新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 13:14
[和合本]
{
<2532>
}在
<1909>
他们
<846>
身上,正应了
<378>
(5743)
以赛亚
<2268>
的预言
<4394>
,{
<3588>
}说
<3004>
(5723)
:你们听
<189>
是要听见
<191>
(5692)
,却
<2532>
不
<3364>
明白
<4920>
(5655)
;{
<2532>
}看
<991>
(5723)
是要看见
<991>
(5692)
,却
<2532>
不
<3364>
晓得
<1492>
(5632)
;
[KJV]
And
<2532>
in
<1909>
them
<846>
is fulfilled
<378>
(5743)
the prophecy
<4394>
of Esaias
<2268>
, which
<3588>
saith
<3004>
(5723)
, By hearing
<189>
ye shall hear
<191>
(5692)
, and
<2532>
shall
<4920>
<0>
not
<3364>
understand
<4920>
(5655)
; and
<2532>
seeing
<991>
(5723)
ye shall see
<991>
(5692)
, and
<2532>
shall
<1492>
<0>
not
<3364>
perceive
<1492>
(5632)
:
[恢复本]
在他们身上,应验了以赛亚的申言,说,“你们听是要听见,却绝不领悟;看是要看见,却绝看不透。
罗 12:6
[和合本]
{
<1161>
}按
<2596>
我们
<1473>
所得的
<1325>
(5685)
恩赐
<5486>
,各有
<2192>
(5723)
不同
<1313>
。或
<1535>
说预言
<4394>
,就当照著
<2596>
信心
<4102>
的程度
<356>
说预言;
[KJV]
Having
<2192>
(5723)
then
<1161>
gifts
<5486>
differing
<1313>
according
<2596>
to the grace
<5485>
that is given
<1325>
(5685)
to us
<2254>
, whether
<1535>
prophecy
<4394>
,
let us prophesy
according
<2596>
to the proportion
<356>
of faith
<4102>
;
[恢复本]
照着所赐给我们的恩典,我们得了不同的恩赐:或申言,就当照着信心的程度申言;
林前 12:10
[和合本]
又
<1161>
叫一人
<243>
能行
<1755>
异能
<1411>
,又
<1161>
叫一人
<243>
能作先知
<4394>
,又
<1161>
叫一人
<243>
能辨别
<1253>
诸灵
<4151>
,又
<1161>
叫一人
<2087>
能说{
<1085>
}方言
<1100>
,又
<1161>
叫一人
<243>
能翻
<2058>
方言
<1100>
。
[KJV]
<1161>
To another
<243>
the working
<1755>
of miracles
<1411>
;
<1161>
to another
<243>
prophecy
<4394>
;
<1161>
to another
<243>
discerning
<1253>
of spirits
<4151>
;
<1161>
to another
<2087>
divers
kinds
<1085>
of tongues
<1100>
;
<1161>
to another
<243>
the interpretation
<2058>
of tongues
<1100>
:
[恢复本]
另有一人能行异能,另有一人能申言,另有一人能辨别诸灵,另有别人能说各种方言,另有一人能翻方言。
林前 13:2
[和合本]
{
<2532>
}我若
<1437>
有
<2192>
(5725)
先知讲道
<4394>
之能,也
<2532>
明白
<1492>
(5762)
各样
<3956>
的奥秘
<3466>
,{
<2532>
}各样
<3956>
的知识
<1108>
,{
<1437>
}而且
<2532>
有
<2192>
(5725)
全备
<3956>
的信
<4102>
,叫
<5620>
我能够移
<3179>
(5721)
山
<3735>
,却
<1161>
没
<3361>
有
<2192>
(5725)
爱
<26>
,我就算
<1510>
(5748)
不得甚么
<3762>
。
[KJV]
And
<2532>
though
<1437>
I have
<2192>
(5725)
the gift of
prophecy
<4394>
, and
<2532>
understand
<1492>
(5762)
all
<3956>
mysteries
<3466>
, and
<2532>
all
<3956>
knowledge
<1108>
; and
<2532>
though
<1437>
I have
<2192>
(5725)
all
<3956>
faith
<4102>
, so
<5620>
that I could remove
<3179>
(5721)
mountains
<3735>
, and
<1161>
have
<2192>
(5725)
not
<3361>
charity
<26>
, I am
<1510>
(5748)
nothing
<3762>
.
[恢复本]
我若有申言的恩赐,也明白一切的奥秘,和一切的知识,并有全备的信,以致能够移山,却没有爱,我就算不得什么。
林前 13:8
[和合本]
爱
<26>
是永不
<3763>
止息
<4098>
(5719)
。先知
<4394>
讲道之能终必{
<1161>
}{
<1535>
}归於无有
<2673>
(5701)
;说方言
<1100>
之能终必{
<1535>
}停止
<3973>
(5695)
;知识
<1108>
也终必{
<1535>
}归於无有
<2673>
(5701)
。
[KJV]
Charity
<26>
never
<3763>
faileth
<1601>
(5719)
: but
<1161>
whether
<1535>
there be
prophecies
<4394>
, they shall fail
<2673>
(5701)
; whether
<1535>
there be
tongues
<1100>
, they shall cease
<3973>
(5695)
; whether
<1535>
there be
knowledge
<1108>
, it shall vanish away
<2673>
(5701)
.
{fail: Gr. vanish away}
[恢复本]
爱是永不败落;但申言终必归于无用,方言终必停止,知识也终必归于无用。
林前 14:22
[和合本]
这样看来
<5620>
,说方言
<1100>
不
<3756>
是
<1510>
(5748)
为
<1519>
信
<4100>
(5723)
的人作证据
<4592>
,乃
<235>
是为不信
<571>
的人;{
<1161>
}作先知讲道
<4394>
不
<3756>
是为不信
<571>
的人作证据,乃
<235>
是为信
<4100>
(5723)
的人。
[KJV]
Wherefore
<5620>
tongues
<1100>
are
<1526>
(5748)
for
<1519>
a sign
<4592>
, not
<3756>
to them that believe
<4100>
(5723)
, but
<235>
to them that believe not
<571>
: but
<1161>
prophesying
<4394>
serveth
not
<3756>
for them that believe not
<571>
, but
<235>
for them which believe
<4100>
(5723)
.
[恢复本]
这样,方言不是给信的人作表记,乃是给不信的人;但申言不是给不信的人作表记,乃是给信的人。
帖前 5:20
[和合本]
不
<3361>
要藐视
<1848>
(5720)
先知的讲论
<4394>
。
[KJV]
Despise
<1848>
(5720)
not
<3361>
prophesyings
<4394>
.
[恢复本]
不要藐视申言者的话,
提前 1:18
[和合本]
我儿
<5043>
提摩太
<5095>
啊,我照
<2596>
从前指著
<4254>
(5723)
{
<1909>
}你
<4771>
的预言
<4394>
,将这
<3778>
命令
<3852>
交托
<3908>
(5731)
你
<4771>
,叫
<2443>
你因
<1722>
此
<846>
可以打
<4754>
(5735)
那美好的
<2570>
仗
<4752>
。
[KJV]
This
<5026>
charge
<3852>
I commit
<3908>
(5731)
unto thee
<4671>
, son
<5043>
Timothy
<5095>
, according to
<2596>
the prophecies
<4394>
which went before
<4254>
(5723)
on
<1909>
thee
<4571>
, that
<2443>
thou
<4754>
<0>
by
<1722>
them
<846>
mightest war
<4754>
(5735)
a good
<2570>
warfare
<4752>
;
[恢复本]
孩子提摩太,我照从前指着你所说的预言,将这嘱咐交托你,叫你凭这些预言,可以打那美好的仗,
提前 4:14
[和合本]
你
<4771>
不要
<3361>
轻忽
<272>
(5720)
所得的
<1722>
恩赐
<5486>
,就是
<3739>
从前藉著
<1223>
预言
<4394>
、在众长老
<4244>
按
<1936>
手
<5495>
的时候
<3326>
赐给
<1325>
(5681)
你
<4771>
的。
[KJV]
Neglect
<272>
(5720)
not
<3361>
the gift
<5486>
that is in
<1722>
thee
<4671>
, which
<3739>
was given
<1325>
(5681)
thee
<4671>
by
<1223>
prophecy
<4394>
, with
<3326>
the laying on
<1936>
of the hands
<5495>
of the presbytery
<4244>
.
[恢复本]
不要轻忽在你里面的恩赐,就是从前借着预言,同众长老按手所赐给你的。
彼后 1:20
[和合本]
{
<3778>
}第一
<4412>
要紧的,{
<3754>
}该知道
<1097>
(5723)
经上
<1124>
所有的预言
<4394>
没有
<3756>
<3956>
可
<1096>
(5736)
随私意
<2398>
解说
<1955>
的;
[KJV]
Knowing
<1097>
(5723)
this
<5124>
first
<4412>
, that
<3754>
no
<3756>
<3956>
prophecy
<4394>
of the scripture
<1124>
is
<1096>
(5736)
of any private
<2398>
interpretation
<1955>
.
[恢复本]
第一要知道,经上所有的预言,都不是人自己的见解;
彼后 1:21
[和合本]
因为
<1063>
预言
<4394>
从来
<4218>
没有
<3756>
出於
<5342>
(5681)
人
<444>
意
<2307>
的,乃是
<235>
{
<40>
}人
<444>
被
<5259>
圣
<40>
灵
<4151>
感动
<5342>
(5746)
,说出
<2980>
(5656)
神
<2316>
的话来。
[KJV]
For
<1063>
the prophecy
<4394>
came
<5342>
(5681)
not
<3756>
in old time
<4218>
by the will
<2307>
of man
<444>
: but
<235>
holy
<40>
men
<444>
of God
<2316>
spake
<2980>
(5656)
as they were
moved
<5342>
(5746)
by
<5259>
the Holy
<40>
Ghost
<4151>
.
{in old time: or, at any time}
[恢复本]
因为预言从来没有发自人的意思,乃是人被圣灵推动,从神说出来的。
启 1:3
[和合本]
念
<314>
(5723)
这书
<4394>
上预言
<3056>
的和
<2532>
那些听见
<191>
(5723)
又
<2532>
遵守
<5083>
(5723)
其中
<1722>
<846>
所记载的
<1125>
(5772)
,都是有福的
<3107>
,因为
<1063>
日期
<2540>
近了
<1451>
。
[KJV]
Blessed
<3107>
is
he that readeth
<314>
(5723)
, and
<2532>
they that hear
<191>
(5723)
the words
<3056>
of this prophecy
<4394>
, and
<2532>
keep
<5083>
(5723)
those things which are written
<1125>
(5772)
therein
<1722>
<846>
: for
<1063>
the time
<2540>
is
at hand
<1451>
.
[恢复本]
念这预言的话,和那些听见又遵守其中所记载的,都是有福的,因为时候近了。
启 11:6
[和合本]
这
<3778>
二人有
<2192>
(5719)
权柄
<1849>
,在
<1722>
他们
<846>
传道
<4394>
的日子
<2250>
叫天
<3772>
闭塞
<2808>
(5658)
不
<3363>
下雨
<1026>
(5725)
<5205>
;又
<2532>
有
<2192>
(5719)
权柄
<1849>
叫
<1909>
水
<5204>
变
<4762>
(5721)
{
<846>
}为
<1519>
血
<129>
,并且
<2532>
能随时
<3740>
随
<1437>
意
<2309>
(5661)
用各样的
<3956>
灾殃
<4127>
攻击
<3960>
(5658)
世界
<1093>
。
[KJV]
These
<3778>
have
<2192>
(5719)
power
<1849>
to shut
<2808>
(5658)
heaven
<3772>
, that
<3363>
<0>
it rain
<1026>
(5725)
<5205>
not
<3363>
in
<1722>
the days
<2250>
of their
<846>
prophecy
<4394>
: and
<2532>
have
<2192>
(5719)
power
<1849>
over
<1909>
waters
<5204>
to turn
<4762>
(5721)
them
<846>
to
<1519>
blood
<129>
, and
<2532>
to smite
<3960>
(5658)
the earth
<1093>
with all
<3956>
plagues
<4127>
, as often
<3740>
as
<1437>
they will
<2309>
(5661)
.
[恢复本]
这二人有权柄,在他们说预言的日子,将天闭塞,叫天不下雨;又有权柄掌管众水,将水变为血,并且能随时随意用各样的灾害击打地。
启 19:10
[和合本]
{
<2532>
}我就俯伏
<4098>
(5627)
在他
<846>
脚
<4228>
前
<1715>
要拜
<4352>
(5658)
他
<846>
。{
<2532>
}他说
<3004>
(5719)
{
<1473>
}:“千万不
<3361>
可
<3708>
(5720)
!我和你
<4771>
,并
<2532>
你
<4771>
那些为耶稣
<2424>
作
<2192>
(5723)
见证
<3141>
的弟兄
<80>
同是
<1510>
(5748)
作仆人
<4889>
的,你要敬拜
<4352>
(5657)
神
<2316>
。”因为
<1063>
预言中
<4394>
的灵意
<4151>
乃是
<1510>
(5748)
为耶稣
<2424>
作见证
<3141>
。
[KJV]
And
<2532>
I fell
<4098>
(5627)
at
<1715>
his
<846>
feet
<4228>
to worship
<4352>
(5658)
him
<846>
. And
<2532>
he said
<3004>
(5719)
unto me
<3427>
, See
<3708>
(5720)
thou do it
not
<3361>
: I am
<1510>
(5748)
thy
<4675>
fellowservant
<4889>
, and
<2532>
of thy
<4675>
brethren
<80>
that have
<2192>
(5723)
the testimony
<3141>
of Jesus
<2424>
: worship
<4352>
(5657)
God
<2316>
: for
<1063>
the testimony
<3141>
of Jesus
<2424>
is
<2076>
(5748)
the spirit
<4151>
of prophecy
<4394>
.
[恢复本]
我就俯伏在他脚前要拜他。他说,千万不可。我和你并你那些持守耶稣见证的弟兄,同是作奴仆的;你要敬拜神!因为耶稣的见证乃是预言的灵。
启 22:7
[和合本]
“看哪
<2400>
(5628)
,我必快
<5035>
来
<2064>
(5736)
!凡遵守
<5083>
(5723)
这
<5127>
书
<975>
上预言
<4394>
<3056>
的有福了
<3107>
!”
[KJV]
Behold
<2400>
(5628)
, I come
<2064>
(5736)
quickly
<5035>
: blessed
<3107>
is
he that keepeth
<5083>
(5723)
the sayings
<3056>
of the prophecy
<4394>
of this
<5127>
book
<975>
.
[恢复本]
看哪,我必快来!凡遵守这书上预言之话的有福了。
启 22:10
[和合本]
他又
<2532>
对我
<1473>
说
<3004>
(5719)
:“不可
<3361>
封了
<4972>
(5661)
这
<5127>
书
<975>
上的预言
<4394>
<3056>
,因为
<3754>
日期
<2540>
{
<1510>
}{
(5748)
}近了
<1451>
。
[KJV]
And
<2532>
he saith
<3004>
(5719)
unto me
<3427>
, Seal
<4972>
(5661)
not
<3361>
the sayings
<3056>
of the prophecy
<4394>
of this
<5127>
book
<975>
: for
<3754>
the time
<2540>
is
<2076>
(5748)
at hand
<1451>
.
[恢复本]
他又对我说,不可封住这书上预言的话,因为时候近了。
启 22:18
[和合本]
{
<1063>
}我向一切听见
<191>
(5723)
这
<5127>
书
<975>
上预言
<4394>
<3056>
的{
<3956>
}作见证
<4828>
(5736)
,若有
<1437>
人
<5100>
在这
<3778>
预言上
<4314>
加添
<2007>
(5725)
甚么,神
<2316>
必将写
<1125>
(5772)
在这
<3778>
书
<975>
上
<1722>
的灾祸
<4127>
加
<2007>
(5692)
在他
<846>
身上
<1909>
;
[KJV]
For
<1063>
I testify
<4828>
(5736)
unto every man
<3956>
that heareth
<191>
(5723)
the words
<3056>
of the prophecy
<4394>
of this
<5127>
book
<975>
, If
<1437>
any man
<5100>
shall add
<2007>
(5725)
unto
<4314>
these things
<5023>
, God
<2316>
shall add
<2007>
(5692)
unto
<1909>
him
<846>
the plagues
<4127>
that are written
<1125>
(5772)
in
<1722>
this
<5129>
book
<975>
:
[恢复本]
我向一切听见这书上预言之话的作见证:若有人在这话上加添什么,神必将写在这书上的灾害加在他身上;
启 22:19
[和合本]
{
<2532>
}{
<575>
}这
<3778>
书
<976>
上的预言
<4394>
<3056>
,若有
<1437>
人
<5100>
删去
<851>
(5725)
甚么,神
<2316>
必从
<575>
这书
<976>
上
<1722>
所写
<1125>
(5772)
的{
<3778>
}{
<975>
}{
<2532>
}生命
<2222>
树和
<2532>
{
<1537>
}圣
<40>
城
<4172>
删去
<851>
(5692)
他的
<846>
分
<3313>
。
[KJV]
And
<2532>
if
<1437>
any man
<5100>
shall take away
<851>
(5725)
from
<575>
the words
<3056>
of the book
<976>
of this
<5129>
prophecy
<4394>
, God
<2316>
shall take away
<851>
(5692)
his
<846>
part
<3313>
out of
<575>
the book
<976>
of life
<2222>
, and
<2532>
out of
<1537>
the holy
<40>
city
<4172>
, and
<2532>
from
the things which are written
<1125>
(5772)
in
<1722>
this
<5026>
book
<975>
.
{out of the book...: or, from the tree of life}
[恢复本]
若有人从这书上预言的话删去什么,神必从这书上所写的生命树和圣城,删去他的分。
⇧
首
⇦
1
太13:14~启22:19
⇨
尾
1
太13:14~启22:19
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
18
条包含
04394
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太13:14~启22:19
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页