搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 4 条包含 04347 的经节,每页20条,共1页。
1(太19:5~弗5:31)/1  分页⇩
太 19:5
[和合本] 并且<2532><3004>(5627):『因<1752><5127>,人<444>要离开<2641>(5692)<3962>{<2532>}母<3384>,{<2532>}与{<846>}妻子<1135>连合<4347>(5701),{<2532>}二人<1417>成为<1510>(5704){<1519>}一<1520><4561>。』这经你们没有<3756>念过<314>(5627)吗?
[KJV] And<2532> said<2036>(5627), For this<5127> cause<1752> shall a man<444> leave<2641>(5692) father<3962> and<2532> mother<3384>, and<2532> shall cleave
<4347>(5701) to his<846> wife<1135>: and<2532> they twain<1417> shall be<2071>(5704)<1519> one<3391> flesh<4561>?
[恢复本] 并且说,“为这缘故,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体”么?
可 10:7
[和合本]<1752><5127>,人<444>要离开<2641>(5692){<846>}父<3962>{<2532>}母<3384>,{<2532>}与<4314>{<846>}妻子<1135>连合<4347>(5701),{<2532>}二<1417>人成<1510>(5704)<1519><1520><4561>
[KJV] For this cause<1752><5127> shall<2641><0> a man<444> leave<2641>(5692) his<846> father<3962> and<2532> mother<3384>, and<2532> cleave
<4347>(5701) to<4314> his<846> wife<1135>;
[恢复本] 为这缘故,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体;
徒 5:36
[和合本] {<1063>}从前<4253><3778><2250>杜达<2333>起来<450>(5627),自<1438><3004>(5723)<1510>(5750)大{<5100>};附从<4347>(5681)<3739>的人<435>{<706>}约有<5616>四百<5071>,他<3739>被杀<337>(5681)后,{<2532>}附从<3982>(5712)<846>的全<3956><3745>都散了<1262>(5681),{<2532>}归<1096>(5633)<1519>无有<3762>
[KJV] For<1063> before<4253> these<5130> days<2250> rose up<450>(5627) Theudas<2333>, boasting<3004>(5723) himself<1438> to be<1511>(5750) somebody<5100>; to whom<3739> a number<706> of men<435>, about<5616> four hundred<5071>, joined themselves
<4347>(5681): who<3739> was slain<337>(5681); and<2532> all<3956>, as many as<3745> obeyed<3982>(5712) him<846>, were scattered<1262>(5681), and<2532> brought<1096>(5633) to<1519> nought<3762>. {obeyed: or, believed}
[恢复本] 因为前些日子,丢大起来,自夸为大,附和他的人为数约有四百。他被杀后,附从他的全都散了,归于无有。
弗 5:31
[和合本]<473>这个缘故<5127>,人<444><2641><0>离开<2641>(5692){<846>}父<3962>{<2532>}母<3384>,{<2532>}与{<846>}妻子<1135>连合<4347>(5701),{<2532>}二人<1417>成为<1510>(5704)<1519><1520><4561>
[KJV] For<473> this cause<5127> shall<2641><0> a man<444> leave<2641>(5692) his<846> father<3962> and<2532> mother<3384>, and<2532> shall be joined
<4347>(5701) unto<4314> his<846> wife<1135>, and<2532> they two<1417> shall be<2071>(5704) one<1519><3391> flesh<4561>.
[恢复本] 为这缘故,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体。
 ⇧     1 太19:5~弗5:31
 1 太19:5~弗5:31  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页