新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 6:13
[和合本]
{
<2532>
}不
<3361>
叫
<1533>
(5661)
我们
<1473>
遇见
<1519>
试探
<3986>
;{
<235>
}救
<4506>
(5663)
我们
<1473>
脱离
<575>
凶恶
<3588>
<4190>
(或译:脱离恶者)。因为
<3754>
国度
<932>
、{
<2532>
}权柄
<1411>
、{
<2532>
}荣耀
<1391>
,全是
<1510>
(5748)
你的
<4771>
,直到
<1519>
永远
<165>
。阿们
<281>
(有古卷没有因为……阿们等字)!
[KJV]
And
<2532>
lead
<1533>
(5661)
us
<2248>
not
<3361>
into
<1519>
temptation
<3986>
, but
<235>
deliver
<4506>
(5663)
us
<2248>
from
<575>
evil
<4190>
: For
<3754>
thine
<4675>
is
<2076>
(5748)
the kingdom
<932>
, and
<2532>
the power
<1411>
, and
<2532>
the glory
<1391>
, for
<1519>
ever
<165>
. Amen
<281>
.
[恢复本]
不叫我们陷入试诱,救我们脱离那恶者。因为国度、能力、荣耀,都是你的,直到永远。阿们。
太 27:43
[和合本]
他倚靠
<3982>
(5754)
{
<1909>
}神
<2316>
,神
<2316>
若
<1487>
喜悦
<2309>
(5719)
他
<846>
,现在
<3568>
可以救
<4506>
(5663)
他
<846>
;因为
<1063>
他曾说
<3004>
(5627)
:『{
<3754>
}我是
<1510>
(5748)
神的
<2316>
儿子
<5207>
。』”
[KJV]
He trusted
<3982>
(5754)
in
<1909>
God
<2316>
; let him deliver
<4506>
(5663)
him
<846>
now
<3568>
, if
<1487>
he will have
<2309>
(5719)
him
<846>
: for
<1063>
he said
<2036>
(5627)
,
<3754>
I am
<1510>
(5748)
the Son
<5207>
of God
<2316>
.
[恢复本]
祂倚靠神,神若要祂,现在可以救祂,因为祂曾说,我是神的儿子。
路 1:74
[和合本]
叫
<1325>
(5629)
我们
<1473>
既从
<1537>
{
<1473>
}仇敌
<2190>
手
<5495>
中被救出
<4506>
(5685)
来,
[KJV]
That he would grant
<1325>
(5629)
unto us
<2254>
, that we being delivered
<4506>
(5685)
out of
<1537>
the hand
<5495>
of our
<2257>
enemies
<2190>
might serve
<3000>
(5721)
him
<846>
without fear
<870>
,
[恢复本]
叫我们既从仇敌手中被救出来,
路 11:4
[和合本]
{
<2532>
}赦免
<863>
(5628)
{
<1473>
}我们的
<1473>
罪
<266>
,因为
<1063>
我们
<846>
也
<2532>
赦免
<863>
(5719)
凡
<3956>
亏欠
<3784>
(5723)
我们
<1473>
的人。{
<2532>
}不
<3361>
叫我们
<1473>
遇见{
<1533>
}{
(5661)
}{
<1519>
}试探
<3986>
;{
<235>
}救
<4506>
(5663)
我们
<1473>
脱离
<575>
凶恶
<4190>
(有古卷没有末句)。”
[KJV]
And
<2532>
forgive
<863>
(5628)
us
<2254>
our
<2257>
sins
<266>
; for
<1063>
we
<846>
also
<2532>
forgive
<863>
(5719)
every one
<3956>
that is indebted
<3784>
(5723)
to us
<2254>
. And
<2532>
lead
<1533>
(5661)
us
<2248>
not
<3361>
into
<1519>
temptation
<3986>
; but
<235>
deliver
<4506>
(5663)
us
<2248>
from
<575>
evil
<4190>
.
[恢复本]
赦免我们的罪,因为我们也赦免凡亏欠我们的人;不叫我们陷入试诱。
罗 7:24
[和合本]
我真是
<1473>
苦
<5005>
{
<444>
}啊!谁
<5101>
能救
<4506>
(5695)
我
<1473>
脱离
<1537>
这
<5127>
取死
<2288>
的身体
<4983>
呢?
[KJV]
O wretched
<5005>
man
<444>
that I am
<1473>
! who
<5101>
shall deliver
<4506>
(5695)
me
<3165>
from
<1537>
the body
<4983>
of this
<5127>
death
<2288>
?
{the body...: or, this body of death}
[恢复本]
我是个苦恼的人!谁要救我脱离那属这死的身体?
罗 11:26
[和合本]
{
<2532>
}於是
<3779>
以色列
<2474>
全家
<3956>
都要得救
<4982>
(5701)
。如
<2531>
经上所记
<1125>
(5769)
:必有一位救主
<4506>
(5740)
从
<1537>
锡安
<4622>
出来
<2240>
(5692)
,要
<2532>
消除
<654>
(5692)
{
<575>
}雅各
<2384>
家的一切罪恶
<763>
;
[KJV]
And
<2532>
so
<3779>
all
<3956>
Israel
<2474>
shall be saved
<4982>
(5701)
: as
<2531>
it is written
<1125>
(5769)
, There shall come
<2240>
(5692)
out of
<1537>
Sion
<4622>
the Deliverer
<4506>
(5740)
, and
<2532>
shall turn away
<654>
(5692)
ungodliness
<763>
from
<575>
Jacob
<2384>
:
[恢复本]
于是以色列全家都要得救,如经上所记:“必有拯救者从锡安出来,祂要从雅各家消除不虔。
罗 15:31
[和合本]
叫
<2443>
我脱离
<4506>
(5686)
{
<575>
}在
<1722>
犹太
<2449>
不顺从
<544>
(5723)
的人,也
<2532>
叫
<2443>
我
<1473>
{
<3588>
}为耶路撒冷
<2419>
所办的捐项
<1248>
可
<1096>
(5638)
蒙圣徒
<40>
悦纳
<2144>
,
[KJV]
That
<2443>
I may be delivered
<4506>
(5686)
from
<575>
them that do not believe
<544>
(5723)
in
<1722>
Judaea
<2449>
; and
<2532>
that
<2443>
my
<3450>
service
<1248>
which
<3588>
I have
for
<1519>
Jerusalem
<2419>
may be
<1096>
(5638)
accepted
<2144>
of the saints
<40>
;
{do not...: or, are disobedient}
[恢复本]
叫我可以得救,脱离犹太地不信从的人,也叫我对耶路撒冷的服事,可蒙圣徒悦纳,
林后 1:10
[和合本]
他
<3739>
曾救
<4506>
(5673)
我们
<1473>
脱离
<1537>
那极大的
<5082>
死亡
<2288>
,{
<2532>
}现在仍要救
<4506>
(5736)
我们,并且我们指望
<1679>
(5758)
<1519>
{
<3754>
}他
<3739>
将来还要
<2532>
<2089>
救
<4506>
(5695)
我们。
[KJV]
Who
<3739>
delivered
<4506>
(5673)
us
<2248>
from
<1537>
so great
<5082>
a death
<2288>
, and
<2532>
doth deliver
<4506>
(5736)
: in
<1519>
whom
<3739>
we trust
<1679>
(5758)
that
<3754>
he will
<4506>
<0>
<2532>
yet
<2089>
deliver
<4506>
(5695)
us
;
[恢复本]
祂曾救我们脱离那极大的死亡,并且仍要救我们,我们指望祂将来还要救我们,
西 1:13
[和合本]
他
<3739>
救了
<4506>
(5673)
我们
<1473>
脱离
<1537>
黑暗
<4655>
的权势
<1849>
,{
<2532>
}把我们迁
<3179>
(5656)
到
<1519>
他
<846>
爱
<26>
子
<5207>
的国
<932>
里;
[KJV]
Who
<3739>
hath delivered
<4506>
(5673)
us
<2248>
from
<1537>
the power
<1849>
of darkness
<4655>
, and
<2532>
hath translated
<3179>
(5656)
us
into
<1519>
the kingdom
<932>
of his
<846>
dear
<26>
Son
<5207>
:
{his...: Gr. the Son of his love}
[恢复本]
祂拯救了我们脱离黑暗的权势,把我们迁入祂爱子的国里;
帖前 1:10
[和合本]
<2532>
等候
<362>
(5721)
他
<846>
儿子
<5207>
从
<1537>
天
<3772>
降临,就是
<3739>
他从
<1537>
死
<3498>
里复活
<1453>
(5656)
的―那位
<3588>
救
<4506>
(5740)
我们
<1473>
脱离
<575>
将来{
<3588>
}
<2064>
(5740)
忿怒的{
<3588>
}
<3709>
耶稣
<2424>
。
[KJV]
And
<2532>
to wait for
<362>
(5721)
his
<846>
Son
<5207>
from
<1537>
heaven
<3772>
, whom
<3739>
he raised
<1453>
(5656)
from
<1537>
the dead
<3498>
,
even
Jesus
<2424>
, which
<3588>
delivered
<4506>
(5740)
us
<2248>
from
<575>
the wrath
<3709>
to come
<2064>
(5740)
.
[恢复本]
并且等候祂的儿子从诸天降临,就是祂从死人中所复活,那拯救我们脱离要来忿怒的耶稣。
帖后 3:2
[和合本]
也
<2532>
叫
<2443>
我们脱离
<4506>
(5686)
{
<575>
}无理
<824>
{
<2532>
}之恶
<4190>
人
<444>
的手;因为
<1063>
人
<3956>
不
<3756>
都是有信心
<4102>
。
[KJV]
And
<2532>
that
<2443>
we may be delivered
<4506>
(5686)
from
<575>
unreasonable
<824>
and
<2532>
wicked
<4190>
men
<444>
: for
<1063>
all
<3956>
men
have not
<3756>
faith
<4102>
.
{unreasonable: Gr. absurd}
[恢复本]
并叫我们蒙拯救,脱离不讲理的恶人,因为人不都有信心。
提后 3:11
[和合本]
以及我
<1473>
在
<1722>
安提阿
<490>
、{
<1722>
}以哥念
<2430>
、{
<1722>
}路司得
<3082>
所遭遇
<1096>
(5633)
的{
<3634>
}逼迫
<1375>
、苦难
<3804>
。我所忍受
<5297>
(5656)
是何等的
<3634>
逼迫
<1375>
;但
<2532>
从
<1537>
这一切
<3956>
苦难中,主
<2962>
都把我
<1473>
救
<4506>
(5673)
出来了。
[KJV]
Persecutions
<1375>
, afflictions
<3804>
, which
<3634>
came
<1096>
(5633)
unto me
<3427>
at
<1722>
Antioch
<490>
, at
<1722>
Iconium
<2430>
, at
<1722>
Lystra
<3082>
; what
<3634>
persecutions
<1375>
I endured
<5297>
(5656)
: but
<2532>
out of
<1537>
them
all
<3956>
the Lord
<2962>
delivered
<4506>
(5673)
me
<3165>
.
[恢复本]
逼迫、苦难,就是我在安提阿、以哥念、路司得所遭遇的;我所忍受的是何等的逼迫,但从这一切之中,主都把我救出来了。
提后 4:17
[和合本]
惟有
<1161>
主
<2962>
站在我
<1473>
旁边
<3936>
(5627)
,{
<2532>
}加给我
<1473>
力量
<1743>
(5656)
,使
<2443>
福音
<2782>
被
<1223>
我
<1473>
尽都传明
<4135>
(5686)
,叫
<2532>
{
<3956>
}外邦人
<1484>
都听见
<191>
(5661)
;我也
<2532>
从
<1537>
狮子
<3023>
口
<4750>
里被救
<4506>
(5681)
出来。
[KJV]
Notwithstanding
<1161>
the Lord
<2962>
stood
<3936>
(5627)
with me
<3427>
, and
<2532>
strengthened
<1743>
(5656)
me
<3165>
; that
<2443>
by
<1223>
me
<1700>
the preaching
<2782>
might be fully known
<4135>
(5686)
, and
<2532>
that
all
<3956>
the Gentiles
<1484>
might hear
<191>
(5661)
: and
<2532>
I was delivered
<4506>
(5681)
out of
<1537>
the mouth
<4750>
of the lion
<3023>
.
[恢复本]
惟有主与我站在一起,加给我能力,使福音借着我传得完全,叫一切的外邦人都可听见;我也从狮子口里被救出来。
提后 4:18
[和合本]
{
<2532>
}主
<2962>
必救
<4506>
(5695)
我
<1473>
脱离
<575>
诸般的
<3956>
凶恶
<4190>
<2041>
,也
<2532>
必救
<4982>
(5692)
我进
<1519>
他的
<846>
天
<2032>
国
<932>
。愿荣耀
<1391>
归给他
<3739>
,直到
<1519>
永永远远
<165>
<165>
。阿们
<281>
。
[KJV]
And
<2532>
the Lord
<2962>
shall deliver
<4506>
(5695)
me
<3165>
from
<575>
every
<3956>
evil
<4190>
work
<2041>
, and
<2532>
will preserve
<4982>
(5692)
me
unto
<1519>
his
<846>
heavenly
<2032>
kingdom
<932>
: to whom
<3739>
be
glory
<1391>
for
<1519>
ever
<165>
and ever
<165>
. Amen
<281>
.
[恢复本]
主必救我脱离各样凶恶的事,也必救我进入祂属天的国。愿荣耀归与祂,直到永永远远。阿们。
彼后 2:7
[和合本]
只
<2532>
搭救了
<4506>
(5673)
那常为
<5259>
恶人
<113>
{
<1722>
}淫
<766>
行
<391>
忧伤
<2669>
(5746)
的义人
<1342>
罗得
<3091>
。
[KJV]
And
<2532>
delivered
<4506>
(5673)
just
<1342>
Lot
<3091>
, vexed
<2669>
(5746)
with
<5259>
the filthy
<766>
conversation
<391>
of
<1722>
the wicked
<113>
:
[恢复本]
只搭救了那常为不法之人的淫行抑郁的义人罗得;
彼后 2:9
[和合本]
主
<2962>
知道
<1492>
(5758)
搭救
<4506>
(5738)
敬虔的人
<2152>
脱离
<1537>
试探
<3986>
,{
<1161>
}把不义的人
<94>
留
<5083>
(5721)
在刑罚
<2849>
(5746)
之下
<1519>
,等候审判
<2920>
的日子
<2250>
。
[KJV]
The Lord
<2962>
knoweth
<1492>
(5758)
how to deliver
<4506>
(5738)
the godly
<2152>
out of
<1537>
temptations
<3986>
, and
<1161>
to reserve
<5083>
(5721)
the unjust
<94>
unto
<1519>
the day
<2250>
of judgment
<2920>
to be punished
<2849>
(5746)
:
[恢复本]
主知道搭救敬虔的人脱离试炼,把不义的人留在刑罚之下,等候审判的日子;
⇧
首
⇦
1
太6:13~彼后2:9
⇨
尾
1
太6:13~彼后2:9
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
16
条包含
04506
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太6:13~彼后2:9
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页