搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 5 条包含 04456 的经节,每页20条,共1页。
1(可6:52~林后3:14)/1  分页⇩
可 6:52
[和合本] 这是因为<1063>他们不<3756>明白<4920>(5656){<1909>}那分饼<740>的事,{<1063>}{<846>}心里<2588>还是<1510>(5713)愚顽<4456>(5772)
[KJV] For<1063> they considered<4920>(5656) not<3756> the miracle of<1909> the loaves<740>: for<1063> their<846> heart<2588> was<2258>(5713) hardened
<4456>(5772).
[恢复本] 因为他们不领悟分饼的事,心里还是顽固。
可 8:17
[和合本] {<2532>}耶稣<2424>看出来<1097>(5631),就说<3004>(5719){<846>}:“你们为甚么<5101>因为<3754><3756><2192>(5719)<740>就议论<1260>(5736)呢?你们还不<3768>省悟<3539>(5719),还不<3761>明白<4920>(5719)吗?你们的<4771><2588><2089><2192>(5719)愚顽<4456>(5772)吗?
[KJV] And<2532> when Jesus<2424> knew<1097>(5631) it , he saith<3004>(5719) unto them<846>, Why<5101> reason ye<1260>(5736), because<3754> ye have<2192>(5719) no<3756> bread<740>? perceive ye<3539>(5719) not yet<3768>, neither<3761> understand<4920>(5719)? have ye<2192>(5719) your<5216> heart<2588> yet<2089> hardened
<4456>(5772)?
[恢复本] 耶稣知道了,就对他们说,你们为什么因为没有饼就议论?你们还不明白,还不领悟么?你们的心还是顽固么?
约 12:40
[和合本] 主叫他们<846>瞎了<5186>(5758)<3788>,{<2532>}硬了<4456>(5758){<846>}心<2588>,免得<3363>他们眼睛<3363>看见<3363>,{<2532>}心里<2588>明白<3539>(5661),{<2532>}回转<1994>(5652)过来,{<2532>}我就医治<2390>(5667)他们<846>
[KJV] He hath blinded<5186>(5758) their<846> eyes<3788>, and<2532> hardened
<4456>(5758) their<846> heart<2588>; that<3363><0> they should<1492><0> not<3363> see<1492>(5632) with their eyes<3788>, nor<2532> understand<3539>(5661) with their heart<2588>, and<2532> be converted<1994>(5652), and<2532> I should heal<2390>(5667) them<846>.
[恢复本] “主叫他们瞎了眼,硬了心,免得他们眼睛看见,心里明白,回转过来,我就医治他们。”
罗 11:7
[和合本] 这是<5101>怎么样<3767>呢?以色列人<2474>{<5127>}所求的<1934>(5719){<3739>},他们没有<3756>得著<2013>(5627)。惟有<1161>蒙拣选的<1589>人得著了<2013>(5627);{<1161>}其余的<3062>就成了顽梗不化的<4456>(5681)
[KJV] What<5101> then<3767>? Israel<2474> hath<2013><0> not<3756> obtained<2013>(5627) that<5127> which<3739> he seeketh for<1934>(5719); but<1161> the election<1589> hath obtained it<2013>(5627), and<1161> the rest<3062> were blinded
<4456>(5681) {blinded: or, hardened}
[恢复本] 这怎么样?以色列人所切求的,他们没有得着,惟有蒙拣选的人得着了,其余的都成了顽梗不化的。
林后 3:14
[和合本]<235>他们的<846>心地<3540>刚硬<4456>(5681),{<1063>}直到<891>今日<4594>{<1909>}诵读<320><3820><1242>的时候,{<3306>}{(5719)}这<846>帕子<2571>还没有<3361>揭去<343>(5746)。这<3748>帕子在<1722>基督<5547>里已经废去<2673>(5743)了。
[KJV] But<235> their<846> minds<3540> were blinded
<4456>(5681): for<1063> until<891> this day<4594> remaineth<3306>(5719) the same<846> vail<2571> untaken<3361> away<343>(5746) in<1909> the reading<320> of the old<3820> testament<1242>; which<3748> vail is done away<2673>(5743) in<1722> Christ<5547>.
[恢复本] 但他们的心思刚硬,因为直到今日他们诵读旧约的时候,同样的帕子还存留着,他们还未得启示这帕子在基督里已经废去了。
 ⇧     1 可6:52~林后3:14
 1 可6:52~林后3:14  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页