搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 37 条包含 04335 的经节,每页20条,共2页。
1(太17:21~罗15:30)/2  分页⇩
太 17:21
[和合本] 至於<1161><3778>一类<1085>的鬼,若不<1508>{<1722>}祷告<4335>、{<2532>}禁食<3521>,他就不<3756>出来<1607>(5736)(或译:不能赶他出来)。”
[KJV] Howbeit<1161> this<5124> kind<1085> goeth<1607><0> not<3756> out<1607>(5736) but<1508> by<1722> prayer
<4335> and<2532> fasting<3521>.
[恢复本] 至于这一类的鬼,若不祷告禁食,它就不出来。
太 21:13
[和合本] {<2532>}对他们<846><3004>(5719):“经上记著<1125>(5769)说:我的<1473>殿<3624>必称为<2564>(5701)祷告<4335>的殿<3624>,你们<4771><1161>使它<846>成为<4160>(5656)<3027><4693>了。”
[KJV] And<2532> said<3004>(5719) unto them<846>, It is written<1125>(5769), My<3450> house<3624> shall be called<2564>(5701) the house<3624> of prayer
<4335>; but<1161> ye<5210> have made<4160>(5656) it<846> a den<4693> of thieves<3027>.
[恢复本] 并且对他们说,经上记着,“我的殿必称为祷告的殿;”你们倒使它成为贼窝了。
太 21:22
[和合本] {<2532>}{<1722>}你们祷告<4335>,无论<3956><154>(5661)甚么<302><3745>,只要信<4100>(5723),就必得著<2983>(5695)。”
[KJV] And<2532> all things<3956>, whatsoever<302><3745> ye shall ask<154>(5661) in<1722> prayer
<4335>, believing<4100>(5723), ye shall receive<2983>(5695).
[恢复本] 你们祷告,无论求什么,只要信,就必得着。
可 9:29
[和合本] {<2532>}耶稣说<3004>(5627){<846>}:“非<1508><1722>祷告<4335>(有古卷加:{<2532>}禁食<3521>二字),这<3778>一类的<1085>鬼总不<3762><1410>(5736){<1722>}出来<1831>(5629)(或译:不能赶他出来)。”
[KJV] And<2532> he said<2036>(5627) unto them<846>, This<5124> kind<1085> can<1410>(5736) come forth<1831>(5629) by<1722> nothing<3762>, but<1508> by<1722> prayer
<4335> and<2532> fasting<3521>.
[恢复本] 耶稣说,非用祷告,这一类的灵总不能出来。
可 11:17
[和合本] 便<2532>教训<1321>(5707)他们<846><3004>(5723):“经上不是<3756>记著<1125>(5769)<3754>:我的<1473>殿<3624>必称为<2564>(5701)<3956><1484>祷告的<4335>殿<3624>吗?你们<4771><1161>使<4160>(5656)<846>成为贼<3027><4693>了。”
[KJV] And<2532> he taught<1321>(5707), saying<3004>(5723) unto them<846>, Is it<1125><0> not<3756> written<1125>(5769),<3754> My<3450> house<3624> shall be called<2564>(5701) of all<3956> nations<1484> the house<3624> of prayer
<4335>? but<1161> ye<5210> have made<4160>(5656) it<846> a den<4693> of thieves<3027>. {of all...: or, an house of prayer for all nations}
[恢复本] 祂便教训他们说,经上不是记着,“我的殿必称为万国祷告的殿”么?你们倒使它成为贼窝了。
路 6:12
[和合本] {<1161>}{<1096>}{(5633)}{<1722>}那<3778><2250>,耶稣<2424>出去<1831>(5627),上<1519><3735>祷告<4336>(5664),{<2532>}{<1510>}{(5713)}整夜<1273>(5723){<1722>}祷告<4335><2316>
[KJV] And<1161> it came to pass<1096>(5633) in<1722> those<5025> days<2250>, that he went out<1831>(5627) into<1519> a mountain<3735> to pray<4336>(5664), and<2532> continued all night<1273>(5723)<2258>(5713) in<1722> prayer
<4335> to God<2316>.
[恢复本] 那些日子,耶稣出去上山祷告,整夜祷告神。
路 19:46
[和合本] 对他们<846><3004>(5723):“经上说{<1125>}{(5769)}:我的<1473>殿<3624>必作<1510>(5748)祷告<4335>的殿<3624>,你们<4771><1161>使它<846>成为<4160>(5656)<3027><4693>了。”
[KJV] Saying<3004>(5723) unto them<846>, It is written<1125>(5769), My<3450> house<3624> is<2076>(5748) the house<3624> of prayer
<4335>: but<1161> ye<5210> have made<4160>(5656) it<846> a den<4693> of thieves<3027>.
[恢复本] 对他们说,经上记着,“我的殿必作祷告的殿。”你们倒使它成为贼窝了。
路 22:45
[和合本] {<2532>}{<575>}祷告<4335>完了,就起来<450>(5631),{<2064>}{(5631)}到<4314>{<846>}门徒<3101>那里,见<2147>(5627)他们<846>因为{<575>}忧愁<3077>都睡著<2837>(5746)了,
[KJV] And<2532> when he rose up<450>(5631) from<575> prayer
<4335>, and was come<2064>(5631) to<4314> his<846> disciples<3101>, he found<2147>(5627) them<846> sleeping<2837>(5746) for<575> sorrow<3077>,
[恢复本] 祷告完了,就起来,到门徒那里,见他们因为忧愁都睡着了,
徒 1:14
[和合本] {<3956>}这些<3778>人同著<4862>几个妇人<1135><2532>耶稣<2424>的母亲<3384>马利亚<3137>,并<2532>{<4862>}耶稣{<846>}的弟兄<80>,都{<1510>}{(5713)}同心合意地<3661>恒切<4342>(5723)祷告<4335>
[KJV] These<3778> all<3956> continued<2258>(5713)<4342>(5723) with one accord<3661> in prayer
<4335> and<2532> supplication<1162>, with<4862> the women<1135>, and<2532> Mary<3137> the mother<3384> of Jesus<2424>, and<2532> with<4862> his<846> brethren<80>.
[恢复本] 这些人同着几个妇人,和耶稣的母亲马利亚,并耶稣的兄弟,都同心合意,坚定持续地祷告。
徒 2:42
[和合本] {<1161>}都{<1510>}{(5713)}恒心遵守<4342>(5723)使徒<652>的教训<1322>,{<2532>}彼此交接<2842>,{<2532>}擘<2800><740>,{<2532>}祈祷<4335>
[KJV] And<1161> they continued<2258>(5713) stedfastly<4342>(5723) in the apostles<652>' doctrine<1322> and<2532> fellowship<2842>, and<2532> in breaking<2800> of bread<740>, and<2532> in prayers
<4335>.
[恢复本] 他们都坚定持续在使徒的教训和交通里,持续擘饼和祷告。
徒 3:1
[和合本] {<1161>}{<1909>}申初<1766>祷告<4335>的时候<5610>,彼得<4074>、{<2532>}约翰<2491>{<1909>}{<846>}上<305>(5707){<1519>}圣殿<2411>去。
[KJV] Now<1161> Peter<4074> and<2532> John<2491> went up<305>(5707) together<1909><846> into<1519> the temple<2411> at the hour<5610> of prayer
<4335>, being the ninth<1766> hour .
[恢复本] 午后三时祷告的时候,彼得、约翰上殿里去。
徒 6:4
[和合本]<1161>我们<1473>要专心<4342>(5692)以祈祷<4335>、{<2532>}传道<3056>为事{<1248>}。”
[KJV] But<1161> we<2249> will give ourselves continually<4342>(5692) to prayer
<4335>, and<2532> to the ministry<1248> of the word<3056>.
[恢复本] 但我们要坚定持续地祷告,并尽话语的职事。
徒 10:4
[和合本] {<1161>}哥尼流定睛看<816>(5660)<846>,{<1096>}{(5637)}惊怕<1719>{<2532>}说<3004>(5627):“主<2962>啊,甚么事呢<5101><1510>(5748)?”{<1161>}天使{<846>}说<3004>(5627):“你<4771>的祷告<4335><2532><4771>的周济<1654>达到<305>(5627)<2316>面前<1799>,已蒙<1519>记念<3422>了。
[KJV] And<1161> when he looked<816>(5660) on him<846>, he was<1096>(5637) afraid<1719>, and<2532> said<2036>(5627), What<5101> is it<2076>(5748), Lord<2962>? And<1161> he said<2036>(5627) unto him<846>, Thy<4675> prayers
<4335> and<2532> thine<4675> alms<1654> are come up<305>(5627) for<1519> a memorial<3422> before<1799> God<2316>.
[恢复本] 哥尼流定睛看他,惊怕说,主啊,什么事?天使对他说,你的祷告和你的周济,已经上达神面前,蒙记念了。
徒 10:31
[和合本] {<2532>}说<5346>(5748):『哥尼流<2883>,你的<4771>祷告<4335>已蒙垂听<1522>(5681),{<2532>}你的<4771>周济<1654>达到神<2316>面前<1799>已蒙记念<3415>(5681)了。
[KJV] And<2532> said<5346>(5748), Cornelius<2883>, thy<4675> prayer
<4335> is heard<1522>(5681), and<2532> thine<4675> alms<1654> are had in remembrance<3415>(5681) in the sight<1799> of God<2316>.
[恢复本] 哥尼流,你的祷告已蒙垂听,你的周济在神面前已蒙记念了。
徒 12:5
[和合本] 於是<3767>{<3303>}彼得<4074>被囚<5083>(5712)<1722><5438>里;{<5259>}教会<1577><1161><5228><846>{<1510>}{(5713)}{<1096>}{(5740)}切切地<1618>祷告<4335>{<4314>}神<2316>
[KJV] Peter<4074><3303> therefore<3767> was kept<5083>(5712) in<1722> prison<5438>: but<1161> prayer
<4335> was<2258>(5713) made<1096>(5740) without ceasing<1618> of<5259> the church<1577> unto<4314> God<2316> for<5228> him<846>. {prayer...: or, instant and earnest prayer was made}
[恢复本] 于是彼得被囚在监里,召会就为他切切地祷告神。
徒 16:13
[和合本] {<5037>}当安息<4521><2250>,我们出<1831>(5627)<4172>门{<1854>},到了<3844><4215>边,知道<3543>(5712)那里<3757><1510>(5750)一个祷告的地方<4335>,我们就<2532>坐下<2523>(5660)对那聚会<4905>(5631)的妇女<1135>讲道<2980>(5707)
[KJV] And<5037> on the sabbath<4521><2250> we went<1831>(5627) out of<1854> the city<4172> by<3844> a river side<4215>, where<3757> prayer
<4335> was wont<3543>(5712) to be made<1511>(5750); and<2532> we sat down<2523>(5660), and spake<2980>(5707) unto the women<1135> which resorted<4905>(5631) thither . {sabbath: Gr. sabbath day}
[恢复本] 当安息日,我们走出城门,到了河边,以为那里是个祷告的地方,我们就坐下对那聚集的妇女讲论。
徒 16:16
[和合本] 后来<1161>{<1096>}{(5633)},我们<1473><1519>那祷告的地方<4335><4198>(5740)。有一个<5100>使女<3814>迎著面<528>(5658)来{<1473>},她{<3748>}被巫<4436><4151>所附<2192>(5723),用法术<3132>(5740),叫<3930>(5707)<846>主人<2962>们大<4183>得财利<4183>
[KJV] And<1161> it came to pass<1096>(5633), as we<2257> went<4198>(5740) to<1519> prayer
<4335>, a certain<5100> damsel<3814> possessed<2192>(5723) with a spirit<4151> of divination<4436> met<528>(5658) us<2254>, which<3748> brought<3930>(5707) her<846> masters<2962> much<4183> gain<2039> by soothsaying<3132>(5740): {of divination: or, of Python}
[恢复本] 后来,我们往那祷告的地方去,有一个使女迎面而来,她有巫觋的灵附着,行占卜,叫她的主人们大得财利。
罗 1:10
[和合本]<1909>{<1473>}祷告<4335>之间常常<3842>恳求<1189>(5740),{<1513>}或者照<1722>神的<2316>旨意<2307>,{<2235>}终<4218>能得平坦的道路<2137>(5701)<4314>你们<4771>那里去<2064>(5629)
[KJV] Making request<1189>(5740), if by any means<1513> now<2235> at length<4218> I might have a prosperous journey<2137>(5701) by<1722> the will<2307> of God<2316> to come<2064>(5629) unto<4314> you<5209>.
[恢复本] 祈求神,或许在祂的旨意中,终能顺利地往你们那里去。
罗 12:12
[和合本] 在指望<1680>中要喜乐<5463>(5723);在患难<2347>中要忍耐<5278>(5723);祷告<4335>要恒切<4342>(5723)
[KJV] Rejoicing<5463>(5723) in hope<1680>; patient<5278>(5723) in tribulation<2347>; continuing instant<4342>(5723) in prayer
<4335>;
[恢复本] 在指望中要喜乐,在患难中要忍耐,在祷告上要坚定持续,
罗 15:30
[和合本] {<1161>}弟兄们<80>,我藉著<1223>我们主<2962>耶稣<2424>基督<5547>{<1473>},又<2532>藉著<1223>圣灵<4151>的爱<26>,劝<3870>(5719)你们<4771>与我<1473>一同竭力<4865>(5664),为<5228><1473>{<1722>}祈求<4335>{<4314>}神<2316>
[KJV] Now<1161> I beseech<3870>(5719) you<5209>, brethren<80>, for<1223> the Lord<2962> Jesus<2424> Christ's<5547> sake<2257>, and<2532> for<1223> the love<26> of the Spirit<4151>, that ye strive together<4865>(5664) with me<3427> in<1722> your prayers
<4335> to<4314> God<2316> for<5228> me<1700>;
[恢复本] 弟兄们,我借着我们的主耶稣基督,并借着那灵的爱,恳求你们在为我向神的祷告中,与我一同竭力,
 ⇧     1 太17:21~罗15:30
 1 太17:21~罗15:30    2 林前7:5~启8:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页