搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 13 条包含 04609 的经节,每页20条,共1页。
1(徒15:22~徒18:5)/1  分页⇩
徒 15:22
[和合本] 那时<5119>,使徒<652><2532>长老<4245><4862><3650>教会<1577>定意<1380>(5656)<1537>他们<846>中间拣选<1586>(5671)<435>,差<3992>(5658)他们和<4862>保罗<3972>、{<2532>}巴拿巴<921>同往<1519>安提阿<490>去;所拣选的就是称呼<1941>(5746)巴撒巴<923>的犹大<2455><2532>西拉<4609>。这两个人在<1722>弟兄<80>中是作首领{<2233>}{(5740)}{<435>}的。
[KJV] Then<5119> pleased it<1380>(5656) the apostles<652> and<2532> elders<4245>, with<4862> the whole<3650> church<1577>, to send<3992>(5658) chosen<1586>(5671) men<435> of<1537> their own company<846> to<1519> Antioch<490> with<4862> Paul<3972> and<2532> Barnabas<921>; namely , Judas<2455> surnamed<1941>(5746) Barsabas<923>, and<2532> Silas
<4609>, chief<2233>(5740) men<435> among<1722> the brethren<80>:
[恢复本] 那时,使徒和长老同全召会,都认为该从他们中间拣选人,差他们和保罗、巴拿巴同往安提阿去,所拣选的就是称呼巴撒巴的犹大和西拉,这两个人在弟兄中是领头的。
徒 15:27
[和合本] {<3767>}我们就差了<649>(5758)犹大<2455><2532>西拉<4609>,他们<846><2532>要亲口{<1223>}{<3056>}诉说<518>(5723)这些事{<846>}。
[KJV] We have sent<649>(5758) therefore<3767> Judas<2455> and<2532> Silas
<4609>, who<846> shall<518><0> also<2532> tell<518>(5723) you the same things<846> by<1223> mouth<3056>. {mouth: Gr. word}
[恢复本] 我们就差了犹大和西拉,他们也要亲口报告同样的事。
徒 15:32
[和合本] 犹大<2455><2532>西拉<4609>{<846>}也<2532><1510>(5752)先知<4396>,就用<1223>许多<4183><3056>劝勉<3870>(5656)弟兄<80>,{<2532>}坚固<1991>(5656)他们。
[KJV] And Judas<2455> and<2532> Silas
<4609>, being<5607>(5752) prophets<4396> also<2532> themselves<846>, exhorted<3870>(5656) the brethren<80> with<1223> many<4183> words<3056>, and<2532> confirmed<1991>(5656) them .
[恢复本] 犹大和西拉也是申言者,就用许多话鼓励并坚固弟兄们。
徒 15:34
[和合本] 惟有<1161>西拉<4609>定意<1380>(5656)仍住<1961>(5658)在那里<847>。)
[KJV] Notwithstanding<1161> it pleased<1380>(5656) Silas
<4609> to abide<1961><0> there<847> still<1961>(5658).
[恢复本] 惟有西拉认为该住在那里。
徒 15:40
[和合本] {<1161>}保罗<3972>拣选<1951>(5671)了西拉<4609>,也出去<1831>(5627),蒙<5259>弟兄<80>们把他交<3860>(5685)於主<2316>的恩<5485>中。
[KJV] And<1161> Paul<3972> chose<1951>(5671) Silas
<4609>, and departed<1831>(5627), being recommended<3860>(5685) by<5259> the brethren<80> unto the grace<5485> of God<2316>.
[恢复本] 保罗却拣选了西拉,也出去,蒙弟兄们把他交与主的恩典。
徒 16:19
[和合本] {<1161>}使女{<846>}的主人<2962>们见<1492>(5631){<3754>}{<846>}得利<2039>的指望<1680>没有<1831>(5627)了,便揪住<1949>(5637)保罗<3972><2532>西拉<4609>,拉<1670>(5656)他们到<1519><58>上去见<1909>首领<758>
[KJV] And<1161> when her<846> masters<2962> saw<1492>(5631) that<3754> the hope<1680> of their<846> gains<2039> was gone<1831>(5627), they caught<1949>(5637) Paul<3972> and<2532> Silas
<4609>, and drew<1670>(5656) them into<1519> the marketplace<58> unto<1909> the rulers<758>, {marketplace: or, court}
[恢复本] 使女的主人们见自己得利的指望没有了,便揪住保罗和西拉,拉到市场上首领面前;
徒 16:25
[和合本] {<1161>}约<2596>在半夜<3317>,保罗<3972><2532>西拉<4609>祷告<4336>(5740),唱诗赞美<5214>(5707)<2316>,众囚犯<1198><1161>侧耳而听<1874>(5711){<846>}。
[KJV] And<1161> at<2596> midnight<3317> Paul<3972> and<2532> Silas
<4609> prayed<4336>(5740), and sang praises<5214>(5707) unto God<2316>: and<1161> the prisoners<1198> heard<1874>(5711) them<846>.
[恢复本] 约在半夜,保罗和西拉祷告唱诗赞美神,众囚犯也侧耳听他们。
徒 16:29
[和合本] {<1161>}禁卒叫<154>(5660)人拿灯<5457>来,就跳进去<1530>(5656),{<2532>}{<1096>}{(5637)}战战兢兢地<1790>俯伏<4363>(5627)在保罗<3972>、{<2532>}西拉<4609>面前;
[KJV] Then<1161> he called<154>(5660) for a light<5457>, and sprang in<1530>(5656), and<2532> came<1096>(5637) trembling<1790>, and fell down before<4363>(5627) Paul<3972> and<2532> Silas
<4609>,
[恢复本] 禁卒叫人拿灯来,就冲进去,战战兢兢地俯伏在保罗、西拉面前;
徒 17:4
[和合本] {<2532>}他们<846>中间<1537>有些人<5100>听了劝<3982>(5681),就<2532>附从<4345>(5681)保罗<3972><2532>西拉<4609>,并<5037>有许多<4183>{<4128>}虔敬<3588><4576>(5740)的希腊人<1672>,尊贵的<4413>妇女<1135><5037><3756><3641>
[KJV] And<2532> some<5100> of<1537> them<846> believed<3982>(5681), and<2532> consorted<4345>(5681) with Paul<3972> and<2532> Silas
<4609>; and<5037> of the devout<4576>(5740) Greeks<1672> a great<4183> multitude<4128>, and<5037> of the chief<4413> women<1135> not<3756> a few<3641>.
[恢复本] 他们中间有些人信服了,就附从保罗和西拉,并有许多敬神的希利尼人,首要的妇女也不少。
徒 17:10
[和合本] {<1161>}弟兄<80>们随即<2112><1223>夜间<3571>打发<1599>(5656){<5037>}保罗<3972><2532>西拉<4609><1519>庇哩亚<960>去。二人{<3748>}到了<3854>(5637),就进<549>(5713)<1519>犹太人<2453>的会堂<4864>
[KJV] And<1161> the brethren<80> immediately<2112> sent away<1599>(5656)<5037> Paul<3972> and<2532> Silas
<4609> by<1223> night<3571> unto<1519> Berea<960>: who<3748> coming<3854>(5637) thither went<549>(5713) into<1519> the synagogue<4864> of the Jews<2453>.
[恢复本] 弟兄们随即在夜间打发保罗和西拉往庇哩亚去,二人到了,就进入犹太人的会堂。
徒 17:14
[和合本] {<1161>}当时<5119>弟兄<80>们便{<2112>}打发<1821>(5656)保罗<3972>{<5613>}往<1909>海边<2281><4198>(5738),{<1161>}{<5037>}西拉<4609><2532>提摩太<5095>仍住<5278>(5707)在庇哩亚{<1563>}。
[KJV] And<1161> then<5119> immediately<2112> the brethren<80> sent away<1821>(5656) Paul<3972> to go<4198>(5738) as it were<5613> to<1909> the sea<2281>: but<1161><5037> Silas
<4609> and<2532> Timotheus<5095> abode<5278><0> there<1563> still<5278>(5707).
[恢复本] 当时弟兄们便立刻打发保罗往海边去,西拉和提摩太仍留在庇哩亚。
徒 17:15
[和合本] {<1161>}送<3588><2525>(5723)保罗<3972>的人带<71>(5627)<846><2193>了雅典<116>,既<2532><2983>(5631)了保罗的命<1785>,叫<2443>{<5613>}西拉<4609><2532>提摩太<5095>速速<5033><4314><846>这里来<2064>(5632),就回去<1826>(5713)了。
[KJV] And<1161> they that conducted<2525>(5723) Paul<3972> brought<71>(5627) him<846> unto<2193> Athens<116>: and<2532> receiving<2983>(5631) a commandment<1785> unto<4314> Silas
<4609> and<2532> Timotheus<5095> for to<2443> come<2064>(5632) to<4314> him<846> with all speed<5613><5033>, they departed<1826>(5713).
[恢复本] 护送保罗的人带他到了雅典;既领了保罗给西拉和提摩太的命令,叫他们赶紧到他这里来,就回去了。
徒 18:5
[和合本] {<1161>}{<5037>}西拉<4609><2532>提摩太<5095><575>马其顿<3109><2718>(5627)的时候<5613>,保罗<3972>为道<3056>迫切<4912>(5712),向犹太人<2453>证明<1263>(5740)耶稣<2424>是基督<5547>
[KJV] And<1161> when<5613><5037> Silas
<4609> and<2532> Timotheus<5095> were come<2718>(5627) from<575> Macedonia<3109>, Paul<3972> was pressed<4912>(5712) in the spirit<4151>, and testified<1263>(5740) to the Jews<2453> that Jesus<2424> was Christ<5547>. {was Christ: or, is the Christ}
[恢复本] 西拉和提摩太从马其顿下来的时候,保罗为道迫切,向犹太人郑重见证耶稣是基督。
 ⇧     1 徒15:22~徒18:5
 1 徒15:22~徒18:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页