新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 21:2
[和合本]
耶稣
<2424>
就
<5119>
打发
<649>
(5656)
两个
<1417>
门徒
<3101>
,对他们
<846>
说
<3004>
(5723)
:“你们
<4771>
往
<1519>
对面
<561>
村子
<2968>
里去
<4198>
(5680)
,{
<2532>
}必
<2112>
看见
<2147>
(5692)
一匹驴
<3688>
拴
<1210>
(5772)
在那里,还有
<2532>
驴驹
<4454>
同
<3326>
{
<846>
}在一处;你们解开
<3089>
(5660)
,牵
<71>
(5628)
到我
<1473>
这里来。
[KJV]
Saying
<3004>
(5723)
unto them
<846>
, Go
<4198>
(5680)
into
<1519>
the village
<2968>
over against
<561>
you
<5216>
, and
<2532>
straightway
<2112>
ye shall find
<2147>
(5692)
an ass
<3688>
tied
<1210>
(5772)
, and
<2532>
a colt
<4454>
with
<3326>
her
<846>
: loose
<3089>
(5660)
them
, and bring
<71>
(5628)
them
unto me
<3427>
.
[恢复本]
耶稣就打发两个门徒,对他们说,你们往对面村子去,立刻就会看见一匹驴,带着驴驹拴着;你们解开,牵来给我。
太 21:5
[和合本]
要对锡安的
<4622>
居民(原文是女子
<2364>
)说
<3004>
(5628)
:看哪
<2400>
(5628)
,你的
<4771>
王
<935>
来到
<2064>
(5736)
你
<4771>
这里,是温柔的
<4239>
,又
<2532>
骑著
<1910>
(5761)
{
<1909>
}驴
<3688>
,就是
<2532>
骑著驴
<5268>
驹
<4454>
子
<5207>
。”
[KJV]
Tell ye
<2036>
(5628)
the daughter
<2364>
of Sion
<4622>
, Behold
<2400>
(5628)
, thy
<4675>
King
<935>
cometh
<2064>
(5736)
unto thee
<4671>
, meek
<4239>
, and
<2532>
sitting
<1910>
(5761)
upon
<1909>
an ass
<3688>
, and
<2532>
a colt
<4454>
the foal
<5207>
of an ass
<5268>
.
[恢复本]
“要对锡安的女儿说,看哪,你的王来到你这里,是温柔的,骑着驴,骑着驴驹,就是负重牲口的崽子。”
太 21:7
[和合本]
牵了
<71>
(5627)
驴
<3688>
和
<2532>
驴驹
<4454>
来,{
<2532>
}把自己的
<846>
衣服
<2440>
搭
<2007>
(5656)
在{
<846>
}上面
<1883>
,{
<2532>
}耶稣就骑
<1940>
(5656)
上
<1883>
{
<846>
}。
[KJV]
And brought
<71>
(5627)
the ass
<3688>
, and
<2532>
the colt
<4454>
, and
<2532>
put
<2007>
(5656)
on
<1883>
them
<846>
their
<846>
clothes
<2440>
, and
<2532>
they set
<1940>
(5656)
(5625)
<1940>
(5656)
him
thereon
<1883>
<846>
.
[恢复本]
牵了驴和驴驹来,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑上。
可 11:2
[和合本]
{
<2532>
}对他们
<846>
说
<3004>
(5719)
:“你们
<4771>
往
<1519>
对面
<2713>
村子
<2968>
里去
<5217>
(5720)
,{
<2532>
}一
<2112>
进
<1531>
(5740)
去
<1519>
{
<846>
}的时候,必看见
<2147>
(5692)
一匹驴驹
<4454>
拴在
<1210>
(5772)
那里,{
<1909>
}{
<3739>
}是从来没有
<3762>
人
<444>
骑
<2523>
(5758)
过的,可以解开
<3089>
(5660)
{
<846>
},牵来
<71>
(5628)
。
[KJV]
And
<2532>
saith
<3004>
(5719)
unto them
<846>
, Go your way
<5217>
(5720)
into
<1519>
the village
<2968>
over against
<2713>
you
<5216>
: and
<2532>
as soon as
<2112>
ye be entered
<1531>
(5740)
into
<1519>
it
<846>
, ye shall find
<2147>
(5692)
a colt
<4454>
tied
<1210>
(5772)
, whereon
<1909>
<3739>
never
<3762>
man
<444>
sat
<2523>
(5758)
; loose
<3089>
(5660)
him
<846>
, and bring
<71>
(5628)
him
.
[恢复本]
对他们说,你们往对面村子去,一进去,就必看见一匹驴驹拴在那里,是从来没有人骑过的,把它解开牵来。
可 11:4
[和合本]
{
<1161>
}他们去了
<565>
(5627)
,便
<2532>
看见
<2147>
(5627)
一匹驴驹
<4454>
拴
<1210>
(5772)
在
<4314>
门
<2374>
外
<1854>
街道
<296>
上
<1909>
,就
<2532>
把它
<846>
解开
<2532>
。
[KJV]
And
<1161>
they went their way
<565>
(5627)
, and
<2532>
found
<2147>
(5627)
the colt
<4454>
tied
<1210>
(5772)
by
<4314>
the door
<2374>
without
<1854>
in
<1909>
a place where two ways met
<296>
; and
<2532>
they loose
<3089>
(5719)
him
<846>
.
[恢复本]
他们去了,便看见一匹驴驹拴在门外大街上,就把它解开。
可 11:5
[和合本]
{
<2532>
}在那里
<1563>
站
<2476>
(5761)
著的人,有几个
<5100>
说
<3004>
(5707)
{
<846>
}:“你们解
<3089>
(5723)
驴驹
<4454>
做
<4160>
(5719)
甚么
<5101>
?”
[KJV]
And
<2532>
certain of them
<5100>
that stood
<2476>
(5761)
there
<1563>
said
<3004>
(5707)
unto them
<846>
, What
<5101>
do ye
<4160>
(5719)
, loosing
<3089>
(5723)
the colt
<4454>
?
[恢复本]
在那里站着的人,有几个对他们说,你们解驴驹作什么?
可 11:7
[和合本]
{
<2532>
}他们把驴驹
<4454>
牵
<2532>
到
<4314>
耶稣
<2424>
那里,{
<2532>
}把自己的
<846>
衣服
<2440>
搭在
<1911>
(5627)
上面{
<846>
},耶稣就
<2532>
骑
<2523>
(5656)
上
<1909>
{
<846>
}。
[KJV]
And
<2532>
they brought
<71>
(5627)
the colt
<4454>
to
<4314>
Jesus
<2424>
, and
<2532>
cast
<1911>
<0>
their
<846>
garments
<2440>
on
<1911>
(5627)
him
<846>
; and
<2532>
he sat
<2523>
(5656)
upon
<1909>
him
<846>
.
[恢复本]
他们把驴驹牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑上。
路 19:30
[和合本]
“你们往
<1519>
对面
<2713>
村子
<2968>
里去
<5217>
(5720)
,{
<1722>
}{
<3739>
}进去
<1531>
(5740)
的时候,必看见
<2147>
(5692)
一匹驴驹
<4454>
拴
<1210>
(5772)
在那里,{
<1909>
}{
<3739>
}是从来
<4455>
没有
<3762>
人
<444>
骑过
<2523>
(5656)
的,可以解开
<3089>
(5660)
{
<846>
}牵来
<71>
(5628)
。
[KJV]
Saying
<2036>
(5631)
, Go ye
<5217>
(5720)
into
<1519>
the village
<2968>
over against
<2713>
you
; in
<1722>
the which
<3739>
at your entering
<1531>
(5740)
ye shall find
<2147>
(5692)
a colt
<4454>
tied
<1210>
(5772)
, whereon
<1909>
<3739>
yet never
<3762>
man
<444>
sat
<2523>
(5656)
<4455>
: loose
<3089>
(5660)
him
<846>
, and bring
<71>
(5628)
him hither
.
[恢复本]
你们往对面村子去,进去的时候,必看见一匹驴驹拴在那里,是从来没有人骑过的,把它解开牵来。
路 19:33
[和合本]
{
<1161>
}他们
<846>
解
<3089>
(5723)
驴驹
<4454>
的时候,主人
<2962>
{
<846>
}问{
<4314>
}他们
<846>
说
<3004>
(5627)
:“解
<3089>
(5719)
驴驹
<4454>
做甚么
<5101>
?”
[KJV]
And
<1161>
as they
<846>
were loosing
<3089>
(5723)
the colt
<4454>
, the owners
<2962>
thereof
<846>
said
<2036>
(5627)
unto
<4314>
them
<846>
, Why
<5101>
loose ye
<3089>
(5719)
the colt
<4454>
?
[恢复本]
他们解驴驹的时候,主人问他们说,你们为什么解驴驹?
路 19:35
[和合本]
{
<2532>
}他们牵
<71>
(5627)
{
<846>
}到
<4314>
耶稣
<2424>
那里,{
<2532>
}把自己的
<1438>
衣服
<2440>
搭
<1977>
(5660)
在
<1909>
{
<4454>
}上面,扶著耶稣
<2424>
骑上
<1913>
(5656)
。
[KJV]
And
<2532>
they brought
<71>
(5627)
him
<846>
to
<4314>
Jesus
<2424>
: and
<2532>
they cast
<1977>
<0>
their
<1438>
garments
<2440>
upon
<1909>
<1977>
<0>
the colt
<4454>
, and
<1977>
(5660)
they set
<1913>
<0>
Jesus
<2424>
thereon
<1913>
(5656)
.
[恢复本]
他们把驴驹牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,扶着耶稣骑上。
约 12:15
[和合本]
锡安
<4622>
的民(原文是女子
<2364>
)哪
<2400>
(5628)
,不
<3361>
要惧怕
<5399>
(5732)
(5737)
!你
<4771>
的王
<935>
骑
<2521>
(5740)
著
<1909>
驴
<3688>
驹
<4454>
来了
<2064>
(5736)
。
[KJV]
Fear
<5399>
(5732)
(5737)
not
<3361>
, daughter
<2364>
of Sion
<4622>
: behold
<2400>
(5628)
, thy
<4675>
King
<935>
cometh
<2064>
(5736)
, sitting
<2521>
(5740)
on
<1909>
an ass's
<3688>
colt
<4454>
.
[恢复本]
“锡安的女儿,不要惧怕,看哪,你的王骑着驴驹来了。”
⇧
首
⇦
1
太21:2~约12:15
⇨
尾
1
太21:2~约12:15
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
11
条包含
04454
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太21:2~约12:15
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页