搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 7 条包含 04486 的经节,每页20条,共1页。
1(太7:6~加4:27)/1  分页⇩
太 7:6
[和合本] 不要<3361>把圣<40><3588><1325>(5632)<2965>,也不要<3366>把你们的<4771>珍珠<3135><906>(5632)在猪<5519><1715>,恐怕<3379>它践踏了<2662>(5661){<1722>}{<846>}{<4228>}珍珠{<846>},{<2532>}转过来<4762>(5651)<4486>(5661)你们<4771>。”
[KJV] Give<1325>(5632) not<3361> that which<3588> is holy<40> unto the dogs<2965>, neither<3366> cast<906>(5632) ye your<5216> pearls<3135> before<1715> swine<5519>, lest<3379> they trample<2662>(5661) them<846> under<1722> their<846> feet<4228>, and<2532> turn again<4762>(5651) and rend
<4486>(5661) you<5209>.
[恢复本] 不要把圣物给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪前,免得它们用脚践踏珍珠,并且转过来撕裂你们。
太 9:17
[和合本] 也没有<3761>人把新<3501><3631><906>(5719)<1519><3820>皮袋<779>里;若是这样<1490>,皮袋<779>就裂开<4486>(5743),{<2532>}酒<3631>漏出来<1632>(5743),连皮袋<779><2532>坏了<622>(5698)。惟独<235>把新<3501><3631><906>(5719)<1519><2537>皮袋<779>里,两样<297><2532>都保全了<4933>(5743)。”
[KJV] Neither<3761> do men put<906>(5719) new<3501> wine<3631> into<1519> old<3820> bottles<779>: else<1490> the bottles<779> break
<4486>(5743), and<2532> the wine<3631> runneth out<1632>(5743), and<2532> the bottles<779> perish<622>(5698): but<235> they put<906>(5719) new<3501> wine<3631> into<1519> new<2537> bottles<779>, and<2532> both<297> are preserved<4933>(5743). {bottles: or, sacks of skin, or, leather}
[恢复本] 也没有人把新酒装在旧皮袋里;不然,皮袋胀裂,酒泻出来,皮袋也就坏了。人乃是把新酒装在新皮袋里,两样就都得保全。
可 2:22
[和合本]<2532>没有人<3762>把新<3501><3631><906>(5719)<1519><3820>皮袋<779>里,恐怕<1490>{<3588>}{<3501>}酒{<3631>}把皮袋{<3588>}<779>裂开<4486>(5719),{<2532>}酒{<3588>}<3631><2532>皮袋{<3588>}<779>就都坏了<622>(5743){<1632>}{(5698)};惟{<235>}把新<3501><3631><992><1519><2537>皮袋<779>里。”
[KJV] And<2532> no man<3762> putteth<906>(5719) new<3501> wine<3631> into<1519> old<3820> bottles<779>: else<1490> the new<3501> wine<3631> doth burst
<4486>(5719) the bottles<779>, and<2532> the wine<3631> is spilled<1632>(5743), and<2532> the bottles<779> will be marred<622>(5698): but<235> new<3501> wine<3631> must be put<992> into<1519> new<2537> bottles<779>. {bottles: or, sacks of skin}
[恢复本] 也没有人把新酒装在旧皮袋里;不然,酒把皮袋胀裂,酒和皮袋就都坏了;惟把新酒装在新皮袋里。
可 9:18
[和合本] {<2532>}无论在哪里<3699><302>,鬼捉弄<2638>(5632)<846>,把他<846>摔倒<4486>(5719),他就<2532>口中流沫<875>(5719),{<2532>}咬<5149>(5719)牙{<846>}切齿<3599>,{<2532>}身体枯干<3583>(5743)。{<2532>}我请过<3004>(5627)你的<4771>门徒<3101>{<2443>}把鬼<846>赶出去<1544>(5632),他们却是<2532><3756><2480>(5656)。”
[KJV] And<2532> wheresoever<3699><302> he taketh<2638>(5632) him<846>, he teareth
<4486>(5719) him<846>: and<2532> he foameth<875>(5719), and<2532> gnasheth<5149>(5719) with his<846> teeth<3599>, and<2532> pineth away<3583>(5743): and<2532> I spake<2036>(5627) to thy<4675> disciples<3101> that<2443> they should cast<1544><0> him<846> out<1544>(5632); and<2532> they could<2480>(5656) not<3756>. {teareth...: or, dasheth him}
[恢复本] 无论在哪里,灵抓住他,把他摔倒,他就口中流沫,咬牙切齿,身体枯干。我请过你的门徒把灵赶出去,他们却无能为力。
路 5:37
[和合本]<2532>没有人<3762>把新<3501><3631><906>(5719)<1519><3820>皮袋<779>里;若是这样<1490>,新<3501><3631>必将皮袋<779>裂开<4486>(5692),酒{<846>}便<2532>漏出来<1632>(5701),皮袋<779><2532>就坏了<622>(5698)
[KJV] And<2532> no man<3762> putteth<906>(5719) new<3501> wine<3631> into<1519> old<3820> bottles<779>; else<1490> the new<3501> wine<3631> will burst
<4486>(5692) the bottles<779>, and<2532><846> be spilled<1632>(5701), and<2532> the bottles<779> shall perish<622>(5698).
[恢复本] 也没有人把新酒装在旧皮袋里;不然,新酒会将皮袋胀裂,酒泻出来,皮袋也就坏了。
路 9:42
[和合本] {<1161>}{<846>}正{<2089>}来<4334>(5740)的时候,鬼<1140>把他<846>摔倒<4486>(5656),{<2532>}叫他重重地抽疯<4952>(5656)。{<1161>}耶稣<2424>就斥责<2008>(5656)那污<169><4151>,{<2532>}把孩子<3816>治好了<2390>(5662),{<2532>}{<846>}交给<591>(5656)<846>父亲<3962>
[KJV] And<1161> as he<846> was<4334><0> yet<2089> a coming<4334>(5740), the devil<1140> threw
<4486><0> him<846> down<4486>(5656), and<2532> tare<4952>(5656) him . And<1161> Jesus<2424> rebuked<2008>(5656) the unclean<169> spirit<4151>, and<2532> healed<2390>(5662) the child<3816>, and<2532> delivered<591><0> him<846> again<591>(5656) to his<846> father<3962>.
[恢复本] 正进前来的时候,鬼把他摔倒,叫他重重地抽风。耶稣就斥责那污灵,医好那孩子,交还给他父亲。
加 4:27
[和合本] 因为<1063>经上记著<1125>(5769):不怀孕<4723>、不<3756>生养<5088>(5723)的,你要欢乐<2165>(5682);未曾经过<3756>产难<5605>(5723)的,你要高声欢呼<4486>(5657)<2532><994>(5657);因为<3754>没有丈夫的<2048>,比<3123><2228><2192>(5723)丈夫<435>的儿女<5043>更多<4183>
[KJV] For<1063> it is written<1125>(5769), Rejoice<2165>(5682), thou barren<4723> that bearest<5088>(5723) not<3756>; break forth
<4486>(5657) and<2532> cry<994>(5657), thou that travailest<5605>(5723) not<3756>: for<3754> the desolate<2048> hath many more<4183> children<5043> than<3123><2228> she which hath<2192>(5723) an husband<435>.
[恢复本] 因为经上记着:“那不生育,没有生产过的,你要快乐;那未曾经过产难的,你要放声呼喊,因为独居的,比有丈夫的儿女更多。”
 ⇧     1 太7:6~加4:27
 1 太7:6~加4:27  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页