(5675) a succourer<4368> of many<4183>, and<2532> of myself<846><1700> also<2532>.
[恢复本] 请你们在主里面照着与圣徒相配的接待她。她在何事上需要你们,你们就辅助她,因她素来护助许多人,也护助了我。
腓 2:29
[和合本] 故此<3767>,你们要{<3326>}在<1722><2962>里{<3956>}欢欢乐乐地<5479>接待<4327>(5737)<846>,而且<2532>要尊重<2192>(5720)<1784>这样的<5108>人;
[KJV] Receive
<4327>(5737) him<846> therefore<3767> in<1722> the Lord<2962> with<3326> all<3956> gladness<5479>; and<2532> hold<2192>(5720) such<5108> in reputation<1784>: {hold...: or, honour such}
[恢复本] 因此你们要在主里欢欢喜喜地接待他,并且要尊重这样的人,
多 2:13
[和合本] 等候<4327>(5740)所盼望的<1680><3107>,并<2532>等候至大的<3173><2316><2532>我们<1473>(或译:神―我们)救主<4990>耶稣<2424>基督<5547>的荣耀<1391>显现<2015>
[KJV] Looking for
<4327>(5740) that blessed<3107> hope<1680>, and<2532> the glorious<1391> appearing<2015> of the great<3173> God<2316> and<2532> our<2257> Saviour<4990> Jesus<2424> Christ<5547>; {glorious...: Gr. the appearance of the glory of the great God, and of our Saviour Jesus Christ}
[恢复本] 等候那有福的盼望,就是至大的神和我们的救主,耶稣基督之荣耀的显现。
来 10:34
[和合本] 因为<2532><1063>你们体恤了<4834>(5656)那些{<1473>}被捆锁<1199>的人,并且<2532>你们的<4771>家业<5224>(5723)被人抢去<724>,也<2532>甘心<3326><5479>忍受<4327>(5662),知道<1097>(5723){<1722>}自己<1438><2192>(5721){<2532>}更美<2909>长存的<3306>(5723)家业<5223>{<1722>}{<3772>}。
[KJV] For<2532><1063> ye had compassion<4834>(5656) of me in my<3450> bonds<1199>, and<2532> took
<4327>(5662) joyfully<3326><5479> the spoiling<724> of your<5216> goods<5224>(5723), knowing<1097>(5723) in<1722> yourselves<1438> that ye have<2192>(5721) in<1722> heaven<3772> a better<2909> and<2532> an enduring<3306>(5723) substance<5223>. {in yourselves...: or, that ye have in or, for yourselves}
[恢复本] 因为你们同情了那些被捆锁的人,并且你们的家业被抢夺,你们也欢喜接受,知道自己有更美长存的家业。
来 11:35
[和合本] 有妇人<1135><2983>(5627)自己的<846>死人<3498>复活<1537><386>。又<1161>有人<243>忍受严刑<5178>(5681),不<3756>肯苟且得<4327>(5666)释放<629>(原文是赎),为<2443>要得著<5177>(5632)更美的<2909>复活<386>
[KJV] Women<1135> received<2983>(5627) their<846> dead<3498> raised to life again<1537><386>: and<1161> others<243> were tortured<5178>(5681), not<3756> accepting
<4327>(5666) deliverance<629>; that<2443> they might obtain<5177>(5632) a better<2909> resurrection<386>:
[恢复本] 有妇人得自己的死人复活;另有人受严刑至死,不肯接受释放,为要得着更美的复活;
犹 1:21
[和合本] 保守<5083>(5657)自己<1438>常在神的<2316><26><1722>,仰望<4327>(5740)我们<1473><2962>耶稣<2424>基督的<5547>怜悯<1656>,直到<1519><166><2222>
[KJV] Keep<5083>(5657) yourselves<1438> in<1722> the love<26> of God<2316>, looking for
<4327>(5740) the mercy<1656> of our<2257> Lord<2962> Jesus<2424> Christ<5547> unto<1519> eternal<166> life<2222>.
[恢复本] 保守自己在神的爱中,等候我们主耶稣基督的怜悯,以至于永远的生命。
 ⇧     1 可15:43~犹1:21
 1 可15:43~犹1:21  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页