搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 68 条包含 04592 的经节,每页20条,共4页。
1(太12:38~路11:30)/4  分页⇩
太 12:38
[和合本] 当时<5119>,有几个<5100>文士<1122><2532>法利赛人<5330>对{<611>}{(5662)}耶稣说<3004>(5723):“夫子<1320>,我们愿意<2309>(5719){<575>}你<4771>显个神迹<4592>给我们看<1492>(5629)。”
[KJV] Then<5119> certain<5100> of the scribes<1122> and<2532> of the Pharisees<5330> answered<611>(5662), saying<3004>(5723), Master<1320>, we would<2309>(5719) see<1492>(5629) a sign
<4592> from<575> thee<4675>.
[恢复本] 当时有几个经学家和法利赛人应声对耶稣说,夫子,我们愿意你显个神迹给我们看。
太 12:39
[和合本] {<1161>}耶稣回答<611>(5679){<846>}说<3004>(5627):“一个邪恶<4190>{<2532>}淫乱<3428>的世代<1074><1934>(5719)看神迹<4592>,除了<1508>先知<4396>约拿<2495>的神迹<4592>以外,再<2532>没有<3756>神迹<4592><1325>(5701)他们<846>看。
[KJV] But<1161> he answered<611>(5679) and said<2036>(5627) unto them<846>, An evil<4190> and<2532> adulterous<3428> generation<1074> seeketh after<1934>(5719) a sign
<4592>; and<2532> there shall no<3756> sign<4592> be given<1325>(5701) to it<846>, but<1508> the sign<4592> of the prophet<4396> Jonas<2495>:
[恢复本] 耶稣回答他们说,邪恶淫乱的世代寻求神迹,除了申言者约拿的神迹以外,再没有神迹给它。
太 16:1
[和合本] 法利赛人<5330><2532>撒都该人<4523><4334>(5631){<2532>}试探<3985>(5723)耶稣,请<1905>(5656)<846><1537>天上<3772><1925>(5658)个神迹<4592>给他们<846>看。
[KJV] The Pharisees<5330> also<2532> with the Sadducees<4523> came<4334>(5631), and<2532> tempting<3985>(5723) desired<1905>(5656) him<846> that he would shew<1925>(5658) them<846> a sign
<4592> from<1537> heaven<3772>.
[恢复本] 法利赛人和撒都该人进前来,试诱耶稣,求祂从天上显个神迹给他们看。
太 16:3
[和合本] {<2532>}早晨<4404>{<1063>}天<3772>发红<4449>(5719),又发黑<4768>(5723),你们就说:『今日<4594>必有风雨<5494>。』你们{<5273>}知道<1097>(5719)分辨<1252>(5721){<3303>}天上<3772>的气色<4383>,倒<1161><3756><1410>(5736)分辨这时候<2540>的神迹<4592>
[KJV] And<2532> in the morning<4404>, It will be foul weather<5494> to day<4594>: for<1063> the sky<3772> is red<4449>(5719) and lowring<4768>(5723). O ye hypocrites<5273>, ye can<1097>(5719) discern<1252>(5721)<3303> the face<4383> of the sky<3772>; but<1161> can ye<1410>(5736) not<3756> discern the signs
<4592> of the times<2540>?
[恢复本] 在早晨,你们说,今天要有风雨,因为天发红,变阴暗。你们知道分辨天色,倒不能分辨这时期的神迹。
太 16:4
[和合本] 一个邪恶<4190>{<2532>}淫乱<3428>的世代<1074><1934>(5719)神迹<4592>,{<2532>}除了<1508>{<4396>}约拿<2495>的神迹<4592>以外,再没有<3756>神迹<4592><1325>(5701)<846>看。”耶稣就<2532>离开<2641>(5631)他们<846>去了<565>(5627)
[KJV] A wicked<4190> and<2532> adulterous<3428> generation<1074> seeketh after<1934>(5719) a sign
<4592>; and<2532> there shall no<3756> sign<4592> be given<1325>(5701) unto it<846>, but<1508> the sign<4592> of the prophet<4396> Jonas<2495>. And<2532> he left<2641>(5631) them<846>, and departed<565>(5627).
[恢复本] 邪恶淫乱的世代寻求神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给它。耶稣就撇开他们走了。
太 24:3
[和合本] {<1161>}耶稣<846><1909>橄榄<1636><3735>上坐著<2521>(5740),门徒<3101>暗暗地<2596><2398><4334>(5656)<3004>(5723){<846>}:“请告诉<3004>(5628)我们<1473>,甚么时候<4219><1510>(5704)这些事<3778>?{<2532>}你<4674>降临<3952><2532>世界<165>的末了<4930>有甚么<5101>预兆<4592>呢?”
[KJV] And<1161> as he<846> sat<2521>(5740) upon<1909> the mount<3735> of Olives<1636>, the disciples<3101> came<4334>(5656) unto him<846> privately<2596><2398>, saying<3004>(5723), Tell<2036>(5628) us<2254>, when<4219> shall<2071><0> these things<5023> be<2071>(5704)? and<2532> what<5101> shall be the sign
<4592> of thy<4674> coming<3952>, and<2532> of the end<4930> of the world<165>?
[恢复本] 耶稣在橄榄山上坐着,门徒暗暗地到祂跟前来,说,请告诉我们,什么时候会有这些事?你的来临和这世代的终结,有什么兆头?
太 24:24
[和合本] 因为<1063>假基督<5580>、{<2532>}假先知<5578>将要起来<1453>(5701),{<2532>}显<1325>(5692)<3173>神迹<4592>、{<2532>}大奇事<5059>,倘若<1487>能行<1415>,连<5620>选民<1588><2532>就迷惑了<4105>(5658)
[KJV] For<1063> there shall arise<1453>(5701) false Christs<5580>, and<2532> false prophets<5578>, and<2532> shall shew<1325>(5692) great<3173> signs
<4592> and<2532> wonders<5059>; insomuch that<5620>, if<1487> it were possible<1415>, they shall deceive<4105>(5658) the very<2532> elect<1588>.
[恢复本] 因为假基督和假申言者将要起来,显大神迹和大奇事;若是可能,连选民也要迷惑了。
太 24:30
[和合本] {<2532>}那时<5119>,人<444><5207>的兆头<4592>要显<5316>(5691)<1722>天上<3772>,{<2532>}{<5119>}地上<1093>的万<3956><5443>都要哀哭<2875>(5695)。{<2532>}他们要看见<3708>(5695)<444><5207>,有<3326>能力<1411>,{<2532>}有大<4183>荣耀<1391>,驾著<1909>天上<3772>的云<3507>降临<2064>(5740)
[KJV] And<2532> then<5119> shall appear<5316>(5691) the sign
<4592> of the Son<5207> of man<444> in<1722> heaven<3772>: and<2532> then<5119> shall<2875><0> all<3956> the tribes<5443> of the earth<1093> mourn<2875>(5695), and<2532> they shall see<3700>(5695) the Son<5207> of man<444> coming<2064>(5740) in<1909> the clouds<3507> of heaven<3772> with<3326> power<1411> and<2532> great<4183> glory<1391>.
[恢复本] 那时,人子的兆头要显在天上,这地的各族都要哀哭;他们要看见人子,带着能力和大荣耀,驾着天上的云而来。
太 26:48
[和合本] {<1161>}那卖<3860>(5723)耶稣<846>的给了<1325>(5656)他们<846>一个暗号<4592>,说<3004>(5723):“我与谁<3739><302>亲嘴<5368>(5661),谁<846>就是<1510>(5748)<846>。你们可以拿住<2902>(5657)<846>。”
[KJV] Now<1161> he that betrayed<3860>(5723) him<846> gave<1325>(5656) them<846> a sign
<4592>, saying<3004>(5723), Whomsoever<3739><302> I shall kiss<5368>(5661), that same<846> is<2076>(5748) he<846>: hold<2902><0> him<846> fast<2902>(5657).
[恢复本] 那出卖耶稣的,就给了他们一个暗号,说,我和谁亲嘴,谁就是祂,你们就拿住祂。
可 8:11
[和合本] {<2532>}法利赛人<5330>出来<1831>(5627){<2532>}{<756>}{(5662)}盘问<4802>(5721)耶稣{<846>},求<2212>(5723){<3844>}他<846><575>天上<3772>显个神迹<4592>给他们看,想要试探<3985>(5723)<846>
[KJV] And<2532> the Pharisees<5330> came forth<1831>(5627), and<2532> began<756>(5662) to question<4802>(5721) with him<846>, seeking<2212>(5723) of<3844> him<846> a sign
<4592> from<575> heaven<3772>, tempting<3985>(5723) him<846>.
[恢复本] 法利赛人出来,同耶稣辩论,向祂寻求一个从天上来的神迹,想要试诱祂。
可 8:12
[和合本] {<2532>}耶稣{<846>}心里<4151>深深地叹息<389>(5660),说<3004>(5719):“这<3778>世代<1074>为甚么<5101><1934>(5719)神迹<4592>呢?我实在<281>告诉<3004>(5719)你们<4771>,没有<1487>神迹<4592><1325>(5701)<3778>世代<1074>看。”
[KJV] And<2532> he sighed deeply<389>(5660) in his<846> spirit<4151>, and saith<3004>(5719), Why<5101> doth<1934><0> this<3778> generation<1074> seek after<1934>(5719) a sign
<4592>? verily<281> I say<3004>(5719) unto you<5213>, There shall no<1487> sign<4592> be given<1325>(5701) unto this<5026> generation<1074>.
[恢复本] 耶稣灵里深深地叹息说,这世代为什么寻求神迹?我实在告诉你们,没有神迹给这世代了。
可 13:4
[和合本] “请告诉<3004>(5628)我们<1473>,甚么时候<4219><1510>(5704)这些事<3778>呢?{<2532>}这一切<3956><3778><3195>(5725)成的<4931>(5745)时候<3752>有甚么<5101>预兆<4592>呢?”
[KJV] Tell<2036>(5628) us<2254>, when<4219> shall these things<5023> be<2071>(5704)? and<2532> what<5101> shall be the sign
<4592> when<3752> all<3956> these things<5023> shall<3195>(5725) be fulfilled<4931>(5745)?
[恢复本] 请告诉我们,什么时候会有这些事?这一切事将要成就的时候,有什么兆头?
可 13:22
[和合本] 因为<1063>假基督<5580>、{<2532>}假先知<5578>将要起来<1453>(5701),{<2532>}显<1325>(5692)神迹<4592>{<2532>}奇事<5059>,倘若<1487>能行<1415>,就<2532><4314>选民<1588>迷惑了<635>(5721)
[KJV] For<1063> false Christs<5580> and<2532> false prophets<5578> shall rise<1453>(5701), and<2532> shall shew<1325>(5692) signs
<4592> and<2532> wonders<5059>, to<4314> seduce<635>(5721), if<1487> it were possible<1415>, even<2532> the elect<1588>.
[恢复本] 因为假基督和假申言者将要起来,显神迹奇事,若是可能,连选民也要迷惑了。
可 16:17
[和合本] {<1161>}信<4100>(5660)的人必有{<3778>}神迹<4592>随著<3877>(5692)他们,就是奉<1722>我的<1473><3686><1544>(5692)<1140>;说<2980>(5692)<2537>方言<1100>
[KJV] And<1161> these<5023> signs
<4592> shall follow<3877>(5692) them that believe<4100>(5660); In<1722> my<3450> name<3686> shall they cast out<1544>(5692) devils<1140>; they shall speak<2980>(5692) with new<2537> tongues<1100>;
[恢复本] 信的人必有神迹随着他们,就是在我的名里赶鬼,说新方言,
可 16:20
[和合本] {<1161>}门徒{<1565>}出去<1831>(5631),到处<3837>宣传福音<2784>(5656)。主<2962>和他们同工<4903>(5723),用<1223>神迹<4592>随著<1872>(5723),{<2532>}证实<950>(5723)所传的道<3056>。阿们<281>
[KJV] And<1161> they<1565> went forth<1831>(5631), and preached<2784>(5656) every where<3837>, the Lord<2962> working with<4903>(5723) them , and<2532> confirming<950>(5723) the word<3056> with<1223> signs
<4592> following<1872>(5723). Amen<281>.
[恢复本] 门徒出去,到处传道,主和他们同工,用神迹随着,证实所传的道。
路 2:12
[和合本] {<2532>}你们要看见<2147>(5692)一个婴孩<1025>,包著布<4683>(5772),卧<2749>(5740)<1722>马槽<5336>里,那<3778>就是{<4771>}记号<4592>了。”
[KJV] And<2532> this<5124> shall be a sign
<4592> unto you<5213>; Ye shall find<2147>(5692) the babe<1025> wrapped in swaddling clothes<4683>(5772), lying<2749>(5740) in<1722> a manger<5336>.
[恢复本] 你们要看见一个婴孩,包着布,卧在马槽里,那就是给你们的记号了。
路 2:34
[和合本] {<2532>}西面<4826>给他们<846>祝福<2127>(5656),又<2532><4314>孩子{<846>}的母亲<3384>马利亚<3137><3004>(5627):“{<2400>}{(5628)}这<3778>孩子被立<2749>(5736),是要叫<1519>以色列<2474><1722>许多人<4183>跌倒<4431>,{<2532>}许多人兴起<386>;又<2532>要作<1519>毁谤<483>(5746)的话柄<4592>,{<3704>}{<302>}叫许多人<4183>{<1537>}心里<2588>的意念<1261>显露出来<601>(5686);你<4771>自己<846>的心<5590><2532>要被刀<4501>刺透<1330>(5695)。”
[KJV] And<2532> Simeon<4826> blessed<2127>(5656) them<846>, and<2532> said<2036>(5627) unto<4314> Mary<3137> his<846> mother<3384>, Behold<2400>(5628), this<3778> child is set<2749>(5736) for<1519> the fall<4431> and<2532> rising again<386> of many<4183> in<1722> Israel<2474>; and<2532> for<1519> a sign
<4592> which shall be spoken against<483>(5746);
[恢复本] 西面给他们祝福,又对孩子的母亲马利亚说,看哪,这孩子被立,是要叫以色列中许多人跌倒,许多人兴起,又要成为受人反对的标记,
路 11:16
[和合本]<1161>有人{<2087>}试探<3985>(5723)耶稣<2424>,向<3844><846><2212>(5707)<1537>天上<3772>来的神迹<4592>
[KJV] And<1161> others<2087>, tempting<3985>(5723) him , sought<2212>(5707) of<3844> him<846> a sign
<4592> from<1537> heaven<3772>.
[恢复本] 又有人试诱耶稣,向祂求个从天上来的神迹。
路 11:29
[和合本] {<1161>}当众人<3793>聚集<1865>(5746)的时候,耶稣开<756>(5662)讲说<3004>(5721):“这<3778>世代<1074><1510>(5748)一个邪恶的<4190>世代<1074>。他们求<1934>(5719)看神迹<4592>,除了<1508>{<4396>}约拿<2495>的神迹<4592>以外,{<2532>}再没有<3756>神迹<4592><1325>(5701)他们<846>看。
[KJV] And<1161> when the people<3793> were gathered thick together<1865>(5746), he began<756>(5662) to say<3004>(5721), This<3778> is<2076>(5748) an evil<4190> generation<1074>: they seek<1934>(5719) a sign
<4592>; and<2532> there shall<1325><0> no<3756> sign<4592> be given<1325>(5701) it<846>, but<1508> the sign<4592> of Jonas<2495> the prophet<4396>.
[恢复本] 当群众集合一起的时候,耶稣开讲说,这世代是个邪恶的世代。它寻求神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给它。
路 11:30
[和合本] {<1063>}{<2531>}约拿<2495>怎样为尼尼微人<3536>成了<1096>(5633)神迹<4592>,人<444><5207>也要<2532>照样<3779>为这<3778>世代<1074>的人成了<1510>(5704)神迹。
[KJV] For<1063> as<2531> Jonas<2495> was<1096>(5633) a sign
<4592> unto the Ninevites<3536>, so<3779> shall<2071><0> also<2532> the Son<5207> of man<444> be<2071>(5704) to this<5026> generation<1074>.
[恢复本] 约拿怎样成了给尼尼微人的神迹,人子也要照样成了给这世代的神迹。
 ⇧     1 太12:38~路11:30
 1 太12:38~路11:30    2 路21:7~约20:30    3 徒2:19~帖后3:17    4 来2:4~启19:20  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页