搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 7 条包含 04392 的经节,每页20条,共1页。
1(太23:14~帖前2:5)/1  分页⇩
太 23:14
[和合本] 你们<4771>这假冒为善的<5273>文士<1122><2532>法利赛人<5330>有祸了<3759>!因为<3754>你们侵吞<2719>(5719)寡妇的<5503>家产<3614>,{<2532>}假意<4392>做很长的<3117>祷告<4336>(5740),所以<1223><3778>要受<2983>(5695)更重的<4053>刑罚<2917>。)
[KJV] Woe<3759> unto you<5213>, scribes<1122> and<2532> Pharisees<5330>, hypocrites<5273>! for<3754> ye devour<2719>(5719) widows<5503>' houses<3614>, and<2532> for a pretence
<4392> make<4336><0> long<3117> prayer<4336>(5740): therefore<1223><5124> ye shall receive<2983>(5695) the greater<4055> damnation<2917>.
[恢复本] 假冒为善的经学家和法利赛人,你们有祸了!因为你们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告,所以你们要受更重的刑罚。
可 12:40
[和合本] 他们侵吞<2719>(5723)寡妇的<5503>家产<3614>,{<2532>}假意<4392>作很长的<3117>祷告<4336>(5740)。这些人<3778>要受<2983>(5695)更重的<4053>刑罚<2917>!”
[KJV] Which devour<2719>(5723) widows<5503>' houses<3614>, and<2532> for a pretence
<4392> make<4336><0> long<3117> prayers<4336>(5740): these<3778> shall receive<2983>(5695) greater<4055> damnation<2917>.
[恢复本] 他们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告。这些人要受更重的刑罚。
路 20:47
[和合本] 他们{<3739>}侵吞<2719>(5719)寡妇<5503>的家产<3614>,{<2532>}假意<4392>作很长的<3117>祷告<4336>(5736)。这些人<3778>要受<2983>(5695)更重的<4053>刑罚<2917>!”
[KJV] Which<3739> devour<2719>(5719) widows<5503>' houses<3614>, and<2532> for a shew
<4392> make<4336><0> long<3117> prayers<4336>(5736): the same<3778> shall receive<2983>(5695) greater<4055> damnation<2917>.
[恢复本] 他们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告。这些人要受更重的刑罚。
约 15:22
[和合本] 我若没<1508>有来<2064>(5627){<2532>}教训<2980>(5656)他们<846>,他们就没<3756><2192>(5707)<2192>(5707);但<1161>如今<3568>{<4012>}他们<846>的罪<266><3756><2192>(5719)推诿<4392>了。
[KJV] If<1508><0> I had<2064><0> not<1508> come<2064>(5627) and<2532> spoken<2980>(5656) unto them<846>, they had<2192><0> not<3756> had<2192>(5707) sin<266>: but<1161> now<3568> they have<2192>(5719) no<3756> cloke
<4392> for<4012> their<846> sin<266>. {cloke: or, excuse}
[恢复本] 我若没有来对他们说话,他们就没有罪;但如今他们的罪无可推诿了。
徒 27:30
[和合本] {<1161>}水手<3492>想要<2212>(5723)<5343>(5629)<1537><4143>去,{<2532>}把小船<4627>放在<5465>(5660)<2281><1519>,假作<4392><3195>(5723)<1537>船头<4408><1614>(5721)<45>的样子<5613>
[KJV] And<1161> as the shipmen<3492> were about<2212>(5723) to flee<5343>(5629) out of<1537> the ship<4143>, when<2532> they had let down<5465>(5660) the boat<4627> into<1519> the sea<2281>, under colour
<4392> as though<5613> they would<3195>(5723) have cast<1614>(5721) anchors<45> out of<1537> the foreship<4408>,
[恢复本] 水手想要离船逃走,就把小艇放在海里,假作要从船头抛锚的样子。
腓 1:18
[和合本] 这有<1063>何妨呢<5101>?或是<01535>假意<4392>,或是<1535>真心<225>,无论<4133><3754>怎样<3956><5158>,基督<5547>究竟被传开了<2605>(5743)。{<2532>}为<1722><3778>,我就欢喜<5463>,并且<2532>还要<235>欢喜<5463>(5690)
[KJV] What<5101> then<1063>? notwithstanding<4133>, every<3956> way<5158>, whether<1535> in pretence
<4392>, or<1535> in truth<225>, Christ<5547> is preached<2605>(5743); and<2532> I<5463><0> therein<1722><5129> do rejoice<5463>(5719), yea<235>, and<2532> will rejoice<5463>(5690).
[恢复本] 这有何妨呢?或假意,或真诚,无论怎样,基督究竟被宣传开了,为此我就欢喜,并且还要欢喜;
帖前 2:5
[和合本] 因为<1063>我们从来<4218>没有<3777>用过<1096>(5675){<1722>}谄媚<2850>的话<3056>,这是<2531>你们知道的<1492>(5758);也没有<3777>藏著<1722><4392>贪心<4124>,这是神<2316>可以作见证的<3144>
[KJV] For<1063> neither<3777> at any time<4218> used we<1096>(5675) flattering<2850> words<1722><3056>, as<2531> ye know<1492>(5758), nor<3777> a cloke<1722>
<4392> of covetousness<4124>; God<2316> is witness<3144>:
[恢复本] 因为我们从来没有用过谄媚的话,就如你们所知道的;也没有借掩饰而贪婪,这是神可以作见证的。
 ⇧     1 太23:14~帖前2:5
 1 太23:14~帖前2:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页