搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 10 条包含 04404 的经节,每页20条,共1页。
1(太16:3~徒28:23)/1  分页⇩
太 16:3
[和合本] {<2532>}早晨<4404>{<1063>}天<3772>发红<4449>(5719),又发黑<4768>(5723),你们就说:『今日<4594>必有风雨<5494>。』你们{<5273>}知道<1097>(5719)分辨<1252>(5721){<3303>}天上<3772>的气色<4383>,倒<1161><3756><1410>(5736)分辨这时候<2540>的神迹<4592>
[KJV] And<2532> in the morning
<4404>, It will be foul weather<5494> to day<4594>: for<1063> the sky<3772> is red<4449>(5719) and lowring<4768>(5723). O ye hypocrites<5273>, ye can<1097>(5719) discern<1252>(5721)<3303> the face<4383> of the sky<3772>; but<1161> can ye<1410>(5736) not<3756> discern the signs<4592> of the times<2540>?
[恢复本] 在早晨,你们说,今天要有风雨,因为天发红,变阴暗。你们知道分辨天色,倒不能分辨这时期的神迹。
太 20:1
[和合本] “因为<1063><3772><932>{<1510>}{(5748)}好像<3664>{<444>}家主<3617>{<3748>}{<260>}清早<4404><1831>(5627)<3409>(5670)<2040><1519>他的<846>葡萄园<290>做工,
[KJV] For<1063> the kingdom<932> of heaven<3772> is<2076>(5748) like<3664> unto a man<444> that is an householder<3617>, which<3748> went out<1831>(5627) early in the morning<260>
<4404> to hire<3409>(5670) labourers<2040> into<1519> his<846> vineyard<290>.
[恢复本] 因为诸天的国好像一个作家主的人,清早出去,为他的葡萄园雇工人,
可 1:35
[和合本] {<2532>}次日早晨<4404>,天未亮的时候<1773><3029>,耶稣起来<450>(5631),{<2532>}{<1831>}{(5627)}到<1519>旷野<2048>地方<5117><565>(5627),在那里<2546>祷告<4336>(5711)
[KJV] And<2532> in the morning
<4404>, rising up<450>(5631) a great while<3029> before day<1773>, he went out<1831>(5627), and<2532> departed<565>(5627) into<1519> a solitary<2048> place<5117>, and there<2546> prayed<4336>(5711).
[恢复本] 清早,天还黑,耶稣起来,到旷野地方去,在那里祷告。
可 11:20
[和合本] {<2532>}早晨<4404>,他们从那里经过<3899>(5740),看见<1492>(5627)无花果树<4808><1537><4491>都枯干了<3583>(5772)
[KJV] And<2532> in the morning
<4404>, as they passed by<3899>(5740), they saw<1492>(5627) the fig tree<4808> dried up<3583>(5772) from<1537> the roots<4491>.
[恢复本] 早晨,他们从那里经过,看见那无花果树连根都枯干了。
可 13:35
[和合本] 所以<3767>,你们要警醒<1127>(5720);因为<1063>你们不<3756>知道<1492>(5758)<3614><2962>甚么时候<4219><2064>(5736),或晚上<3796>,或<2228>半夜<3317>,或<2228>鸡叫<219>,或<2228>早晨<4404>
[KJV] Watch ye<1127>(5720) therefore<3767>: for<1063> ye know<1492>(5758) not<3756> when<4219> the master<2962> of the house<3614> cometh<2064>(5736), at even<3796>, or<2228> at midnight<3317>, or<2228> at the cockcrowing<219>, or<2228> in the morning
<4404>:
[恢复本] 所以你们要儆醒,因为你们不知道家主什么时候来,或晚上,或半夜,或鸡叫,或早晨。
可 15:1
[和合本] {<2532>}一<2112><1909>早晨<4404>,祭司长<749><3326>长老<4245>、{<2532>}文士<1122>、{<2532>}全<3650>公会<4892>的人大家{<4160>}{(5660)}商议<4824>,就把耶稣<2424>捆绑<1210>(5660),解去<667>(5656){<2532>}交给<3860>(5656)彼拉多<4091>
[KJV] And<2532> straightway<2112> in<1909> the morning
<4404> the chief priests<749> held<4160>(5660) a consultation<4824> with<3326> the elders<4245> and<2532> scribes<1122> and<2532> the whole<3650> council<4892>, and bound<1210>(5660) Jesus<2424>, and carried him away<667>(5656), and<2532> delivered<3860>(5656) him to Pilate<4091>.
[恢复本] 祭司长立即在早晨同长老、经学家并全议会的人商议,就把耶稣捆绑,解去交给彼拉多。
可 16:2
[和合本] {<2532>}七日<4521>的第一日<1520><3029><4404>,出<393>(5660)太阳<2246>的时候,她们来<2064>(5736)<1909>坟墓<3419>那里,
[KJV] And<2532> very<3029> early in the morning
<4404> the first<3391> day of the week<4521>, they came<2064>(5736) unto<1909> the sepulchre<3419> at the rising<393>(5660) of the sun<2246>.
[恢复本] 七日的第一日大清早,日出的时候,她们来到坟墓那里。
可 16:9
[和合本] {<1161>}在七日<4521>的第一日<4413><4404>早,耶稣复活了<450>(5631),就先<4412>向抹大拉<3094>的马利亚<3137>显现<5316>(5648)。(耶稣从她身上{<3739>}曾赶<1544>(5715)<575>七个<2033><1140>。)
[KJV] Now<1161> when Jesus was risen<450>(5631) early
<4404> the first<4413> day of the week<4521>, he appeared<5316>(5648) first<4412> to Mary<3137> Magdalene<3094>, out of<575> whom<3739> he had cast<1544>(5715) seven<2033> devils<1140>.
[恢复本] 在七日的第一日清早,耶稣复活了,就先向抹大拉的马利亚显现,耶稣从她身上曾赶出七个鬼。
约 20:1
[和合本] {<1161>}七日<4521>的第一<1520>日清早<4404>,天{<1510>}{(5752)}还<2089><4653>的时候,抹大拉的<3094>马利亚<3137><2064>(5736)<1519>坟墓<3419>那里,{<2532>}看见<991>(5719)石头<3037><1537>坟墓<3419>挪开了<142>(5772)
[KJV] <1161> The first<3391> day of the week<4521> cometh<2064>(5736) Mary<3137> Magdalene<3094> early
<4404>, when it was<5607>(5752) yet<2089> dark<4653>, unto<1519> the sepulchre<3419>, and<2532> seeth<991>(5719) the stone<3037> taken away<142>(5772) from<1537> the sepulchre<3419>.
[恢复本] 七日的第一日清早,天还黑的时候,抹大拉的马利亚来到坟墓那里,看见石头从坟墓挪开了。
徒 28:23
[和合本] {<1161>}他们和保罗{<846>}约定了<5021>(5671)日子<2250>,就有许多<4119>人到<4314><846>{<1519>}的寓处<3578><2240>(5707)。保罗从<575><4404><2193><2073>,对他们<3739>讲论<1620>(5710)这事,证明<1263>(5740)<2316><932>的道,{<5037>}引<575>摩西<3475>的律法<3551><2532>先知<4396>的书,以<4012>耶稣<4012>的事劝勉<3982>(5723)他们<846>
[KJV] And<1161> when they had appointed<5021>(5671) him<846> a day<2250>, there came<2240>(5707) many<4119> to<4314> him<846> into<1519> his lodging<3578>; to whom<3739> he expounded<1620>(5710) and testified<1263>(5740) the kingdom<932> of God<2316>,<5037> persuading<3982>(5723) them<846> concerning<4012> Jesus<2424>, both<5037> out of<575> the law<3551> of Moses<3475>, and<2532> out of the prophets<4396>, from<575> morning
<4404> till<2193> evening<2073>.
[恢复本] 他们和保罗约定了日子,就有更多的人到他的住所来,保罗从早到晚对他们讲解,郑重见证神的国,引摩西的律法和众申言者的书,以耶稣的事劝服他们。
 ⇧     1 太16:3~徒28:23
 1 太16:3~徒28:23  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页