搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 3 条包含 04554 的经节,每页20条,共1页。
1(启1:11~启3:4)/1  分页⇩
启 1:11
[和合本] “{<1473>}{<1510>}{(5748)}{<1>}{<2532>}{<5598>}{<4413>}{<2532>}{<2078>}{<2532>}你所看见<991>(5719)的{<3739>}当写<1125>(5657)在书<975><1519>,{<2532>}达与<3992>(5657){<1519>}以弗所<2181>、{<2532>}{<1519>}士每拿<4667>、{<2532>}{<1519>}别迦摩<4010>、{<2532>}{<1519>}推雅推喇<2363>、{<2532>}{<1519>}撒狄<4554>、{<2532>}{<1519>}非拉铁非<5359>、{<2532>}{<1519>}老底嘉<2993><3588>{<1722>}{<773>}七个<2033>教会<1577>。”
[KJV] Saying<3004>(5723), I<1473> am<1510>(5748) Alpha<1> and<2532> Omega<5598>, the first<4413> and<2532> the last<2078>: and<2532>, What<3739> thou seest<991>(5719), write<1125>(5657) in<1519> a book<975>, and<2532> send<3992>(5657) it unto the seven<2033> churches<1577> which<3588> are in<1722> Asia<773>; unto<1519> Ephesus<2181>, and<2532> unto<1519> Smyrna<4667>, and<2532> unto<1519> Pergamos<4010>, and<2532> unto<1519> Thyatira<2363>, and<2532> unto<1519> Sardis
<4554>, and<2532> unto<1519> Philadelphia<5359>, and<2532> unto<1519> Laodicea<2993>.
[恢复本] 你所看见的,当写在书上,寄给那七个召会:给以弗所、给士每拿、给别迦摩、给推雅推喇、给撒狄、给非拉铁非、给老底嘉。
启 3:1
[和合本] “{<2532>}你要写信<1125>(5657)给{<1722>}撒狄<4554>教会<1577>的使者<32>,{<3592>}说<3004>(5719):『那有<2192>(5723)<2316>的七<2033><4151><2532><2033><792>的,说:我知道<1492>(5758)你的<4771>行为<2041>,{<3754>}按<2192>(5719)<3686>{<3754>}你是活的<2198>(5719),其实<2532><1510>(5748)死的<3498>
[KJV] And<2532> unto the angel<32> of the church<1577> in<1722> Sardis
<4554> write<1125>(5657); These things<3592> saith<3004>(5719) he that hath<2192>(5723) the seven<2033> Spirits<4151> of God<2316>, and<2532> the seven<2033> stars<792>; I know<1492>(5758) thy<4675> works<2041>, that<3754> thou hast<2192>(5719) a name<3686> that<3754> thou livest<2198>(5719), and<2532> art<1488>(5748) dead<3498>.
[恢复本] 你要写信给在撒狄的召会的使者,说,那有神的七灵和七星的,这样说,我知道你的行为,按名你是活的,其实是死的。
启 3:4
[和合本] 然而<2532><1722>撒狄<4554>,你还有<2192>(5719)<3641><3686>{<3739>}是未曾<3756>污秽<3435>(5656)自己<846>衣服<2440>的,{<2532>}他们要穿<1722><3022>衣与我<1473><3326><4043>(5692),因为<3754>他们是<1510>(5748)配得过的<514>
[KJV] Thou hast<2192>(5719) a few<3641> names<3686> even<2532> in<1722> Sardis
<4554> which<3739> have<3435><0> not<3756> defiled<3435>(5656) their<846> garments<2440>; and<2532> they shall walk<4043>(5692) with<3326> me<1700> in<1722> white<3022>: for<3754> they are<1526>(5748) worthy<514>.
[恢复本] 然而在撒狄,你还有几名是未曾玷污自己衣服的,他们要穿白衣与我同行,因为他们是配得过的。
 ⇧     1 启1:11~启3:4
 1 启1:11~启3:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页