搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 40 条包含 04594 的经节,每页20条,共2页。
1(太6:11~路24:21)/2  分页⇩
太 6:11
[和合本] 我们<1473>日用的<1967>饮食<740>,今日<4594>赐给<1325>(5628)我们<1473>
[KJV] Give<1325>(5628) us<2254> this day
<4594> our<2257> daily<1967> bread<740>.
[恢复本] 我们日用的食物,今日赐给我们;
太 6:30
[和合本] {<1161>}你们这小信的人<3640>哪!野地里的<68><5528>今天<4594>还在<1510>(5752),{<2532>}明天<839>就丢<906>(5746)<1519><2823>里,{<1487>}神<2316>还给它这样的<3779>妆饰<294>(5719),何况{<3756>}{<4183>}{<3123>}你们<4771>呢!
[KJV] Wherefore<1161>, if<1487> God<2316> so<3779> clothe<294>(5719) the grass<5528> of the field<68>, which to day
<4594> is<5607>(5752), and<2532> to morrow<839> is cast<906>(5746) into<1519> the oven<2823>, shall he not<3756> much<4183> more<3123> clothe you<5209>, O ye of little faith<3640>?
[恢复本] 小信的人哪,野地里的草,今天存在,明天就丢在炉里,神尚且这样给它穿戴,何况你们?
太 11:23
[和合本] {<2532>}迦百农<2584>啊,你<4771>{<3588>}已经升<5312>(5685)<2193>天上<3772>(或译:你将要升到天上吗),将来必坠落<2601>(5701){<2193>}阴间<86>;因为<3754><1722><4771>那里所行<1096>(5637)的{<3588>}异能<1411>,若<1487><1096>(5633)<1722>所多玛<4670>,它还可以<302><3306>(5656)<3360>今日<4594>
[KJV] And<2532> thou<4771>, Capernaum<2584>, which<3588> art exalted<5312>(5685) unto<2193> heaven<3772>, shalt be brought down<2601>(5701) to<2193> hell<86>: for<3754> if<1487> the mighty works<1411>, which<3588> have been done<1096>(5637) in<1722> thee<4671>, had been done<1096>(5633) in<1722> Sodom<4670>, it would have remained<302><3306>(5656) until<3360> this day
<4594>.
[恢复本] 还有你,迦百农啊,你已经被高举到天上,你必坠落到阴间。因为在你那里所行的异能,若行在所多玛,她必会存留到今天。
太 16:3
[和合本] {<2532>}早晨<4404>{<1063>}天<3772>发红<4449>(5719),又发黑<4768>(5723),你们就说:『今日<4594>必有风雨<5494>。』你们{<5273>}知道<1097>(5719)分辨<1252>(5721){<3303>}天上<3772>的气色<4383>,倒<1161><3756><1410>(5736)分辨这时候<2540>的神迹<4592>
[KJV] And<2532> in the morning<4404>, It will be foul weather<5494> to day
<4594>: for<1063> the sky<3772> is red<4449>(5719) and lowring<4768>(5723). O ye hypocrites<5273>, ye can<1097>(5719) discern<1252>(5721)<3303> the face<4383> of the sky<3772>; but<1161> can ye<1410>(5736) not<3756> discern the signs<4592> of the times<2540>?
[恢复本] 在早晨,你们说,今天要有风雨,因为天发红,变阴暗。你们知道分辨天色,倒不能分辨这时期的神迹。
太 21:28
[和合本] 又说:“一个人<444><2192>(5707)两个<1417>儿子<5043>。{<2532>}他来<4334>(5631)对大儿子<4413><3004>(5627):『我儿<5043>,你今天<4594><1722>{<1473>}葡萄园<290>里去<5217>(5720)做工<2038>(5737)。』
[KJV] But<1161> what<5101> think<1380>(5719) ye<5213>? A certain man<444> had<2192>(5707) two<1417> sons<5043>; and<2532> he came<4334>(5631) to the first<4413>, and said<2036>(5627), Son<5043>, go<5217>(5720) work<2038>(5737) to day
<4594> in<1722> my<3450> vineyard<290>.
[恢复本] 你们怎么看?一个人有两个孩子,他来对大的说,孩子,你今天到葡萄园里去作工。
太 27:8
[和合本] 所以<1352>那块<1565><68>直到<2193>今日<4594>还叫做<2564>(5681)“血<129><68>”。
[KJV] Wherefore<1352> that<1565> field<68> was called<2564>(5681), The field<68> of blood<129>, unto<2193> this day
<4594>.
[恢复本] 所以那块田,直到今日还叫作血田。
太 27:19
[和合本] {<1161>}{<846>}正坐<2521>(5740){<1909>}堂<968>的时候,他的<846>夫人<1135>打发<649>(5656)人来<4314>{<846>}说<3004>(5723):“{<2532>}这<1565>义人<1342>的事,你<4771>一点不可<3367>管,因为<1063>我今天<4594><2596><3677>中为<1223><846>受了许多<4183>的苦<3958>(5627)。”
[KJV] When<1161> he<846> was set down<2521>(5740) on<1909> the judgment seat<968>, his<846> wife<1135> sent<649>(5656) unto<4314> him<846>, saying<3004>(5723),<2532> Have thou<4671> nothing<3367> to do with that<1565> just man<1342>: for<1063> I have suffered<3958>(5627) many things<4183> this day
<4594> in<2596> a dream<3677> because<1223> of him<846>.
[恢复本] 彼拉多正坐在审判台上的时候,他的夫人打发人到他那里说,这义人的事,你一点也不可管,因为我今天在梦中,因祂受了许多苦。
太 28:15
[和合本] {<1161>}兵丁受了<2983>(5631)银钱<694>,就照<5613>所嘱咐<1321>(5681)他们的去行<4160>(5656)。{<2532>}这<3778><3056>就传说<1310>(5681)在犹太人<2453>中间<3844>,直到<3360>今日<4594>
[KJV] So<1161> they took<2983>(5631) the money<694>, and did<4160>(5656) as<5613> they were taught<1321>(5681): and<2532> this<3778> saying<3056> is commonly reported<1310>(5681) among<3844> the Jews<2453> until<3360> this day
<4594>.
[恢复本] 兵丁拿了银子,就照他们所受的指示去行。这话就流传在犹太人中间,直到今日。
可 14:30
[和合本] {<2532>}耶稣<2424>对他<846><3004>(5719):“我实在<281>告诉<3004>(5719)<4771>,{<3754>}就在<1722>今天<4594>{<3778>}夜<3571>里,鸡<220><5455>(5658)两遍<1364>以先<4250><2228>,你要三次<5151>不认<533>(5695)<1473>。”
[KJV] And<2532> Jesus<2424> saith<3004>(5719) unto him<846>, Verily<281> I say<3004>(5719) unto thee<4671>, That<3754> this day
<4594>, even in<1722> this<5026> night<3571>, before<4250><2228> the cock<220> crow<5455>(5658) twice<1364>, thou shalt deny<533>(5695) me<3165> thrice<5151>.
[恢复本] 耶稣对他说,我实在告诉你,就在今天夜里,鸡叫两遍以前,你要三次否认我。
路 2:11
[和合本]<3754>今天<4594><1722>大卫<1138>的城<4172>里,为你们<4771>生了<5088>(5681)救主<4990>,{<3739>}就是<1510>(5748)<2962>基督<5547>
[KJV] For<3754> unto you<5213> is born<5088>(5681) this day
<4594> in<1722> the city<4172> of David<1138> a Saviour<4990>, which<3739> is<2076>(5748) Christ<5547> the Lord<2962>.
[恢复本] 因今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。
路 4:21
[和合本] {<1161>}耶稣{<756>}{(5662)}对<4314>他们<846><3004>(5721):“{<3754>}今天<4594><3778><1124>应验<4137>(5769)<1722>你们<4771><3775>中了。”
[KJV] And<1161> he began<756>(5662) to say<3004>(5721) unto<4314> them<846>, This<3754> day
<4594> is<4137><0> this<3778> scripture<1124> fulfilled<4137>(5769) in<1722> your<5216> ears<3775>.
[恢复本] 祂就对他们说,今天这经应验在你们耳中了。
路 5:26
[和合本] {<2532>}众人<537>都{<2983>}{(5627)}惊奇<1611>,也<2532>归荣耀<1392>(5707)与神<2316>,并且<2532>满心<4130>(5681)惧怕<5401>,说<3004>(5723):“{<3754>}我们今日<4594>看见<1492>(5627)非常的事<3861>了。”
[KJV] And<2532> they were<2983>(5627) all<537> amazed<1611>, and<2532> they glorified<1392>(5707) God<2316>, and<2532> were filled<4130>(5681) with fear<5401>, saying<3004>(5723),<3754> We have seen<1492>(5627) strange things<3861> to day
<4594>.
[恢复本] 众人都惊奇,并荣耀神,且满了敬畏,说,我们今天看见非常的事了。
路 12:28
[和合本] 你们这小信的<3640>人哪,{<1487>}野地<68><1722>的草<5528>今天<4594>还在<1510>(5752),明天<839><2532><906>(5746)<1519><2823>里,神<2316><1161>给它这样的<3779>妆饰<294>(5719),何况<4214><3123>你们<4771>呢!
[KJV] If<1487> then<1161> God<2316> so<3779> clothe<294>(5719) the grass<5528>, which<5607>(5752) is to day
<4594> in<1722> the field<68>, and<2532> to morrow<839> is cast<906>(5746) into<1519> the oven<2823>; how much<4214> more<3123> will he clothe you<5209>, O ye of little faith<3640>?
[恢复本] 小信的人哪,野地里的草,今天存在,明天就丢在炉里,神尚且这样给它穿戴,何况你们?
路 13:32
[和合本] {<2532>}耶稣{<846>}说<3004>(5627):“你们去<4198>(5679)告诉<3004>(5628)那个<3778>狐狸<258>说:『{<2400>}{(5628)}今天<4594>、{<2532>}明天<839>我赶<1544>(5719)<1140>{<2532>}治病<2005>(5719)<2392>,{<2532>}第三天<5154>我的事就成全<5048>(5743)了。』
[KJV] And<2532> he said<2036>(5627) unto them<846>, Go ye<4198>(5679), and tell<2036>(5628) that<5026> fox<258>, Behold<2400>(5628), I cast out<1544>(5719) devils<1140>, and<2532> I do<2005>(5719) cures<2392> to day
<4594> and<2532> to morrow<839>, and<2532> the third<5154> day I shall be perfected<5048>(5743).
[恢复本] 耶稣对他们说,你们去告诉那个狐狸说,看哪,今天明天我赶鬼治病,第三天我就得成全了。
路 13:33
[和合本] 虽然<4133>这样,今天<4594>、{<2532>}明天<839>、{<2532>}后天{<2192>}{(5746)},我<1473>必须<1163>(5748)前行<4198>(5738),因为<3754>先知<4396>在耶路撒冷<2419>之外<1854>丧命<622>(5641)是不<3756><1735>(5736)的。
[KJV] Nevertheless<4133> I<3165> must<1163>(5748) walk<4198>(5738) to day
<4594>, and<2532> to morrow<839>, and<2532> the day following<2192>(5746): for<3754> it cannot be<3756><1735>(5736) that a prophet<4396> perish<622>(5641) out of<1854> Jerusalem<2419>.
[恢复本] 虽然这样,今天明天后天,我必须前行,因为申言者在耶路撒冷之外丧命是不合宜的。
路 19:5
[和合本] {<2532>}{<5613>}耶稣<2424>{<2064>}{(5627)}到了<1909>那里<5117>,抬头<308>(5660)一看<1492>(5627){<846>},{<2532>}对<4314><846><3004>(5627):“撒该<2195>,快<4692>(5660)下来<2597>(5628)!{<1063>}今天<4594><1473><1163>(5748)<3306>(5658)<1722><4771><3624>里。”
[KJV] And<2532> when<5613> Jesus<2424> came<2064>(5627) to<1909> the place<5117>, he looked up<308>(5660), and saw<1492>(5627) him<846>, and<2532> said<2036>(5627) unto<4314> him<846>, Zacchaeus<2195>, make haste<4692>(5660), and come down<2597>(5628); for<1063> to day
<4594> I<3165> must<1163>(5748) abide<3306>(5658) at<1722> thy<4675> house<3624>.
[恢复本] 耶稣到了那地方,往上一看,对他说,撒该,快下来,今天我必须住在你家里。
路 19:9
[和合本] {<1161>}耶稣<2424>{<4314>}{<846>}说<3004>(5627):“{<3754>}今天<4594>救恩<4991>到了<1096>(5633)<3778><3624>,因为<2530><846><2532><1510>(5748)亚伯拉罕<11>的子孙<5207>
[KJV] And<1161> Jesus<2424> said<2036>(5627) unto<4314> him<846>,<3754> This day
<4594> is<1096><0> salvation<4991> come<1096>(5633) to this<5129> house<3624>, forsomuch as<2530> he<846> also<2532> is<2076>(5748) a son<5207> of Abraham<11>.
[恢复本] 耶稣说,今天救恩到了这家,因为他也是亚伯拉罕的子孙。
路 22:34
[和合本] {<1161>}耶稣说<3004>(5627):“彼得<4074>,我告诉<3004>(5719)<4771>,今日<4594><220>还没有<3364><5455>(5692){<4250>},你<3361>要{<2193>}三次<5151>说不<533>(5695)认得<1492>(5760)<1473>。”
[KJV] And<1161> he said<2036>(5627), I tell<3004>(5719) thee<4671>, Peter<4074>, the cock<220> shall<5455><0> not<3364> crow<5455>(5692) this day
<4594>, before that<4250> thou shalt<2228> thrice<5151> deny<533>(5695) that thou<3361> knowest<1492>(5760) me<3165>.
[恢复本] 耶稣说,彼得,我告诉你,今日鸡还没有叫,你要三次否认你认得我。
路 23:43
[和合本] {<2532>}耶稣<2424>对他<846><3004>(5627):“我实在<281>告诉<3004>(5719)<4771>,今日<4594>你要<1510>(5704)<3326><1473><1722>乐园<3857>里了。”
[KJV] And<2532> Jesus<2424> said<2036>(5627) unto him<846>, Verily<281> I say<3004>(5719) unto thee<4671>, To day
<4594> shalt thou be<2071>(5704) with<3326> me<1700> in<1722> paradise<3857>.
[恢复本] 耶稣对他说,我实在告诉你,今日你要同我在乐园里了。
路 24:21
[和合本]<1161>我们<1473>素来所盼望<1679>(5707)、{<3754>}要{<3195>}{(5723)}赎<3084>(5733)以色列<2474>民的就是<1510>(5748)<846>!不但<235><1065>如此<4862><3956><3778>,而且{<575>}{<3739>}这事<3778>成就<1096>(5633),{<71>}{(5719)}现在<4594>已经{<3778>}三<5154><2250>了。
[KJV] But<1161> we<2249> trusted<1679>(5707) that<3754> it had been<2076>(5748) he<846> which should<3195>(5723) have redeemed<3084>(5733) Israel<2474>: and<235> beside<1065><4862> all<3956> this<5125>, to day
<4594> is<71>(5719) the<5026> third<5154> day<2250> since<575><3739> these things<5023> were done<1096>(5633).
[恢复本] 但我们素来所盼望,要救赎以色列的就是祂。不但如此,这事发生到如今,已经是第三天了。
 ⇧     1 太6:11~路24:21
 1 太6:11~路24:21    2 徒4:9~雅4:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页