新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 13:41
[和合本]
人
<444>
子
<5207>
要差遣
<649>
(5692)
{
<846>
}使者
<32>
,{
<2532>
}把一切
<3956>
叫人跌倒的
<4625>
和
<2532>
作
<4160>
(5723)
恶
<458>
的,从
<1537>
他
<846>
国
<932>
里挑出来
<4816>
(5692)
,
[KJV]
The Son
<5207>
of man
<444>
shall send forth
<649>
(5692)
his
<846>
angels
<32>
, and
<2532>
they shall gather
<4816>
(5692)
out of
<1537>
his
<846>
kingdom
<932>
all things
<3956>
that offend
<4625>
, and
<2532>
them which do
<4160>
(5723)
iniquity
<458>
;
{things...: or, scandals}
[恢复本]
人子要差遣祂的使者,从祂的国里薅集一切绊跌人的事,和行不法的人,
太 16:23
[和合本]
{
<1161>
}耶稣转过来
<4762>
(5651)
,对彼得
<4074>
说
<3004>
(5627)
:“撒但
<4567>
,退
<5217>
(5720)
我
<1473>
后边
<3694>
去吧!你是
<1510>
(5748)
绊
<4625>
我
<1473>
脚的;因为
<3754>
你不
<3756>
体贴
<5426>
(5719)
神
<2316>
的意思
<3588>
,只
<235>
体贴人
<444>
的意思。”
[KJV]
But
<1161>
he turned
<4762>
(5651)
, and said
<2036>
(5627)
unto Peter
<4074>
, Get thee
<5217>
(5720)
behind
<3694>
me
<3450>
, Satan
<4567>
: thou
<1488>
(5748)
art
<3754>
an offence
<4625>
unto me
<3450>
: for thou savourest
<5426>
(5719)
not
<3756>
the things
<3588>
that be of God
<2316>
, but
<235>
those that be of men
<444>
.
[恢复本]
祂却转过来,对彼得说,撒但,退我后面去吧!你是绊跌我的,因为你不思念神的事,只思念人的事。
太 18:7
[和合本]
这世界
<2889>
有祸了
<3759>
,因为
<575>
将人绊倒
<4625>
;{
<1063>
}绊倒
<4625>
人的事{
<2064>
}{
(5629)
}是
<1510>
(5748)
免不了的
<318>
,但
<4133>
那
<1565>
{
<1223>
}{
<3739>
}绊倒
<4625>
{
<2064>
}{
(5736)
}人
<444>
的有祸了
<3759>
!
[KJV]
Woe
<3759>
unto the world
<2889>
because of
<575>
offences
<4625>
! for
<1063>
it must needs
<318>
be
<2076>
(5748)
that offences
<4625>
come
<2064>
(5629)
; but
<4133>
woe
<3759>
to that man
<444>
by
<1565>
whom
<1223>
<3739>
the offence
<4625>
cometh
<2064>
(5736)
!
[恢复本]
世界因着绊跌人的事有祸了;绊跌人的事是免不了的,但那绊跌人的有祸了。
路 17:1
[和合本]
耶稣又
<1161>
对
<4314>
门徒
<3101>
说
<3004>
(5627)
:“绊倒人的事
<4625>
{
<3361>
}{
<2064>
}{
(5629)
}是
<1510>
(5748)
免不了的
<418>
;但
<1161>
{
<1223>
}那
<3739>
绊倒人的{
<2064>
}{
(5736)
}有祸了
<3759>
。
[KJV]
Then
<1161>
said he
<2036>
(5627)
unto
<4314>
the disciples
<3101>
, It is
<2076>
(5748)
impossible
<418>
but
<3361>
that offences
<4625>
will come
<2064>
(5629)
: but
<1161>
woe
<3759>
unto him
, through
<1223>
whom
<3739>
they come
<2064>
(5736)
!
[恢复本]
耶稣又对门徒说,要使绊跌人的事不发生是不可能的,但那绊跌人的有祸了。
罗 9:33
[和合本]
就如
<2531>
经上所记
<1125>
(5769)
:{
<2400>
}{
(5628)
}我在
<1722>
锡安
<4622>
放
<5087>
(5719)
一块绊脚的
<4348>
石头
<3037>
,{
<2532>
}跌人的
<4625>
磐石
<4073>
;{
<2532>
}{
<3956>
}信
<4100>
(5723)
靠
<1909>
他
<846>
的人必不至於
<3756>
羞愧
<2617>
(5701)
。
[KJV]
As
<2531>
it is written
<1125>
(5769)
, Behold
<2400>
(5628)
, I lay
<5087>
(5719)
in
<1722>
Sion
<4622>
a stumblingstone
<3037>
<4348>
and
<2532>
rock
<4073>
of offence
<4625>
: and
<2532>
whosoever
<3956>
believeth
<4100>
(5723)
on
<1909>
him
<846>
shall
<2617>
<0>
not
<3756>
be ashamed
<2617>
(5701)
.
{ashamed: or confounded}
[恢复本]
就如经上所记:“看哪,我在锡安放一块绊脚的石头,并跌人的磐石,信靠祂的,必不至于羞愧。”
罗 11:9
[和合本]
大卫
<1138>
也
<2532>
说
<3004>
(5719)
:愿他们的
<846>
筵席
<5132>
变
<1096>
(5676)
为
<1519>
网罗
<3803>
,{
<2532>
}变为
<1519>
机槛
<2339>
,{
<2532>
}变为
<1519>
绊脚石
<4625>
,{
<2532>
}{
<1519>
}作他们的
<846>
报应
<468>
。
[KJV]
And
<2532>
David
<1138>
saith
<3004>
(5719)
, Let
<1096>
<0>
their
<846>
table
<5132>
be made
<1096>
(5676)
a snare
<1519>
<3803>
, and
<2532>
a trap
<1519>
<2339>
, and
<2532>
a stumblingblock
<1519>
<4625>
, and
<2532>
a recompence
<1519>
<468>
unto them
<846>
:
[恢复本]
大卫也说,“愿他们的筵席成为陷阱,成为网罗,成为绊脚石,作对他们的报应;
罗 14:13
[和合本]
所以
<3767>
,我们不可再
<3371>
彼此
<240>
论断
<2919>
(5725)
,宁可
<235>
<3123>
定意
<2919>
(5657)
{
<3778>
}谁也不给
<3361>
弟兄
<80>
放下
<5087>
(5721)
绊脚
<4348>
{
<2228>
}跌人
<4625>
之物。
[KJV]
Let us
<2919>
<0>
not therefore
<3767>
judge
<2919>
(5725)
one another
<240>
any more
<3371>
: but
<235>
judge
<2919>
(5657)
this
<5124>
rather
<3123>
, that no man
<3361>
put
<5087>
(5721)
a stumblingblock
<4348>
or
<2228>
an occasion to fall
<4625>
in
his
brother's way
<80>
.
[恢复本]
所以我们不可再彼此审判,宁可这样断定:不给弟兄放下绊脚石或跌人之物。
罗 16:17
[和合本]
{
<1161>
}弟兄们
<80>
,那些离间
<4160>
(5723)
<1370>
你们、{
<2532>
}叫你们跌倒
<4625>
、背乎
<3844>
{
<3739>
}{
<4771>
}所学
<3129>
(5627)
之道
<1322>
的人,我劝
<3870>
(5719)
你们
<4771>
要留意
<4648>
(5721)
{
<2532>
}躲避
<1578>
(5657)
{
<575>
}他们
<846>
。
[KJV]
Now
<1161>
I beseech
<3870>
(5719)
you
<5209>
, brethren
<80>
, mark
<4648>
(5721)
them which cause
<4160>
(5723)
divisions
<1370>
and
<2532>
offences
<4625>
contrary
<3844>
to the doctrine
<1322>
which
<3739>
ye
<5210>
have learned
<3129>
(5627)
; and
<2532>
avoid
<1578>
(5657)
them
<575>
<846>
.
[恢复本]
弟兄们,那些造成分立和绊跌之事,违反你们所学之教训的人,我恳求你们要留意,并要避开他们。
林前 1:23
[和合本]
我们
<1473>
却
<1161>
是传
<2784>
(5719)
钉十字架
<4717>
(5772)
的基督
<5547>
,在犹太人
<2453>
为
<3303>
绊脚石
<4625>
,{
<1161>
}在外邦人
<1672>
为愚拙
<3472>
;
[KJV]
But
<1161>
we
<2249>
preach
<2784>
(5719)
Christ
<5547>
crucified
<4717>
(5772)
, unto the Jews
<2453>
a stumblingblock
<3303>
<4625>
, and
<1161>
unto the Greeks
<1672>
foolishness
<3472>
;
[恢复本]
我们却是传扬钉十字架的基督,对犹太人为绊脚石,对外邦人为愚拙;
加 5:11
[和合本]
{
<1161>
}弟兄们
<80>
,我
<1473>
若
<1487>
仍旧
<2089>
传
<2784>
(5719)
割礼
<4061>
,为甚么
<5101>
还
<2089>
受逼迫
<1377>
(5743)
呢?若是这样,那
<686>
十字架
<4716>
讨厌的地方
<4625>
就没有了
<2673>
(5769)
。
[KJV]
And
<1161>
I
<1473>
, brethren
<80>
, if
<1487>
I
<2784>
<0>
yet
<2089>
preach
<2784>
(5719)
circumcision
<4061>
, why
<5101>
do I
<1377>
<0>
yet
<2089>
suffer persecution
<1377>
(5743)
? then
<686>
is
<2673>
<0>
the offence
<4625>
of the cross
<4716>
ceased
<2673>
(5769)
.
[恢复本]
至于我,弟兄们,如果我仍旧传割礼,为什么还受逼迫?若是这样,十字架这绊脚石就废去了。
彼前 2:8
[和合本]
又
<2532>
说:作了绊脚的
<4348>
石头
<3037>
,{
<2532>
}跌人的
<4625>
磐石
<4073>
。他们既不顺从
<544>
(5723)
,{
<3739>
}就在道理
<3056>
上绊跌
<4350>
(5719)
(或译:他们绊跌都因不顺从道理);他们这样{
<1519>
}{
<3739>
}绊跌也是
<2532>
预定的
<5087>
(5681)
。
[KJV]
And
<2532>
a stone
<3037>
of stumbling
<4348>
, and
<2532>
a rock
<4073>
of offence
<4625>
,
even to them
which
<3739>
stumble
<4350>
(5719)
at the word
<3056>
, being disobedient
<544>
(5723)
: whereunto
<1519>
<3739>
also
<2532>
they were appointed
<5087>
(5681)
.
[恢复本]
又是“绊脚的石头,并跌人的磐石。”他们既不信从,就在这话上绊跌,他们这样绊跌也是预定的。
约壹 2:10
[和合本]
爱
<25>
(5723)
弟兄的{
<846>
}
<80>
,就是住在
<3306>
(5719)
光明
<5457>
中
<1722>
,{
<2532>
}在
<1722>
他
<846>
并没
<3756>
有
<1510>
(5748)
绊跌
<4625>
的缘由。
[KJV]
He that loveth
<25>
(5723)
his
<846>
brother
<80>
abideth
<3306>
(5719)
in
<1722>
the light
<5457>
, and
<2532>
there is
<2076>
(5748)
none
<3756>
occasion of stumbling
<4625>
in
<1722>
him
<846>
.
{occasion...: Gr. scandal}
[恢复本]
那爱他弟兄的,就住在光中,在他并没有绊跌的缘由;
启 2:14
[和合本]
然而
<235>
,有
<2192>
(5719)
几件事
<3641>
我要责备
<2596>
你
<4771>
:因为
<3754>
在你那里
<1563>
有
<2192>
(5719)
人服从了
<2902>
(5723)
巴兰
<903>
的教训
<1322>
;这
<3739>
巴兰曾教导
<1722>
<1321>
(5707)
巴勒
<904>
将绊脚石
<4625>
放在
<906>
(5629)
以色列
<2474>
人
<5207>
面前
<1799>
,叫他们吃
<5315>
(5629)
祭偶像之物
<1494>
,{
<2532>
}行奸淫的事
<4203>
(5658)
。
[KJV]
But
<235>
I have
<2192>
(5719)
a few things
<3641>
against
<2596>
thee
<4675>
, because
<3754>
thou hast
<2192>
(5719)
there
<1563>
them that hold
<2902>
(5723)
the doctrine
<1322>
of Balaam
<903>
, who
<3739>
taught
<1722>
<1321>
(5707)
Balac
<904>
to cast
<906>
(5629)
a stumblingblock
<4625>
before
<1799>
the children
<5207>
of Israel
<2474>
, to eat
<5315>
(5629)
things sacrificed unto idols
<1494>
, and
<2532>
to commit fornication
<4203>
(5658)
.
[恢复本]
然而有几件事我要责备你,因为在你那里,有人持守巴兰的教训;这巴兰曾教导巴勒,将绊脚石放在以色列子孙面前,叫他们吃祭偶像之物,并且行淫乱。
⇧
首
⇦
1
太13:41~启2:14
⇨
尾
1
太13:41~启2:14
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
13
条包含
04625
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太13:41~启2:14
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页