搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 10 条包含 04342 的经节,每页20条,共1页。
1(可3:9~西4:2)/1  分页⇩
可 3:9
[和合本] 他因为<1223>{<3588>}人多<3793>,就<2532>吩咐<3004>(5627){<846>}门徒{<3588>}<3101><2443>一只小船<4142>伺候著<4342>(5725){<846>},免得<3363>众人拥挤<2346>(5725)<846>
[KJV] And<2532> he spake<2036>(5627) to his<846> disciples<3101>, that<2443> a small ship<4142> should wait on
<4342>(5725) him<846> because<1223> of the multitude<3793>, lest<3363> they should throng<2346>(5725) him<846>.
[恢复本] 祂因为人多,就吩咐门徒叫一只小船伺候着,免得群众拥挤祂。
徒 1:14
[和合本] {<3956>}这些<3778>人同著<4862>几个妇人<1135><2532>耶稣<2424>的母亲<3384>马利亚<3137>,并<2532>{<4862>}耶稣{<846>}的弟兄<80>,都{<1510>}{(5713)}同心合意地<3661>恒切<4342>(5723)祷告<4335>
[KJV] These<3778> all<3956> continued<2258>(5713)
<4342>(5723) with one accord<3661> in prayer<4335> and<2532> supplication<1162>, with<4862> the women<1135>, and<2532> Mary<3137> the mother<3384> of Jesus<2424>, and<2532> with<4862> his<846> brethren<80>.
[恢复本] 这些人同着几个妇人,和耶稣的母亲马利亚,并耶稣的兄弟,都同心合意,坚定持续地祷告。
徒 2:42
[和合本] {<1161>}都{<1510>}{(5713)}恒心遵守<4342>(5723)使徒<652>的教训<1322>,{<2532>}彼此交接<2842>,{<2532>}擘<2800><740>,{<2532>}祈祷<4335>
[KJV] And<1161> they continued<2258>(5713) stedfastly
<4342>(5723) in the apostles<652>' doctrine<1322> and<2532> fellowship<2842>, and<2532> in breaking<2800> of bread<740>, and<2532> in prayers<4335>.
[恢复本] 他们都坚定持续在使徒的教训和交通里,持续擘饼和祷告。
徒 2:46
[和合本] {<5037>}他们天天<2596><2250>同心合意<3661>恒切地<4342>(5723)<1722>殿<2411>里,且<5037>在{<2596>}家<3624>中擘<2806>(5723)<740>,存著<1722>欢喜<20>、{<2532>}诚实的<858><2588>用{<3335>}{(5707)}饭<5160>
[KJV] And<5037> they, continuing
<4342>(5723) daily<2596><2250> with one accord<3661> in<1722> the temple<2411>, and<5037> breaking<2806>(5723) bread<740> from<2596> house to house<3624>, did eat<3335>(5707) their meat<5160> with<1722> gladness<20> and<2532> singleness<858> of heart<2588>, {from...: or, at home}
[恢复本] 他们天天同心合意,坚定持续地在殿里,并且挨家挨户擘饼,存着欢跃单纯的心用饭,
徒 6:4
[和合本]<1161>我们<1473>要专心<4342>(5692)以祈祷<4335>、{<2532>}传道<3056>为事{<1248>}。”
[KJV] But<1161> we<2249> will give ourselves continually
<4342>(5692) to prayer<4335>, and<2532> to the ministry<1248> of the word<3056>.
[恢复本] 但我们要坚定持续地祷告,并尽话语的职事。
徒 8:13
[和合本] {<1161>}西门<4613>自己<846><2532>信了<4100>(5656);既<2532>受了洗<907>(5685),就常与腓利<5376>{<1510>}{(5713)}在一处<4342>(5723),{<5037>}看见<2334>(5723)他所行<1096>(5740)(5625)<1096>(5740)的神迹<1411><2532><3173>异能<4592>,就甚惊奇<1839>
[KJV] Then<1161> Simon<4613> himself<846> believed<4100>(5656) also<2532>: and<2532> when he was baptized<907>(5685), he continued<2258>(5713)
<4342>(5723) with Philip<5376>, and<5037> wondered<1839>(5710), beholding<2334>(5723) the miracles<1411> and<2532> signs<4592><3173> which were done<1096>(5740)(5625)<1096>(5740). {miracles...: Gr. signs and great miracles}
[恢复本] 连西门自己也信了,既受了浸,就常与腓利在一处,看见他所行的神迹和大异能,就甚惊奇。
徒 10:7
[和合本] {<1161>}{<5613>}{<3588>}向他<846>说话<2980>(5723)的天使<32><565>(5627)后,哥尼流<2883>叫了<5455>(5660)两个<1417>家人<3610><2532>常伺候<4342>(5723)<846>的一个虔诚<2152><4757>来,
[KJV] And<1161> when<5613> the angel<32> which<3588> spake<2980>(5723) unto Cornelius<2883> was departed<565>(5627), he called<5455>(5660) two<1417> of his<846> household servants<3610>, and<2532> a devout<2152> soldier<4757> of them that waited on
<4342><0> him<846> continually<4342>(5723);
[恢复本] 向他说话的天使走了以后,哥尼流叫了两个家仆,和常伺候他的一个虔诚兵来,
罗 12:12
[和合本] 在指望<1680>中要喜乐<5463>(5723);在患难<2347>中要忍耐<5278>(5723);祷告<4335>要恒切<4342>(5723)
[KJV] Rejoicing<5463>(5723) in hope<1680>; patient<5278>(5723) in tribulation<2347>; continuing instant
<4342>(5723) in prayer<4335>;
[恢复本] 在指望中要喜乐,在患难中要忍耐,在祷告上要坚定持续,
罗 13:6
[和合本] 你们纳<5055>(5719)<5411>,也<2532><1063>这个<3778>缘故<1223>;因<1063>他们是<1510>(5748)神的<2316>差役<3011>,常常<4342>(5723)特管<1519><3778><846>
[KJV] For<1063> for<1223><0> this<5124> cause<1223> pay ye<5055>(5719) tribute<5411> also<2532>: for<1063> they are<1526>(5748) God's<2316> ministers<3011>, attending continually
<4342>(5723) upon<1519> this<5124> very thing<846>.
[恢复本] 你们上税也为这缘故,因他们是神的仆役,为这差事专责服役。
西 4:2
[和合本] 你们要恒切<4342>(5720)祷告<4335>,在<1722><846>警醒<1127>(5723){<1722>}感恩<2169>
[KJV] Continue
<4342>(5720) in prayer<4335>, and watch<1127>(5723) in<1722> the same<846> with<1722> thanksgiving<2169>;
[恢复本] 你们要坚定持续地祷告,在此儆醒感恩,
 ⇧     1 可3:9~西4:2
 1 可3:9~西4:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页