新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 16:17
[和合本]
{
<2532>
}耶稣
<2424>
{
<611>
}{
(5679)
}对他
<846>
说
<3004>
(5627)
:“西门
<4613>
•巴•约拿
<920>
,你是
<1510>
(5748)
有福的
<3107>
!因为
<3754>
这不是
<3756>
属血
<129>
{
<2532>
}肉
<4561>
的指示
<601>
(5656)
你
<4771>
的,乃是
<235>
我
<1473>
{
<3588>
}在
<1722>
天上
<3772>
的父
<3962>
指示的。
[KJV]
And
<2532>
Jesus
<2424>
answered
<611>
(5679)
and said
<2036>
(5627)
unto him
<846>
, Blessed
<3107>
art thou
<1488>
(5748)
, Simon
<4613>
Barjona
<920>
: for
<3754>
flesh
<4561>
and
<2532>
blood
<129>
hath
<601>
<0>
not
<3756>
revealed
<601>
(5656)
it
unto thee
<4671>
, but
<235>
my
<3450>
Father
<3962>
which
<3588>
is in
<1722>
heaven
<3772>
.
[恢复本]
耶稣回答他说,西门巴约拿,你是有福的,因为不是血肉之人启示了你,乃是我在诸天之上的父启示了你。
太 19:5
[和合本]
并且
<2532>
说
<3004>
(5627)
:『因
<1752>
此
<5127>
,人
<444>
要离开
<2641>
(5692)
父
<3962>
{
<2532>
}母
<3384>
,{
<2532>
}与{
<846>
}妻子
<1135>
连合
<4347>
(5701)
,{
<2532>
}二人
<1417>
成为
<1510>
(5704)
{
<1519>
}一
<1520>
体
<4561>
。』这经你们没有
<3756>
念过
<314>
(5627)
吗?
[KJV]
And
<2532>
said
<2036>
(5627)
, For this
<5127>
cause
<1752>
shall a man
<444>
leave
<2641>
(5692)
father
<3962>
and
<2532>
mother
<3384>
, and
<2532>
shall cleave
<4347>
(5701)
to his
<846>
wife
<1135>
: and
<2532>
they twain
<1417>
shall be
<2071>
(5704)
<1519>
one
<3391>
flesh
<4561>
?
[恢复本]
并且说,“为这缘故,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体”么?
太 19:6
[和合本]
既然如此
<5620>
,夫妻不再
<3765>
是
<1510>
(5748)
两个
<1417>
人,乃是
<235>
一
<1520>
体
<4561>
的了。{
<3739>
}所以
<3767>
,神
<2316>
配合
<4801>
(5656)
的,人
<444>
不可
<3361>
分开
<5563>
(5720)
。”
[KJV]
Wherefore
<5620>
they are
<1526>
(5748)
no more
<3765>
twain
<1417>
, but
<235>
one
<3391>
flesh
<4561>
. What
<3739>
therefore
<3767>
God
<2316>
hath joined together
<4801>
(5656)
, let
<5563>
<0>
not
<3361>
man
<444>
put asunder
<5563>
(5720)
.
[恢复本]
这样,他们不再是两个,乃是一个肉身了。所以神所配偶的,人不可分开。
太 24:22
[和合本]
{
<2532>
}若不
<1508>
减少
<2856>
(5681)
那
<1565>
日子
<2250>
,凡
<3956>
有血气的
<4561>
总没有
<3756>
一个
<302>
得救
<4982>
(5681)
的;只是
<1161>
为
<1223>
选民
<1588>
,那
<1565>
日子
<2250>
必减少了
<2856>
(5701)
。
[KJV]
And
<2532>
except
<1508>
those
<1565>
days
<2250>
should be shortened
<2856>
(5681)
, there
<3756>
should
<302>
no
<3956>
flesh
<4561>
be saved
<4982>
(5681)
: but
<1161>
for
<1223>
the elect's sake
<1588>
those
<1565>
days
<2250>
shall be shortened
<2856>
(5701)
.
[恢复本]
那些日子若不削减,凡属肉体的人,没有一个会得救的;但因选民的缘故,那些日子必要削减。
太 26:41
[和合本]
总要警醒
<1127>
(5720)
{
<2532>
}祷告
<4336>
(5737)
,免得
<3363>
入了
<1525>
(5632)
{
<1519>
}迷惑
<3986>
。你们心灵
<4151>
固然
<3303>
愿意
<4289>
,肉体
<4561>
却
<1161>
软弱了
<772>
。”
[KJV]
Watch
<1127>
(5720)
and
<2532>
pray
<4336>
(5737)
, that
<3363>
<0>
ye enter
<1525>
(5632)
not
<3363>
into
<1519>
temptation
<3986>
: the spirit
<4151>
indeed
<3303>
is
willing
<4289>
, but
<1161>
the flesh
<4561>
is
weak
<772>
.
[恢复本]
要儆醒祷告,免得入了试诱;你们的灵固然愿意,肉体却软弱了。
可 10:7
[和合本]
因
<1752>
此
<5127>
,人
<444>
要离开
<2641>
(5692)
{
<846>
}父
<3962>
{
<2532>
}母
<3384>
,{
<2532>
}与
<4314>
{
<846>
}妻子
<1135>
连合
<4347>
(5701)
,{
<2532>
}二
<1417>
人成
<1510>
(5704)
为
<1519>
一
<1520>
体
<4561>
。
[KJV]
For this cause
<1752>
<5127>
shall
<2641>
<0>
a man
<444>
leave
<2641>
(5692)
his
<846>
father
<3962>
and
<2532>
mother
<3384>
, and
<2532>
cleave
<4347>
(5701)
to
<4314>
his
<846>
wife
<1135>
;
[恢复本]
为这缘故,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体;
可 10:8
[和合本]
既然如此
<5620>
,夫妻不再
<3765>
是
<1510>
(5748)
两个
<1417>
人,乃
<235>
是一
<1520>
体
<4561>
的了。
[KJV]
And
<2532>
they twain
<1417>
shall be
<2071>
(5704)
one
<1519>
<3391>
flesh
<4561>
: so then
<5620>
they are
<1526>
(5748)
no more
<3765>
twain
<1417>
, but
<235>
one
<3391>
flesh
<4561>
.
[恢复本]
这样,他们不再是两个,乃是一个肉身了。
可 13:20
[和合本]
{
<2532>
}若不是
<1508>
主
<2962>
减少
<2856>
(5656)
那日子
<2250>
,凡有血气的
<4561>
,总没
<3756>
<3956>
有
<302>
一个得救的
<4982>
(5681)
;只是
<235>
为
<1223>
主的选
<1586>
(5668)
{
<3739>
}民
<1588>
,他将那日子
<2250>
减少了
<2856>
(5656)
。
[KJV]
And
<2532>
except
<1508>
that the Lord
<2962>
had shortened
<2856>
(5656)
those days
<2250>
, no
<3756>
<3956>
flesh
<4561>
should be
<302>
saved
<4982>
(5681)
: but
<235>
for
<1223>
the elect's sake
<1588>
, whom
<3739>
he hath chosen
<1586>
(5668)
, he hath shortened
<2856>
(5656)
the days
<2250>
.
[恢复本]
若不是主削减了那些日子,凡属肉体的人,没有一个会得救的;但因祂所拣选的选民,祂将那些日子削减了。
可 14:38
[和合本]
总要警醒
<1127>
(5720)
{
<2532>
}祷告
<4336>
(5737)
,免得
<3363>
入
<1525>
(5632)
了
<1519>
迷惑
<3986>
。你们心灵
<4151>
固然
<3303>
愿意
<4289>
,肉体
<4561>
却
<1161>
软弱
<772>
了。”
[KJV]
Watch ye
<1127>
(5720)
and
<2532>
pray
<4336>
(5737)
, lest
<3363>
ye enter
<1525>
(5632)
into
<1519>
temptation
<3986>
. The spirit
<4151>
truly
<3303>
is
ready
<4289>
, but
<1161>
the flesh
<4561>
is
weak
<772>
.
[恢复本]
要儆醒祷告,免得入了试诱;你们的灵固然愿意,肉体却软弱了。
路 3:6
[和合本]
{
<2532>
}凡
<3956>
有血气
<4561>
的,都要见
<3708>
(5695)
神
<2316>
的救恩
<4992>
!
[KJV]
And
<2532>
all
<3956>
flesh
<4561>
shall see
<3700>
(5695)
the salvation
<4992>
of God
<2316>
.
[恢复本]
凡属肉体的人,都要看见神的救恩。”
路 24:39
[和合本]
你们看
<1492>
(5628)
我的
<1473>
手
<5495>
,{
<2532>
}我的
<1473>
脚
<4228>
,{
<3754>
}就知道实在是
<1510>
(5748)
我
<1473>
{
<846>
}了。摸
<5584>
(5657)
我
<1473>
{
<2532>
}看看
<1492>
(5628)
!{
<3754>
}魂
<4151>
无
<3756>
{
<2192>
}{
(5719)
}骨
<3747>
{
<2532>
}无肉
<4561>
,{
<2531>
}你们看
<2334>
(5719)
,我
<1691>
是有
<2192>
(5723)
的。”
[KJV]
Behold
<1492>
(5628)
my
<3450>
hands
<5495>
and
<2532>
my
<3450>
feet
<4228>
, that
<3754>
it is
<1510>
(5748)
I
<1473>
myself
<846>
: handle
<5584>
(5657)
me
<3165>
, and
<2532>
see
<1492>
(5628)
; for
<3754>
a spirit
<4151>
hath
<2192>
(5719)
not
<3756>
flesh
<4561>
and
<2532>
bones
<3747>
, as
<2531>
ye see
<2334>
(5719)
me
<1691>
have
<2192>
(5723)
.
[恢复本]
看我的手,我的脚,这就是我自己;摸我看看,灵没有肉没有骨,你们看我是有的。
约 1:13
[和合本]
这等人{
<3739>
}不是
<3756>
从
<1537>
血气
<129>
生的
<1080>
(5681)
,不是
<3761>
从
<1537>
情欲
<4561>
<2307>
生的,也不是
<3761>
从
<1537>
人意
<435>
<2307>
生的,乃是{
<235>
}从
<1537>
神
<2316>
生的。
[KJV]
Which
<3739>
were born
<1080>
(5681)
, not
<3756>
of
<1537>
blood
<129>
, nor
<3761>
of
<1537>
the will
<2307>
of the flesh
<4561>
, nor
<3761>
of
<1537>
the will
<2307>
of man
<435>
, but
<235>
of
<1537>
God
<2316>
.
[恢复本]
这等人不是从血生的,不是从肉体的意思生的,也不是从人的意思生的,乃是从神生的。
约 1:14
[和合本]
道
<3056>
成了
<1096>
(5633)
肉身
<4561>
{
<2532>
},住在
<4637>
(5656)
{
<2532>
}我们
<1473>
中间
<1722>
,充充满满地
<4134>
有恩典
<5485>
{
<2532>
}有真理
<225>
。我们{
<2532>
}也见过
<2300>
(5662)
他的
<846>
荣光
<1391>
,正是
<5613>
父
<3962>
独生子
<3439>
{
<3844>
}的荣光
<1391>
。
[KJV]
And
<2532>
the Word
<3056>
was made
<1096>
(5633)
flesh
<4561>
, and
<2532>
dwelt
<4637>
(5656)
among
<1722>
us
<2254>
, (and
<2532>
we beheld
<2300>
(5662)
his
<846>
glory
<1391>
, the glory
<1391>
as
<5613>
of the only begotten
<3439>
of
<3844>
the Father
<3962>
,) full
<4134>
of grace
<5485>
and
<2532>
truth
<225>
.
[恢复本]
话成了肉体,支搭帐幕在我们中间,丰丰满满地有恩典,有实际。我们也见过祂的荣耀,正是从父而来独生子的荣耀。
约 3:6
[和合本]
从
<1537>
肉身
<4561>
生的
<1080>
(5772)
就是
<1510>
(5748)
肉身
<4561>
;
<2532>
从灵
<4151>
生的
<1080>
(5772)
就是
<1510>
(5748)
灵
<4151>
。
[KJV]
That which is born
<1080>
(5772)
of
<1537>
the flesh
<4561>
is
<2076>
(5748)
flesh
<4561>
; and
<2532>
that which is born
<1080>
(5772)
of
<1537>
the Spirit
<4151>
is
<2076>
(5748)
spirit
<4151>
.
[恢复本]
从肉体生的,就是肉体;从那灵生的,就是灵。
约 6:52
[和合本]
因此
<3767>
,犹太人
<2453>
彼此
<4314>
<240>
争论
<3164>
(5711)
说
<3004>
(5723)
:“这个人
<3778>
怎
<4459>
能
<1410>
(5736)
把他的肉
<4561>
给
<1325>
(5629)
我们
<1473>
吃
<5315>
(5629)
呢?”
[KJV]
The Jews
<2453>
therefore
<3767>
strove
<3164>
(5711)
among
<4314>
themselves
<240>
, saying
<3004>
(5723)
, How
<4459>
can
<1410>
(5736)
this man
<3778>
give
<1325>
(5629)
us
<2254>
his
flesh
<4561>
to eat
<5315>
(5629)
?
[恢复本]
于是犹太人彼此争论说,这个人怎能把祂的肉给我们吃?
约 6:53
[和合本]
<3767>
耶稣
<2424>
说
<3004>
(5627)
{
<846>
}:“我实实在在地
<281>
<281>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,你们若
<3362>
不吃
<5315>
(5632)
人
<444>
子
<5207>
的肉
<4561>
,
<2532>
不喝
<4095>
(5632)
人子的{
<846>
}血
<129>
,就没
<3756>
有
<2192>
(5719)
生命
<2222>
在
<1722>
你们
<1438>
里面。
[KJV]
Then
<3767>
Jesus
<2424>
said
<2036>
(5627)
unto them
<846>
, Verily
<281>
, verily
<281>
, I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, Except
<3362>
ye eat
<5315>
(5632)
the flesh
<4561>
of the Son
<5207>
of man
<444>
, and
<2532>
drink
<4095>
(5632)
his
<846>
blood
<129>
, ye have
<2192>
(5719)
no
<3756>
life
<2222>
in
<1722>
you
<1438>
.
[恢复本]
耶稣说,我实实在在地告诉你们,你们若不吃人子的肉,不喝人子的血,就没有生命在你们里面。
约 6:54
[和合本]
吃
<5176>
(5723)
我
<1473>
肉
<4561>
、
<2532>
喝我
<1473>
血
<129>
的人就有
<2192>
(5719)
永
<166>
生
<2222>
,
<2532>
在末
<2078>
日
<2250>
我
<1473>
要叫他
<846>
复活
<450>
<0>
<450>
(5692)
。
[KJV]
Whoso eateth
<5176>
(5723)
my
<3450>
flesh
<4561>
, and
<2532>
drinketh
<4095>
(5723)
my
<3450>
blood
<129>
, hath
<2192>
(5719)
eternal
<166>
life
<2222>
; and
<2532>
I
<1473>
will raise
<450>
<0>
him
<846>
up
<450>
(5692)
at the last
<2078>
day
<2250>
.
[恢复本]
吃我肉喝我血的人,就有永远的生命,在末日我要叫他复活。
约 6:55
[和合本]
<1063>
我的
<1473>
肉
<4561>
真
<230>
是
<1510>
(5748)
可吃的
<1035>
,
<2532>
我的
<1473>
血
<129>
真
<230>
是
<1510>
(5748)
可喝的
<4213>
。
[KJV]
For
<1063>
my
<3450>
flesh
<4561>
is
<2076>
(5748)
meat
<1035>
indeed
<230>
, and
<2532>
my
<3450>
blood
<129>
is
<2076>
(5748)
drink
<4213>
indeed
<230>
.
[恢复本]
我的肉是真正的食物,我的血是真正的饮料。
约 6:56
[和合本]
吃
<5176>
(5723)
我
<1473>
肉
<4561>
、
<2532>
喝
<4095>
(5723)
我
<1473>
血
<129>
的人常在
<3306>
(5719)
我
<1473>
里面
<1722>
,我
<2504>
也常在他
<846>
里面
<1722>
。
[KJV]
He that eateth
<5176>
(5723)
my
<3450>
flesh
<4561>
, and
<2532>
drinketh
<4095>
(5723)
my
<3450>
blood
<129>
, dwelleth
<3306>
(5719)
in
<1722>
me
<1698>
, and I
<2504>
in
<1722>
him
<846>
.
[恢复本]
吃我肉喝我血的人,就住在我里面,我也住在他里面。
约 6:63
[和合本]
叫人活著的
<2227>
(5723)
乃是
<1510>
(5748)
灵
<4151>
,肉体
<4561>
<3756>
是无益的
<5623>
(5719)
<3762>
。我
<1473>
对你们
<4771>
所说
<2980>
(5719)
的
<3739>
话
<4487>
就是
<1510>
(5748)
灵
<4151>
,
<2532>
就是
<1510>
(5748)
生命
<2222>
。
[KJV]
It is
<2076>
(5748)
the spirit
<4151>
that quickeneth
<2227>
(5723)
; the flesh
<4561>
<3756>
profiteth
<5623>
(5719)
nothing
<3762>
: the words
<4487>
that
<3739>
I
<1473>
speak
<2980>
(5719)
unto you
<5213>
,
they
are
<2076>
(5748)
spirit
<4151>
, and
<2532>
they
are
<2076>
(5748)
life
<2222>
.
[恢复本]
赐人生命的乃是灵,肉是无益的;我对你们所说的话,就是灵,就是生命。
⇧
首
⇦
1
太16:17~约6:63
⇨
尾
1
太16:17~约6:63
2
约8:15~罗8:8
3
罗8:9~林后7:1
4
林后7:5~加6:12
5
加6:13~西2:18
6
西2:23~约壹2:16
7
约壹4:2~启19:21
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
129
条包含
04561
的经节,每页
20
条,共
7
页。
⇦
1
(
太16:17~约6:63
)/
7
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页