搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 11 条包含 04454 的经节,每页20条,共1页。
1(太21:2~约12:15)/1  分页⇩
太 21:2
[和合本] 耶稣<2424><5119>打发<649>(5656)两个<1417>门徒<3101>,对他们<846><3004>(5723):“你们<4771><1519>对面<561>村子<2968>里去<4198>(5680),{<2532>}必<2112>看见<2147>(5692)一匹驴<3688><1210>(5772)在那里,还有<2532>驴驹<4454><3326>{<846>}在一处;你们解开<3089>(5660),牵<71>(5628)到我<1473>这里来。
[KJV] Saying<3004>(5723) unto them<846>, Go<4198>(5680) into<1519> the village<2968> over against<561> you<5216>, and<2532> straightway<2112> ye shall find<2147>(5692) an ass<3688> tied<1210>(5772), and<2532> a colt
<4454> with<3326> her<846>: loose<3089>(5660) them , and bring<71>(5628) them unto me<3427>.
[恢复本] 耶稣就打发两个门徒,对他们说,你们往对面村子去,立刻就会看见一匹驴,带着驴驹拴着;你们解开,牵来给我。
太 21:5
[和合本] 要对锡安的<4622>居民(原文是女子<2364>)说<3004>(5628):看哪<2400>(5628),你的<4771><935>来到<2064>(5736)<4771>这里,是温柔的<4239>,又<2532>骑著<1910>(5761){<1909>}驴<3688>,就是<2532>骑著驴<5268><4454><5207>。”
[KJV] Tell ye<2036>(5628) the daughter<2364> of Sion<4622>, Behold<2400>(5628), thy<4675> King<935> cometh<2064>(5736) unto thee<4671>, meek<4239>, and<2532> sitting<1910>(5761) upon<1909> an ass<3688>, and<2532> a colt
<4454> the foal<5207> of an ass<5268>.
[恢复本] “要对锡安的女儿说,看哪,你的王来到你这里,是温柔的,骑着驴,骑着驴驹,就是负重牲口的崽子。”
太 21:7
[和合本] 牵了<71>(5627)<3688><2532>驴驹<4454>来,{<2532>}把自己的<846>衣服<2440><2007>(5656)在{<846>}上面<1883>,{<2532>}耶稣就骑<1940>(5656)<1883>{<846>}。
[KJV] And brought<71>(5627) the ass<3688>, and<2532> the colt
<4454>, and<2532> put<2007>(5656) on<1883> them<846> their<846> clothes<2440>, and<2532> they set<1940>(5656)(5625)<1940>(5656) him thereon<1883><846>.
[恢复本] 牵了驴和驴驹来,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑上。
可 11:2
[和合本] {<2532>}对他们<846><3004>(5719):“你们<4771><1519>对面<2713>村子<2968>里去<5217>(5720),{<2532>}一<2112><1531>(5740)<1519>{<846>}的时候,必看见<2147>(5692)一匹驴驹<4454>拴在<1210>(5772)那里,{<1909>}{<3739>}是从来没有<3762><444><2523>(5758)过的,可以解开<3089>(5660){<846>},牵来<71>(5628)
[KJV] And<2532> saith<3004>(5719) unto them<846>, Go your way<5217>(5720) into<1519> the village<2968> over against<2713> you<5216>: and<2532> as soon as<2112> ye be entered<1531>(5740) into<1519> it<846>, ye shall find<2147>(5692) a colt
<4454> tied<1210>(5772), whereon<1909><3739> never<3762> man<444> sat<2523>(5758); loose<3089>(5660) him<846>, and bring<71>(5628) him .
[恢复本] 对他们说,你们往对面村子去,一进去,就必看见一匹驴驹拴在那里,是从来没有人骑过的,把它解开牵来。
可 11:4
[和合本] {<1161>}他们去了<565>(5627),便<2532>看见<2147>(5627)一匹驴驹<4454><1210>(5772)<4314><2374><1854>街道<296><1909>,就<2532>把它<846>解开<2532>
[KJV] And<1161> they went their way<565>(5627), and<2532> found<2147>(5627) the colt
<4454> tied<1210>(5772) by<4314> the door<2374> without<1854> in<1909> a place where two ways met<296>; and<2532> they loose<3089>(5719) him<846>.
[恢复本] 他们去了,便看见一匹驴驹拴在门外大街上,就把它解开。
可 11:5
[和合本] {<2532>}在那里<1563><2476>(5761)著的人,有几个<5100><3004>(5707){<846>}:“你们解<3089>(5723)驴驹<4454><4160>(5719)甚么<5101>?”
[KJV] And<2532> certain of them<5100> that stood<2476>(5761) there<1563> said<3004>(5707) unto them<846>, What<5101> do ye<4160>(5719), loosing<3089>(5723) the colt
<4454>?
[恢复本] 在那里站着的人,有几个对他们说,你们解驴驹作什么?
可 11:7
[和合本] {<2532>}他们把驴驹<4454><2532><4314>耶稣<2424>那里,{<2532>}把自己的<846>衣服<2440>搭在<1911>(5627)上面{<846>},耶稣就<2532><2523>(5656)<1909>{<846>}。
[KJV] And<2532> they brought<71>(5627) the colt
<4454> to<4314> Jesus<2424>, and<2532> cast<1911><0> their<846> garments<2440> on<1911>(5627) him<846>; and<2532> he sat<2523>(5656) upon<1909> him<846>.
[恢复本] 他们把驴驹牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑上。
路 19:30
[和合本] “你们往<1519>对面<2713>村子<2968>里去<5217>(5720),{<1722>}{<3739>}进去<1531>(5740)的时候,必看见<2147>(5692)一匹驴驹<4454><1210>(5772)在那里,{<1909>}{<3739>}是从来<4455>没有<3762><444>骑过<2523>(5656)的,可以解开<3089>(5660){<846>}牵来<71>(5628)
[KJV] Saying<2036>(5631), Go ye<5217>(5720) into<1519> the village<2968> over against<2713> you ; in<1722> the which<3739> at your entering<1531>(5740) ye shall find<2147>(5692) a colt
<4454> tied<1210>(5772), whereon<1909><3739> yet never<3762> man<444> sat<2523>(5656)<4455>: loose<3089>(5660) him<846>, and bring<71>(5628) him hither .
[恢复本] 你们往对面村子去,进去的时候,必看见一匹驴驹拴在那里,是从来没有人骑过的,把它解开牵来。
路 19:33
[和合本] {<1161>}他们<846><3089>(5723)驴驹<4454>的时候,主人<2962>{<846>}问{<4314>}他们<846><3004>(5627):“解<3089>(5719)驴驹<4454>做甚么<5101>?”
[KJV] And<1161> as they<846> were loosing<3089>(5723) the colt
<4454>, the owners<2962> thereof<846> said<2036>(5627) unto<4314> them<846>, Why<5101> loose ye<3089>(5719) the colt<4454>?
[恢复本] 他们解驴驹的时候,主人问他们说,你们为什么解驴驹?
路 19:35
[和合本] {<2532>}他们牵<71>(5627){<846>}到<4314>耶稣<2424>那里,{<2532>}把自己的<1438>衣服<2440><1977>(5660)<1909>{<4454>}上面,扶著耶稣<2424>骑上<1913>(5656)
[KJV] And<2532> they brought<71>(5627) him<846> to<4314> Jesus<2424>: and<2532> they cast<1977><0> their<1438> garments<2440> upon<1909><1977><0> the colt
<4454>, and<1977>(5660) they set<1913><0> Jesus<2424> thereon<1913>(5656).
[恢复本] 他们把驴驹牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,扶着耶稣骑上。
约 12:15
[和合本] 锡安<4622>的民(原文是女子<2364>)哪<2400>(5628),不<3361>要惧怕<5399>(5732)(5737)!你<4771>的王<935><2521>(5740)<1909><3688><4454>来了<2064>(5736)
[KJV] Fear<5399>(5732)(5737) not<3361>, daughter<2364> of Sion<4622>: behold<2400>(5628), thy<4675> King<935> cometh<2064>(5736), sitting<2521>(5740) on<1909> an ass's<3688> colt
<4454>.
[恢复本] “锡安的女儿,不要惧怕,看哪,你的王骑着驴驹来了。”
 ⇧     1 太21:2~约12:15
 1 太21:2~约12:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页