搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 4 条包含 04610 的经节,每页20条,共1页。
1(林后1:19~彼前5:12)/1  分页⇩
林后 1:19
[和合本] 因为<1063>{<1223>}{<1473>}{<1223>}我<1473><2532>西拉<4610><2532>提摩太<5095>,在你们<4771>中间<1722>所传<2784>(5685)<2316>的儿子<5207>耶稣<2424>基督<5547>,{<3588>}总没<3756><1096>(5633)<3483>而又<2532><3756>的,{<235>}在<1722><846>只有<1096>(5754)一是<3483>
[KJV] For<1063> the Son<5207> of God<2316>, Jesus<2424> Christ<5547>, who<3588> was preached<2784>(5685) among<1722> you<5213> by<1223> us<2257>, even by<1223> me<1700> and<2532> Silvanus
<4610> and<2532> Timotheus<5095>, was<1096>(5633) not<3756> yea<3483> and<2532> nay<3756>, but<235> in<1722> him<846> was<1096>(5754) yea<3483>.
[恢复本] 因为借着我和西拉并提摩太,在你们中间所传神的儿子耶稣基督,并不是是而又非的,在祂只有一是。
帖前 1:1
[和合本] 保罗<3972>、{<2532>}西拉<4610>、{<2532>}提摩太<5095>写信给<3588>帖撒罗尼迦<2331><1722><3962><2316><2532><2962>耶稣<2424>基督<5547>里的教会<1577>。愿恩惠<5485>、{<2532>}平安{<1515>}{<575>}{<2316>}{<1473>}{<3962>}{<2532>}{<2962>}{<2424>}{<5547>}归与你们<4771>
[KJV] Paul<3972>, and<2532> Silvanus
<4610>, and<2532> Timotheus<5095>, unto the church<1577> of the Thessalonians<2331> which is in<1722> God<2316> the Father<3962> and<2532> in the Lord<2962> Jesus<2424> Christ<5547>: Grace<5485> be unto you<5213>, and<2532> peace<1515>, from<575> God<2316> our<2257> Father<3962>, and<2532> the Lord<2962> Jesus<2424> Christ<5547>.
[恢复本] 保罗、西拉和提摩太,写信给在父神和主耶稣基督里,帖撒罗尼迦人的召会:愿恩典与平安归与你们。
帖后 1:1
[和合本] 保罗<3972>、{<2532>}西拉<4610>、{<2532>}提摩太<5095>写信给帖撒罗尼迦<2331>、在<1722><2316>―我们的<1473><3962><2532><2962>耶稣<2424>基督<5547>里的教会<1577>
[KJV] Paul<3972>, and<2532> Silvanus
<4610>, and<2532> Timotheus<5095>, unto the church<1577> of the Thessalonians<2331> in<1722> God<2316> our<2257> Father<3962> and<2532> the Lord<2962> Jesus<2424> Christ<5547>:
[恢复本] 保罗、西拉和提摩太,写信给在神我们的父并主耶稣基督里,帖撒罗尼迦人的召会:
彼前 5:12
[和合本] 我略略地<1223><3641>写了<1125>(5656)这信,托<1223>{<5613>}我所看为<3049>(5736)忠心的<4103>{<3588>}兄弟<80>西拉<4610>转交你们<4771>,劝勉<3870>(5723)你们,又<2532>证明<1957>(5723)<3778>恩是<1510>(5750){<3588>}神<2316>的真<227><5485>。你们务要在<1519><3739>恩上站立得住<2476>(5758)
[KJV] By<1223> Silvanus
<4610>, a faithful<4103> brother<80> unto you<5213>, as<5613> I suppose<3049>(5736), I have written<1125>(5656) briefly<1223><3641>, exhorting<3870>(5723), and<2532> testifying<1957>(5723) that this<5026> is<1511>(5750) the true<227> grace<5485> of God<2316> wherein<1519><3739> ye stand<2476>(5758).
[恢复本] 我借着我所看为忠信的弟兄西拉,略略地写了这信给你们,劝勉你们,又充分见证这是神真实的恩典;你们务要进入这恩典,并在其中站住。
 ⇧     1 林后1:19~彼前5:12
 1 林后1:19~彼前5:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页