新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 6:11
[和合本]
我们
<1473>
日用的
<1967>
饮食
<740>
,今日
<4594>
赐给
<1325>
(5628)
我们
<1473>
。
[KJV]
Give
<1325>
(5628)
us
<2254>
this day
<4594>
our
<2257>
daily
<1967>
bread
<740>
.
[恢复本]
我们日用的食物,今日赐给我们;
太 6:30
[和合本]
{
<1161>
}你们这小信的人
<3640>
哪!野地里的
<68>
草
<5528>
今天
<4594>
还在
<1510>
(5752)
,{
<2532>
}明天
<839>
就丢
<906>
(5746)
在
<1519>
炉
<2823>
里,{
<1487>
}神
<2316>
还给它这样的
<3779>
妆饰
<294>
(5719)
,何况{
<3756>
}{
<4183>
}{
<3123>
}你们
<4771>
呢!
[KJV]
Wherefore
<1161>
, if
<1487>
God
<2316>
so
<3779>
clothe
<294>
(5719)
the grass
<5528>
of the field
<68>
, which to day
<4594>
is
<5607>
(5752)
, and
<2532>
to morrow
<839>
is cast
<906>
(5746)
into
<1519>
the oven
<2823>
,
shall he
not
<3756>
much
<4183>
more
<3123>
clothe
you
<5209>
, O ye of little faith
<3640>
?
[恢复本]
小信的人哪,野地里的草,今天存在,明天就丢在炉里,神尚且这样给它穿戴,何况你们?
太 11:23
[和合本]
{
<2532>
}迦百农
<2584>
啊,你
<4771>
{
<3588>
}已经升
<5312>
(5685)
到
<2193>
天上
<3772>
(或译:你将要升到天上吗),将来必坠落
<2601>
(5701)
{
<2193>
}阴间
<86>
;因为
<3754>
在
<1722>
你
<4771>
那里所行
<1096>
(5637)
的{
<3588>
}异能
<1411>
,若
<1487>
行
<1096>
(5633)
在
<1722>
所多玛
<4670>
,它还可以
<302>
存
<3306>
(5656)
到
<3360>
今日
<4594>
。
[KJV]
And
<2532>
thou
<4771>
, Capernaum
<2584>
, which
<3588>
art exalted
<5312>
(5685)
unto
<2193>
heaven
<3772>
, shalt be brought down
<2601>
(5701)
to
<2193>
hell
<86>
: for
<3754>
if
<1487>
the mighty works
<1411>
, which
<3588>
have been done
<1096>
(5637)
in
<1722>
thee
<4671>
, had been done
<1096>
(5633)
in
<1722>
Sodom
<4670>
, it would have remained
<302>
<3306>
(5656)
until
<3360>
this day
<4594>
.
[恢复本]
还有你,迦百农啊,你已经被高举到天上,你必坠落到阴间。因为在你那里所行的异能,若行在所多玛,她必会存留到今天。
太 16:3
[和合本]
{
<2532>
}早晨
<4404>
{
<1063>
}天
<3772>
发红
<4449>
(5719)
,又发黑
<4768>
(5723)
,你们就说:『今日
<4594>
必有风雨
<5494>
。』你们{
<5273>
}知道
<1097>
(5719)
分辨
<1252>
(5721)
{
<3303>
}天上
<3772>
的气色
<4383>
,倒
<1161>
不
<3756>
能
<1410>
(5736)
分辨这时候
<2540>
的神迹
<4592>
。
[KJV]
And
<2532>
in the morning
<4404>
,
It will be
foul weather
<5494>
to day
<4594>
: for
<1063>
the sky
<3772>
is red
<4449>
(5719)
and lowring
<4768>
(5723)
. O
ye
hypocrites
<5273>
, ye can
<1097>
(5719)
discern
<1252>
(5721)
<3303>
the face
<4383>
of the sky
<3772>
; but
<1161>
can ye
<1410>
(5736)
not
<3756>
discern
the signs
<4592>
of the times
<2540>
?
[恢复本]
在早晨,你们说,今天要有风雨,因为天发红,变阴暗。你们知道分辨天色,倒不能分辨这时期的神迹。
太 21:28
[和合本]
又说:“一个人
<444>
有
<2192>
(5707)
两个
<1417>
儿子
<5043>
。{
<2532>
}他来
<4334>
(5631)
对大儿子
<4413>
说
<3004>
(5627)
:『我儿
<5043>
,你今天
<4594>
到
<1722>
{
<1473>
}葡萄园
<290>
里去
<5217>
(5720)
做工
<2038>
(5737)
。』
[KJV]
But
<1161>
what
<5101>
think
<1380>
(5719)
ye
<5213>
? A
certain
man
<444>
had
<2192>
(5707)
two
<1417>
sons
<5043>
; and
<2532>
he came
<4334>
(5631)
to the first
<4413>
, and said
<2036>
(5627)
, Son
<5043>
, go
<5217>
(5720)
work
<2038>
(5737)
to day
<4594>
in
<1722>
my
<3450>
vineyard
<290>
.
[恢复本]
你们怎么看?一个人有两个孩子,他来对大的说,孩子,你今天到葡萄园里去作工。
太 27:8
[和合本]
所以
<1352>
那块
<1565>
田
<68>
直到
<2193>
今日
<4594>
还叫做
<2564>
(5681)
“血
<129>
田
<68>
”。
[KJV]
Wherefore
<1352>
that
<1565>
field
<68>
was called
<2564>
(5681)
, The field
<68>
of blood
<129>
, unto
<2193>
this day
<4594>
.
[恢复本]
所以那块田,直到今日还叫作血田。
太 27:19
[和合本]
{
<1161>
}{
<846>
}正坐
<2521>
(5740)
{
<1909>
}堂
<968>
的时候,他的
<846>
夫人
<1135>
打发
<649>
(5656)
人来
<4314>
{
<846>
}说
<3004>
(5723)
:“{
<2532>
}这
<1565>
义人
<1342>
的事,你
<4771>
一点不可
<3367>
管,因为
<1063>
我今天
<4594>
在
<2596>
梦
<3677>
中为
<1223>
他
<846>
受了许多
<4183>
的苦
<3958>
(5627)
。”
[KJV]
When
<1161>
he
<846>
was set down
<2521>
(5740)
on
<1909>
the judgment seat
<968>
, his
<846>
wife
<1135>
sent
<649>
(5656)
unto
<4314>
him
<846>
, saying
<3004>
(5723)
,
<2532>
Have thou
<4671>
nothing
<3367>
to do with that
<1565>
just man
<1342>
: for
<1063>
I have suffered
<3958>
(5627)
many things
<4183>
this day
<4594>
in
<2596>
a dream
<3677>
because
<1223>
of him
<846>
.
[恢复本]
彼拉多正坐在审判台上的时候,他的夫人打发人到他那里说,这义人的事,你一点也不可管,因为我今天在梦中,因祂受了许多苦。
太 28:15
[和合本]
{
<1161>
}兵丁受了
<2983>
(5631)
银钱
<694>
,就照
<5613>
所嘱咐
<1321>
(5681)
他们的去行
<4160>
(5656)
。{
<2532>
}这
<3778>
话
<3056>
就传说
<1310>
(5681)
在犹太人
<2453>
中间
<3844>
,直到
<3360>
今日
<4594>
。
[KJV]
So
<1161>
they took
<2983>
(5631)
the money
<694>
, and did
<4160>
(5656)
as
<5613>
they were taught
<1321>
(5681)
: and
<2532>
this
<3778>
saying
<3056>
is commonly reported
<1310>
(5681)
among
<3844>
the Jews
<2453>
until
<3360>
this day
<4594>
.
[恢复本]
兵丁拿了银子,就照他们所受的指示去行。这话就流传在犹太人中间,直到今日。
可 14:30
[和合本]
{
<2532>
}耶稣
<2424>
对他
<846>
说
<3004>
(5719)
:“我实在
<281>
告诉
<3004>
(5719)
你
<4771>
,{
<3754>
}就在
<1722>
今天
<4594>
{
<3778>
}夜
<3571>
里,鸡
<220>
叫
<5455>
(5658)
两遍
<1364>
以先
<4250>
<2228>
,你要三次
<5151>
不认
<533>
(5695)
我
<1473>
。”
[KJV]
And
<2532>
Jesus
<2424>
saith
<3004>
(5719)
unto him
<846>
, Verily
<281>
I say
<3004>
(5719)
unto thee
<4671>
, That
<3754>
this day
<4594>
,
even
in
<1722>
this
<5026>
night
<3571>
, before
<4250>
<2228>
the cock
<220>
crow
<5455>
(5658)
twice
<1364>
, thou shalt deny
<533>
(5695)
me
<3165>
thrice
<5151>
.
[恢复本]
耶稣对他说,我实在告诉你,就在今天夜里,鸡叫两遍以前,你要三次否认我。
路 2:11
[和合本]
因
<3754>
今天
<4594>
在
<1722>
大卫
<1138>
的城
<4172>
里,为你们
<4771>
生了
<5088>
(5681)
救主
<4990>
,{
<3739>
}就是
<1510>
(5748)
主
<2962>
基督
<5547>
。
[KJV]
For
<3754>
unto you
<5213>
is born
<5088>
(5681)
this day
<4594>
in
<1722>
the city
<4172>
of David
<1138>
a Saviour
<4990>
, which
<3739>
is
<2076>
(5748)
Christ
<5547>
the Lord
<2962>
.
[恢复本]
因今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。
路 4:21
[和合本]
{
<1161>
}耶稣{
<756>
}{
(5662)
}对
<4314>
他们
<846>
说
<3004>
(5721)
:“{
<3754>
}今天
<4594>
这
<3778>
经
<1124>
应验
<4137>
(5769)
在
<1722>
你们
<4771>
耳
<3775>
中了。”
[KJV]
And
<1161>
he began
<756>
(5662)
to say
<3004>
(5721)
unto
<4314>
them
<846>
, This
<3754>
day
<4594>
is
<4137>
<0>
this
<3778>
scripture
<1124>
fulfilled
<4137>
(5769)
in
<1722>
your
<5216>
ears
<3775>
.
[恢复本]
祂就对他们说,今天这经应验在你们耳中了。
路 5:26
[和合本]
{
<2532>
}众人
<537>
都{
<2983>
}{
(5627)
}惊奇
<1611>
,也
<2532>
归荣耀
<1392>
(5707)
与神
<2316>
,并且
<2532>
满心
<4130>
(5681)
惧怕
<5401>
,说
<3004>
(5723)
:“{
<3754>
}我们今日
<4594>
看见
<1492>
(5627)
非常的事
<3861>
了。”
[KJV]
And
<2532>
they were
<2983>
(5627)
all
<537>
amazed
<1611>
, and
<2532>
they glorified
<1392>
(5707)
God
<2316>
, and
<2532>
were filled
<4130>
(5681)
with fear
<5401>
, saying
<3004>
(5723)
,
<3754>
We have seen
<1492>
(5627)
strange things
<3861>
to day
<4594>
.
[恢复本]
众人都惊奇,并荣耀神,且满了敬畏,说,我们今天看见非常的事了。
路 12:28
[和合本]
你们这小信的
<3640>
人哪,{
<1487>
}野地
<68>
里
<1722>
的草
<5528>
今天
<4594>
还在
<1510>
(5752)
,明天
<839>
就
<2532>
丢
<906>
(5746)
在
<1519>
炉
<2823>
里,神
<2316>
还
<1161>
给它这样的
<3779>
妆饰
<294>
(5719)
,何况
<4214>
<3123>
你们
<4771>
呢!
[KJV]
If
<1487>
then
<1161>
God
<2316>
so
<3779>
clothe
<294>
(5719)
the grass
<5528>
, which
<5607>
(5752)
is to day
<4594>
in
<1722>
the field
<68>
, and
<2532>
to morrow
<839>
is cast
<906>
(5746)
into
<1519>
the oven
<2823>
; how much
<4214>
more
<3123>
will he clothe
you
<5209>
, O ye of little faith
<3640>
?
[恢复本]
小信的人哪,野地里的草,今天存在,明天就丢在炉里,神尚且这样给它穿戴,何况你们?
路 13:32
[和合本]
{
<2532>
}耶稣{
<846>
}说
<3004>
(5627)
:“你们去
<4198>
(5679)
告诉
<3004>
(5628)
那个
<3778>
狐狸
<258>
说:『{
<2400>
}{
(5628)
}今天
<4594>
、{
<2532>
}明天
<839>
我赶
<1544>
(5719)
鬼
<1140>
{
<2532>
}治病
<2005>
(5719)
<2392>
,{
<2532>
}第三天
<5154>
我的事就成全
<5048>
(5743)
了。』
[KJV]
And
<2532>
he said
<2036>
(5627)
unto them
<846>
, Go ye
<4198>
(5679)
, and tell
<2036>
(5628)
that
<5026>
fox
<258>
, Behold
<2400>
(5628)
, I cast out
<1544>
(5719)
devils
<1140>
, and
<2532>
I do
<2005>
(5719)
cures
<2392>
to day
<4594>
and
<2532>
to morrow
<839>
, and
<2532>
the third
<5154>
day
I shall be perfected
<5048>
(5743)
.
[恢复本]
耶稣对他们说,你们去告诉那个狐狸说,看哪,今天明天我赶鬼治病,第三天我就得成全了。
路 13:33
[和合本]
虽然
<4133>
这样,今天
<4594>
、{
<2532>
}明天
<839>
、{
<2532>
}后天{
<2192>
}{
(5746)
},我
<1473>
必须
<1163>
(5748)
前行
<4198>
(5738)
,因为
<3754>
先知
<4396>
在耶路撒冷
<2419>
之外
<1854>
丧命
<622>
(5641)
是不
<3756>
能
<1735>
(5736)
的。
[KJV]
Nevertheless
<4133>
I
<3165>
must
<1163>
(5748)
walk
<4198>
(5738)
to day
<4594>
, and
<2532>
to morrow
<839>
, and
<2532>
the
day
following
<2192>
(5746)
: for
<3754>
it cannot be
<3756>
<1735>
(5736)
that a prophet
<4396>
perish
<622>
(5641)
out of
<1854>
Jerusalem
<2419>
.
[恢复本]
虽然这样,今天明天后天,我必须前行,因为申言者在耶路撒冷之外丧命是不合宜的。
路 19:5
[和合本]
{
<2532>
}{
<5613>
}耶稣
<2424>
{
<2064>
}{
(5627)
}到了
<1909>
那里
<5117>
,抬头
<308>
(5660)
一看
<1492>
(5627)
{
<846>
},{
<2532>
}对
<4314>
他
<846>
说
<3004>
(5627)
:“撒该
<2195>
,快
<4692>
(5660)
下来
<2597>
(5628)
!{
<1063>
}今天
<4594>
我
<1473>
必
<1163>
(5748)
住
<3306>
(5658)
在
<1722>
你
<4771>
家
<3624>
里。”
[KJV]
And
<2532>
when
<5613>
Jesus
<2424>
came
<2064>
(5627)
to
<1909>
the place
<5117>
, he looked up
<308>
(5660)
, and saw
<1492>
(5627)
him
<846>
, and
<2532>
said
<2036>
(5627)
unto
<4314>
him
<846>
, Zacchaeus
<2195>
, make haste
<4692>
(5660)
, and come down
<2597>
(5628)
; for
<1063>
to day
<4594>
I
<3165>
must
<1163>
(5748)
abide
<3306>
(5658)
at
<1722>
thy
<4675>
house
<3624>
.
[恢复本]
耶稣到了那地方,往上一看,对他说,撒该,快下来,今天我必须住在你家里。
路 19:9
[和合本]
{
<1161>
}耶稣
<2424>
{
<4314>
}{
<846>
}说
<3004>
(5627)
:“{
<3754>
}今天
<4594>
救恩
<4991>
到了
<1096>
(5633)
这
<3778>
家
<3624>
,因为
<2530>
他
<846>
也
<2532>
是
<1510>
(5748)
亚伯拉罕
<11>
的子孙
<5207>
。
[KJV]
And
<1161>
Jesus
<2424>
said
<2036>
(5627)
unto
<4314>
him
<846>
,
<3754>
This day
<4594>
is
<1096>
<0>
salvation
<4991>
come
<1096>
(5633)
to this
<5129>
house
<3624>
, forsomuch as
<2530>
he
<846>
also
<2532>
is
<2076>
(5748)
a son
<5207>
of Abraham
<11>
.
[恢复本]
耶稣说,今天救恩到了这家,因为他也是亚伯拉罕的子孙。
路 22:34
[和合本]
{
<1161>
}耶稣说
<3004>
(5627)
:“彼得
<4074>
,我告诉
<3004>
(5719)
你
<4771>
,今日
<4594>
鸡
<220>
还没有
<3364>
叫
<5455>
(5692)
{
<4250>
},你
<3361>
要{
<2193>
}三次
<5151>
说不
<533>
(5695)
认得
<1492>
(5760)
我
<1473>
。”
[KJV]
And
<1161>
he said
<2036>
(5627)
, I tell
<3004>
(5719)
thee
<4671>
, Peter
<4074>
, the cock
<220>
shall
<5455>
<0>
not
<3364>
crow
<5455>
(5692)
this day
<4594>
, before that
<4250>
thou shalt
<2228>
thrice
<5151>
deny
<533>
(5695)
that thou
<3361>
knowest
<1492>
(5760)
me
<3165>
.
[恢复本]
耶稣说,彼得,我告诉你,今日鸡还没有叫,你要三次否认你认得我。
路 23:43
[和合本]
{
<2532>
}耶稣
<2424>
对他
<846>
说
<3004>
(5627)
:“我实在
<281>
告诉
<3004>
(5719)
你
<4771>
,今日
<4594>
你要
<1510>
(5704)
同
<3326>
我
<1473>
在
<1722>
乐园
<3857>
里了。”
[KJV]
And
<2532>
Jesus
<2424>
said
<2036>
(5627)
unto him
<846>
, Verily
<281>
I say
<3004>
(5719)
unto thee
<4671>
, To day
<4594>
shalt thou be
<2071>
(5704)
with
<3326>
me
<1700>
in
<1722>
paradise
<3857>
.
[恢复本]
耶稣对他说,我实在告诉你,今日你要同我在乐园里了。
路 24:21
[和合本]
但
<1161>
我们
<1473>
素来所盼望
<1679>
(5707)
、{
<3754>
}要{
<3195>
}{
(5723)
}赎
<3084>
(5733)
以色列
<2474>
民的就是
<1510>
(5748)
他
<846>
!不但
<235>
<1065>
如此
<4862>
<3956>
<3778>
,而且{
<575>
}{
<3739>
}这事
<3778>
成就
<1096>
(5633)
,{
<71>
}{
(5719)
}现在
<4594>
已经{
<3778>
}三
<5154>
天
<2250>
了。
[KJV]
But
<1161>
we
<2249>
trusted
<1679>
(5707)
that
<3754>
it had been
<2076>
(5748)
he
<846>
which should
<3195>
(5723)
have redeemed
<3084>
(5733)
Israel
<2474>
: and
<235>
beside
<1065>
<4862>
all
<3956>
this
<5125>
, to day
<4594>
is
<71>
(5719)
the
<5026>
third
<5154>
day
<2250>
since
<575>
<3739>
these things
<5023>
were done
<1096>
(5633)
.
[恢复本]
但我们素来所盼望,要救赎以色列的就是祂。不但如此,这事发生到如今,已经是第三天了。
⇧
首
⇦
1
太6:11~路24:21
⇨
尾
1
太6:11~路24:21
2
徒4:9~雅4:13
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
40
条包含
04594
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
太6:11~路24:21
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页