搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 18 条包含 04369 的经节,每页20条,共1页。
1(太6:27~来12:19)/1  分页⇩
太 6:27
[和合本] {<1161>}你们<4771>{<1537>}哪一个<5101><1410>(5736)用思虑<3309>(5723)使{<1909>}{<846>}寿数<2244>多加<4369>(5629)<1520><4083>呢(或译:使身量多加一肘呢)?
[KJV] <1161> Which<1537><5101> of you<5216> by taking thought<3309>(5723) can<1410>(5736) add
<4369>(5629) one<1520> cubit<4083> unto<1909> his<846> stature<2244>?
[恢复本] 你们中间谁能因忧虑使自己的身量多加一肘?
太 6:33
[和合本] {<1161>}你们要先<4412><2212>(5720)他的{<2316>}国<932><2532>他的<846><1343>,{<2532>}这些东西<3778>都要<3956>加给<4369>(5701)你们<4771>了。
[KJV] But<1161> seek ye<2212>(5720) first<4412> the kingdom<932> of God<2316>, and<2532> his<846> righteousness<1343>; and<2532> all<3956> these things<5023> shall be added
<4369>(5701) unto you<5213>.
[恢复本] 但你们要先寻求祂的国和祂的义,这一切就都要加给你们了。
可 4:24
[和合本]<2532><3004>(5707){<846>}:“你们所听<191>(5719)的{<5101>}要留心<991>(5720)。你们用<1722>甚么<5101>量器<3358>量给<3354>(5719)人,也必用甚么量器量<3354>(5701)给你们<4771>,并且<2532>要多给<4369>(5701)你们<4771>
[KJV] And<2532> he said<3004>(5707) unto them<846>, Take heed<991>(5720) what<5101> ye hear<191>(5719): with<1722> what<3739> measure<3358> ye mete<3354>(5719), it shall be measured<3354>(5701) to you<5213>: and<2532> unto you<5213> that hear<191>(5723) shall more be given
<4369>(5701).
[恢复本] 又对他们说,你们要留心所听的。你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们,并且要加给你们。
路 3:20
[和合本]<2532>另外{<1909>}{<3956>}添了<4369>(5656)一件{<3778>},就是<2532>把约翰<2491><2623>(5656)<1722><5438>里。
[KJV] Added
<4369>(5656) yet<2532> this<5124> above<1909> all<3956>, that<2532> he shut up<2623>(5656) John<2491> in<1722> prison<5438>.
[恢复本] 就在这一切之外,又加上一件,就是把约翰囚在监里。
路 12:25
[和合本] {<1161>}{<1537>}你们<4771>哪一个<5101><1410>(5736)用思虑<3309>(5723)使寿数多加一刻呢(或译:使<1909>{<846>}身量<2244>多加<4369>(5629)<1520><4083>呢)?
[KJV] And<1161> which<5101> of<1537> you<5216> with taking thought<3309>(5723) can<1410>(5736) add
<4369>(5629) to<1909> his<846> stature<2244> one<1520> cubit<4083>?
[恢复本] 你们中间谁能因忧虑使自己的身量多加一肘?
路 12:31
[和合本] 你们只要<4133><2212>(5720)他{<2316>}的国<932>,{<3956>}这些<3778>东西就<2532>必加给<4369>(5701)你们<4771>了。
[KJV] But rather<4133> seek ye<2212>(5720) the kingdom<932> of God<2316>; and<2532> all<3956> these things<5023> shall be added
<4369>(5701) unto you<5213>.
[恢复本] 但你们要寻求祂的国,这些就都要加给你们了。
路 17:5
[和合本] {<2532>}使徒<652>对主<2962><3004>(5627):“求主加增<4369>(5628)我们<1473>的信心<4102>。”
[KJV] And<2532> the apostles<652> said<2036>(5627) unto the Lord<2962>, Increase
<4369>(5628) our<2254> faith<4102>.
[恢复本] 使徒对主说,求主增加我们的信心。
路 19:11
[和合本] {<1161>}众人{<846>}正在听见<191>(5723)这些<3778>话的时候,耶稣{<846>}因为<1223>{<1510>}{(5750)}将近<1451>耶路撒冷<2419>,又<2532>因他们<846>以为<1380>(5721){<3754>}神<2316>的国<932><3916><3195>(5719)显出来<398>(5745),就另<4369>(5631)设{<3004>}{(5627)}一个比喻<3850>,说<3004>(5627)
[KJV] And<1161> as they<846> heard<191>(5723) these things<5023>, he added
<4369>(5631) and spake<2036>(5627) a parable<3850>, because<1223> he<846> was<1511>(5750) nigh<1451> to Jerusalem<2419>, and<2532> because they<846> thought<1380>(5721) that<3754> the kingdom<932> of God<2316> should<3195>(5719) immediately<3916> appear<398>(5745).
[恢复本] 众人正听这些话的时候,耶稣因为将近耶路撒冷,又因他们以为神的国快要显现出来,就再说了一个比喻,
路 20:11
[和合本]<2532>{<4369>}{(5639)}打发<3992>(5658)一个{<2087>}仆人<1401>去,{<1161>}他们也<2548>打了<1194>(5660)他,并且<2532>凌辱<818>(5660)他,叫他空手<2756>回去<1821>(5656)
[KJV] And<2532> again
<4369>(5639) he sent<3992>(5658) another<2087> servant<1401>: and<1161> they beat<1194>(5660) him also<2548>, and<2532> entreated him shamefully<818>(5660), and sent him away<1821>(5656) empty<2756>.
[恢复本] 园主再打发另一个奴仆去,他们也打了他,并且凌辱他,叫他空手回去。
路 20:12
[和合本]<2532>{<4369>}{(5639)}打发<3992>(5658)第三个<5154>仆人去,{<1161>}他们也<3778>打伤<5135>(5660)了他,{<2532>}把他推出去<1544>(5627)了。
[KJV] And<2532> again
<4369>(5639) he sent<3992>(5658) a third<5154>: and<1161> they wounded<5135>(5660) him<5126> also<2532>, and cast him out<1544>(5627).
[恢复本] 园主又打发第三个再去,他们也打伤了他,把他推出去。
徒 2:41
[和合本] 於是<3303><3767>{<780>}领受<588>(5666)<846><3056>的人就受了洗<907>(5681)。{<2532>}那<1565>一天<2250>,门徒约<5616>添了<4369>(5681)三千<5153><5590>
[KJV] Then<3303><3767> they that gladly<780> received<588>(5666) his<846> word<3056> were baptized<907>(5681): and<2532> the same<1565> day<2250> there were added
<4369>(5681) unto them about<5616> three thousand<5153> souls<5590>.
[恢复本] 于是领受他话的人,就受了浸,那一天约添了三千人。
徒 2:47
[和合本] 赞美<134>(5723)<2316>,{<2532>}得<2192>(5723){<4314>}众<3650><2992>的喜爱<5485>。{<1161>}主<2962>将得救<4982>(5746)的人天天<2596><2250><4369>(5707)给他们{<1577>}。
[KJV] Praising<134>(5723) God<2316>, and<2532> having<2192>(5723) favour<5485> with<4314> all<3650> the people<2992>. And<1161> the Lord<2962> added
<4369>(5707) to the church<1577> daily<2596><2250> such as should be saved<4982>(5746).
[恢复本] 赞美神,在众民面前有恩典。主将得救的人,天天和他们加在一起。
徒 5:14
[和合本] {<1161>}信<4100>(5723)而归主<2962>的人越发<3123>增添<4369>(5712),连男<435><5037><2532><1135>很多<4128>
[KJV] And<1161> believers<4100>(5723) were
<4369><0> the more<3123> added<4369>(5712) to the Lord<2962>, multitudes<4128> both<5037> of men<435> and<2532> women<1135>.)
[恢复本] 信的人越发加添归主,连男带女很多。
徒 11:24
[和合本] {<3754>}这巴拿巴原是<1510>(5713)个好<18><435>,{<2532>}被圣<40><4151>充满<4134>,{<2532>}大有信心<4102>。於是<2532>有许多<2425><3793>归服<4369>(5681)了{<3588>}主<2962>
[KJV] For<3754> he was<2258>(5713) a good<18> man<435>, and<2532> full<4134> of the Holy<40> Ghost<4151> and<2532> of faith<4102>: and<2532> much<2425> people<3793> was added
<4369>(5681) unto the Lord<2962>.
[恢复本] 这巴拿巴原是个好人,满有圣灵和信心,于是许多人加添归主。
徒 12:3
[和合本] {<2532>}他见<1492>(5631){<3754>}犹太人<2453>{<1510>}{(5748)}喜欢<701>这事,又<2532><4369>(5639)捉拿<4815>(5629)彼得<4074>。{<1161>}那时正是<1510>(5713)除酵<106>的日子<2250>
[KJV] And<2532> because he saw<1492>(5631) it<3754> pleased<2076>(5748)<701> the Jews<2453>, he proceeded further
<4369>(5639) to take<4815>(5629) Peter<4074> also<2532>. (Then<1161> were<2258>(5713) the days<2250> of unleavened bread<106>.)
[恢复本] 他见犹太人喜欢这事,又去捉拿彼得,那时正是除酵的日子。
徒 13:36
[和合本] “{<1063>}{<3303>}大卫在世的时候遵行了神的旨意,就睡了(或译:大卫<1138>按神<2316>的旨意<1012>服事<5256>(5660)了他{<2398>}那一世<1074>的人,就睡了<2837>(5681)),{<2532>}归<4369>(5681)<4314><846>祖宗<3962>那里,{<2532>}已见<1492>(5627)朽坏<1312>
[KJV] For<1063><3303> David<1138>, after he had served<5256>(5660) his own<2398> generation<1074> by the will<1012> of God<2316>, fell on sleep<2837>(5681), and<2532> was laid
<4369>(5681) unto<4314> his<846> fathers<3962>, and<2532> saw<1492>(5627) corruption<1312>: {after...: or, after he had in his own age served the will of God}
[恢复本] 大卫在神的旨意中,服事了他那一代的人,就睡了,归到他祖宗那里,已见朽坏;
加 3:19
[和合本] 这样<5101>说来,律法<3551>是为甚么<3767>有的呢?原是为<5484>过犯<3847>添上的<4369>(5681),等候<891><3739><3739>蒙应许的<1861>(5766)子孙<4690>来到<2064>(5632),并且是藉<1223>天使<32><1722>中保<3316>之手<5495>设立<1299>(5651)的。
[KJV] Wherefore<5101> then<3767> serveth the law<3551>? It was added
<4369>(5681) because of<5484> transgressions<3847>, till<891><3739> the seed<4690> should come<2064>(5632) to whom<3739> the promise was made<1861>(5766); and it was ordained<1299>(5651) by<1223> angels<32> in<1722> the hand<5495> of a mediator<3316>.
[恢复本] 这样,律法是为什么有的?乃是因过犯添上的,直等那蒙应许的后裔来到;并且是借天使经中保之手设立的。
来 12:19
[和合本] {<2532>}角<4536><2279><2532>说话<4487>的声音<5456>。那些<2532>听见<191>(5660)<3739>声音的,都求<3868>(5662)不要再<3361>向他们<846><4369>(5683)<3056>
[KJV] And<2532> the sound<2279> of a trumpet<4536>, and<2532> the voice<5456> of words<4487>; which<3739> voice they that heard<191>(5660) intreated<3868>(5662) that the word<3056> should
<4369><0> not<3361><0> be spoken<4369>(5683) to them<846> any more<3361>:
[恢复本] 角声与说话的声音那里;那些听见这声音的,都恳求不要再对他们多说话;
 ⇧     1 太6:27~来12:19
 1 太6:27~来12:19  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页