搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 7 条包含 04496 的经节,每页20条,共1页。
1(太9:36~徒27:29)/1  分页⇩
太 9:36
[和合本] 他看见<1492>(5631)许多的人<3793>,就<1161>怜悯<4697>(5675){<4012>}他们<846>;因为<3754>他们{<1510>}{(5713)}困苦<1590>(5772){<2532>}流离<4496>(5772),如同<5616><4263><3361><2192>(5723)牧人<4166>一般。
[KJV] But<1161> when he saw<1492>(5631) the multitudes<3793>, he was moved with compassion<4697>(5675) on<4012> them<846>, because<3754> they fainted<2258>(5713)<1590>(5772), and<2532> were scattered abroad
<4496>(5772), as<5616> sheep<4263> having<2192>(5723) no<3361> shepherd<4166>. {fainted...: or, were tired and lay down}
[恢复本] 祂看见群众,就对他们动了慈心,因为他们困苦流离,如同羊没有牧人一样。
太 15:30
[和合本] {<2532>}有许多<4183><3793><4334>(5656)<846>那里,带著<2192>(5723){<3326>}{<1438>}瘸子<5560>、瞎子<5185>、哑巴<2974>、有残疾的<2948>,和<2532>好些<4183>别的<2087>病人,{<2532>}都放<4496>(5656){<846>}在<3844>他{<2424>}脚<4228>前;他就<2532>治好了<2323>(5656)他们<846>
[KJV] And<2532> great<4183> multitudes<3793> came<4334>(5656) unto him<846>, having<2192>(5723) with<3326> them those that were<1438> lame<5560>, blind<5185>, dumb<2974>, maimed<2948>, and<2532> many<4183> others<2087>, and<2532> cast
<4496><0> them<846> down<4496>(5656) at<3844> Jesus<2424>' feet<4228>; and<2532> he healed<2323>(5656) them<846>:
[恢复本] 好多群众到祂跟前来,带着瘸子、瞎子、残废的、哑巴和好些别种病人,都放在祂的脚前,祂就治好了他们,
太 27:5
[和合本] 犹大就<2532>把那银钱<694><4496>(5660)<1722>殿<3485>里,出<402>(5656){<2532>}去<565>(5631)吊死了<519>(5668)
[KJV] And<2532> he cast down
<4496>(5660) the pieces of silver<694> in<1722> the temple<3485>, and departed<402>(5656), and<2532> went<565>(5631) and hanged himself<519>(5668).
[恢复本] 他就把那些银锭丢在殿里,离开,出去吊死了。
路 4:35
[和合本] {<2532>}耶稣<2424>责备<2008>(5656)<846><3004>(5723):“不要作声<5392>(5682),{<2532>}从<1537>这人{<846>}身上出来<1831>(5628)吧!”{<2532>}鬼<1140>把那人{<846>}摔倒<4496>(5660)<1519>众人中间<3319>,就{<575>}{<846>}出来了<1831>(5627),却也没有<3367><984>(5660)<846>
[KJV] And<2532> Jesus<2424> rebuked<2008>(5656) him<846>, saying<3004>(5723), Hold thy peace<5392>(5682), and<2532> come<1831>(5628) out of<1537> him<846>. And<2532> when the devil<1140> had thrown
<4496>(5660) him<846> in<1519> the midst<3319>, he came<1831>(5627) out of<575> him<846>, and hurt<984>(5660) him<846> not<3367>.
[恢复本] 耶稣便斥责他说,不要作声,从这人身上出来!鬼把那人摔倒在众人中间,就从他身上出来了,一点没有伤害他。
路 17:2
[和合本] 就是<1487>把磨石<3458><3684><4029>(5736)<4012>这人{<846>}的颈项<5137>上,{<2532>}丢<4496>(5769)<1519><2281>里,还强如<3081>(5719)<2228>{<2443>}他<846>把这<3778>小子<3398>里的一个<1520>绊倒<4624>(5661)了。
[KJV] It were better<3081>(5719) for him<846> that<1487> a millstone<3458><3684> were hanged<4029>(5736) about<4012> his<846> neck<5137>, and<2532> he cast
<4496>(5769) into<1519> the sea<2281>, than<2228> that<2443> he should offend<4624>(5661) one<1520> of these<5130> little ones<3398>.
[恢复本] 就是把磨石套在这人的脖子上,丢在海里,还强如他把这小子里的一个绊跌了。
徒 27:19
[和合本] {<2532>}到第三<5154>天,他们又亲手<849>把船<4143>上的器具<4631>抛弃了<4496>(5656)
[KJV] And<2532> the third<5154> day we cast out
<4496>(5656) with our own hands<849> the tackling<4631> of the ship<4143>.
[恢复本] 到第三天,他们又亲手把船上的用具抛弃了。
徒 27:29
[和合本] {<5037>}恐<3381><4458><5399>(5740)撞在<1601>(5632)(5625)<1601>(5632)石头<5117><5138><1519>,就从船尾<4403><4496>(5660)<1537>四个<5064><45>,盼望<2172>(5711)<1096>(5635)天亮<2250>
[KJV] Then<5037> fearing<5399>(5740) lest<3381><4458> we should have fallen<1601>(5632)(5625)<1601>(5632) upon<1519> rocks<5117><5138>, they cast
<4496>(5660) four<5064> anchors<45> out of<1537> the stern<4403>, and wished<2172>(5711)<1096>(5635) for the day<2250>.
[恢复本] 恐怕撞在石头上,就从船尾抛下四个锚,期待着天亮。
 ⇧     1 太9:36~徒27:29
 1 太9:36~徒27:29  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页