搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 22 条包含 04632 的经节,每页20条,共2页。
1(太12:29~彼前3:7)/2  分页⇩
太 12:29
[和合本] {<2228>}人<5100><4459><1410>(5736)<1525>(5629)壮士<2478><3614><1519>,{<2532>}抢夺<1283>(5658)他的<846>家具<4632>呢?除非<3362><4412>捆住<1210>(5661)那壮士<2478>,{<2532>}才可以<5119>抢夺<1283>(5692)他的<846>家财<3614>
[KJV] Or<2228> else how<4459> can<1410>(5736) one<5100> enter<1525>(5629) into<1519> a strong man's<2478> house<3614>, and<2532> spoil<1283>(5658) his<846> goods
<4632>, except<3362> he first<4412> bind<1210>(5661) the strong man<2478>? and<2532> then<5119> he will spoil<1283>(5692) his<846> house<3614>.
[恢复本] 人怎能进壮者家里,抢夺他的家具?除非先捆绑那壮者,才能洗劫他的家。
可 3:27
[和合本] 没有人<3762>{<3756>}能<1410>(5736)<1525>(5631)<1519>壮士{<3588>}<2478>家{<3588>}<3614>里,抢夺<1283>(5658)他的<846>家具{<3588>}<4632>;{<3362>}必先<4413>捆住<1210>(5661)那壮士{<3588>}<2478>,{<2532>}才<5119>可以抢夺<1283>(5692)他的<846>家{<3588>}<3614>
[KJV] No man<3762> can<3756><1410>(5736) enter<1525>(5631) into<1519> a strong man's<2478> house<3614>, and spoil<1283>(5658) his<846> goods
<4632>, except<3362> he will<1210><0> first<4412> bind<1210>(5661) the strong man<2478>; and<2532> then<5119> he will spoil<1283>(5692) his<846> house<3614>.
[恢复本] 没有人能进壮者家里,洗劫他的家具,除非先捆绑那壮者,才能洗劫他的家。
可 11:16
[和合本]<2532><3756><863>(5707){<2443>}人<5100>拿著<1308>(5632)器具<4632>从殿里<2411>经过<1223>
[KJV] And<2532> would<863><0> not<3756> suffer<863>(5707) that<2443> any man<5100> should carry<1308>(5632) any vessel
<4632> through<1223> the temple<2411>.
[恢复本] 也不许任何人拿着器皿从殿里经过。
路 8:16
[和合本] “{<1161>}没有人<3762><681>(5660)<3088>用器皿<4632>盖上<2572>(5719){<846>},或<2228><5087>(5719)在床<2825>底下<5270>,乃是<235><2007>(5719)<1909>灯台<3087>上,叫<2443>进来<1531>(5740)的人看见<991>(5725)亮光<5457>
[KJV] <1161> No man<3762>, when he hath lighted<681>(5660) a candle<3088>, covereth<2572>(5719) it<846> with a vessel
<4632>, or<2228> putteth<5087>(5719) it under<5270> a bed<2825>; but<235> setteth<2007>(5719) it on<1909> a candlestick<3087>, that<2443> they which enter in<1531>(5740) may see<991>(5725) the light<5457>.
[恢复本] 没有人点灯用器皿盖上,或放在床底下,乃是放在灯台上,叫进来的人看见亮光。
路 17:31
[和合本]<1722><1565><2250>,{<3739>}人在<1510>(5704)<1430><1909>,{<2532>}{<846>}器具<4632><1722><3614>里,不要<3361>下来<2597>(5628)<142>(5658){<846>};{<2532>}人在<1722><68>里,也{<3668>}不要<3361><1994>(5657){<1519>}家{<3694>}。
[KJV] In<1722> that<1565> day<2250>, he which<3739> shall be<2071>(5704) upon<1909> the housetop<1430>, and<2532> his<846> stuff
<4632> in<1722> the house<3614>, let<2597><0> him not<3361> come down<2597>(5628) to take<142><0> it<846> away<142>(5658): and<2532> he that is in<1722> the field<68>, let him<1994><0> likewise<3668> not<3361> return<1994>(5657) back<1519><3694>.
[恢复本] 当那日,人在房顶上,器具在屋子里,不要下来拿;在田地里的,也照样不要回去。
约 19:29
[和合本] {<3767>}有<2749>(5711)一个器皿<4632>盛满了<3324><3690>,{<1161>}放在那里;他们就拿海绒<4699>蘸满了<4130>(5660)<3690>,{<2532>}绑在<4060>(5631)牛膝草<5301>上,送到<4374>(5656)<846><4750>
[KJV] Now<3767> there was set<2749>(5711) a vessel
<4632> full<3324> of vinegar<3690>: and<1161> they filled<4130>(5660) a spunge<4699> with vinegar<3690>, and<2532> put it upon<4060>(5631) hyssop<5301>, and put<4374>(5656) it to his<846> mouth<4750>.
[恢复本] 有一个器皿盛满了醋,放在那里;他们就拿海绵蘸满了醋,绑在牛膝草上,送到祂口边。
徒 9:15
[和合本] {<1161>}主<2962><4314>亚拿尼亚{<846>}说<3004>(5627):“你只管去<4198>(5737)!{<3754>}他<3778><1510>(5748)<1473>所拣选<1589>的器皿<4632>,要在外邦人<1484><2532>君王<935>,并<5037>以色列人<2474><5207>面前<1799>宣扬<941>(5658)我的<1473><3686>
[KJV] But<1161> the Lord<2962> said<2036>(5627) unto<4314> him<846>, Go thy way<4198>(5737): for<3754> he<3778> is<2076>(5748) a chosen<1589> vessel
<4632> unto me<3427>, to bear<941>(5658) my<3450> name<3686> before<1799> the Gentiles<1484>, and<2532> kings<935>, and<5037> the children<5207> of Israel<2474>:
[恢复本] 主却对亚拿尼亚说,你只管去,因为这人是我所拣选的器皿,要在外邦人和君王并以色列子孙面前,宣扬我的名;
徒 10:11
[和合本] {<2532>}看见<2334>(5719)<3772>开了<455>(5772),{<2532>}有一<5100><4632>降下<2597>(5723){<1909>}{<846>},好像<5613>一块大<3173><3607>,系著<1210>(5772)<5064><746>,{<2532>}缒<2524>(5746)<1909><1093>上,
[KJV] And<2532> saw<2334>(5719) heaven<3772> opened<455>(5772), and<2532> a certain<5100> vessel
<4632> descending<2597>(5723) unto<1909> him<846>, as<5613> it had been a great<3173> sheet<3607> knit<1210>(5772) at the four<5064> corners<746>, and<2532> let down<2524>(5746) to<1909> the earth<1093>:
[恢复本] 看见天开了,有一器皿降下,好像一块大布,系着四角,缒在地上,
徒 10:16
[和合本] {<1161>}这样<3778>一连{<1096>}{(5633)}{<1909>}三次<5151>,{<2532>}那物<4632>随即{<3825>}收回<353>(5681){<1519>}天<3772>上去了。
[KJV] <1161> This<5124> was done<1096>(5633) thrice<1909><5151>: and<2532> the vessel
<4632> was received up<353>(5681) again<3825> into<1519> heaven<3772>.
[恢复本] 这样一连有三次,那器皿随即收回天上去了。
徒 11:5
[和合本] “我<1473>{<2252>}{(5713)}在<1722>约帕<2445><4172>里祷告<4336>(5740)的时候,{<2532>}{<1722>}魂游象外<1611>,看见<1492>(5627)异象<3705>,有一<5100><4632>降下<2597>(5723),好像<5613>一块大<3173><3607>,系著四<5064><746>,从<1537><3772>缒下<2524>(5746),{<2532>}直<891>来到<2064>(5627)<1473>跟前。
[KJV] I<1473> was<2252>(5713) in<1722> the city<4172> of Joppa<2445> praying<4336>(5740): and<2532> in<1722> a trance<1611> I saw<1492>(5627) a vision<3705>, A certain<5100> vessel
<4632> descend<2597>(5723), as it had been<5613> a great<3173> sheet<3607>, let down<2524>(5746) from<1537> heaven<3772> by four<5064> corners<746>; and<2532> it came<2064>(5627) even<891> to me<1700>:
[恢复本] 我在约帕城里祷告的时候,魂游象外,看见异象,有一器皿降下,好像一块大布,系着四角,从天缒下,直来到我跟前。
徒 27:17
[和合本] {<3739>}既然把小船拉上来<142>(5660),就用<142>(5660)缆索<996>捆绑<5269>(5723)<4143>底,又<5037><3361><5399>(5740)<1519>赛耳底沙滩<4950>上搁了浅<1601>(5632),就落下<5465>(5660)<4632>来,{<3779>}任船飘去<5342>(5712)
[KJV] Which<3739> when they had taken up<142>(5660), they used<5530>(5711) helps<996>, undergirding<5269>(5723) the ship<4143>; and<5037>, fearing<5399>(5740) lest<3361> they should fall<1601>(5632) into<1519> the quicksands<4950>, strake<5465>(5660) sail
<4632>, and so<3779> were driven<5342>(5712).
[恢复本] 既把小艇拉上来,就用缆绳捆绑船底;又恐怕撞在赛耳底沙滩上,就放下帆来,任船飘流。
罗 9:21
[和合本] 窑匠<2763>难道<2228><3756><2192>(5719)权柄<1849><1537>一团泥<4081>里{<846>}拿一块<5445>{<3739>}{<3303>}做<4160>(5658)<1519>贵重的<5092>器皿<4632>,又<1161>拿一块{<3739>}做成<1519>卑贱的<819>器皿吗?
[KJV] <2228> Hath<2192>(5719) not<3756> the potter<2763> power<1849> over the clay<4081>, of<1537> the same<846> lump<5445> to<3739><3303> make<4160>(5658) one vessel
<4632> unto<1519> honour<5092>, and<1161> another<3739> unto<1519> dishonour<819>?
[恢复本] 窑匠难道没有权柄,从同一团泥里,拿一块作成贵重的器皿,又拿一块作成卑贱的器皿么?
罗 9:22
[和合本] {<1161>}倘若<1487><2316><2309>(5723)显明<1731>(5670)他的忿怒<3709>,{<2532>}彰显<1107>(5658)他的<846>权能<1415>,就<1722>多多<4183>忍耐<3115>宽容<5342>(5656)那可怒<3709>、预备<2675>(5772)<1519>毁灭<684>的器皿<4632>
[KJV] What if<1487><1161> God<2316>, willing<2309>(5723) to shew<1731>(5670) his wrath<3709>, and<2532> to make<1107><0> his<846> power<1415> known<1107>(5658), endured<5342>(5656) with<1722> much<4183> longsuffering<3115> the vessels
<4632> of wrath<3709> fitted<2675>(5772) to<1519> destruction<684>: {fitted: or, made up}
[恢复本] 若是神愿意显示祂的忿怒,彰显祂的能力,就多用恒忍宽容那些可怒、预备遭毁灭的器皿,
罗 9:23
[和合本]<2532><2443>将他<846>丰盛的<4149>荣耀<1391>彰显<1107>(5661)<1909>那蒙怜悯<1656>{<3739>}、早预备<4282>(5656)<1519>荣耀<1391>的器皿<4632>上。
[KJV] And<2532> that<2443> he might make known<1107>(5661) the riches<4149> of his<846> glory<1391> on<1909> the vessels
<4632> of mercy<1656>, which<3739> he had afore prepared<4282>(5656) unto<1519> glory<1391>,
[恢复本] 且要在那些蒙怜悯、早预备得荣耀的器皿上,彰显祂荣耀的丰富;
林后 4:7
[和合本] {<1161>}我们有<2192>(5719)<3778>宝贝<2344>放在<1722><3749><4632>里,要<2443>显明这莫大的<5236>能力<1411><5600>(5753)出於神<2316>,{<2532>}不是<3361>出於<1537>我们<1473>
[KJV] But<1161> we have<2192>(5719) this<5126> treasure<2344> in<1722> earthen<3749> vessels
<4632>, that<2443> the excellency<5236> of the power<1411> may be<5600>(5753) of God<2316>, and<2532> not<3361> of<1537> us<2257>.
[恢复本] 但我们有这宝贝在瓦器里,要显明这超越的能力,是属于神,不是出于我们;
帖前 4:4
[和合本] 要你们<4771>各人<1538>晓得<1492>(5760)怎样用<1722>圣洁<38>、{<2532>}尊贵<5092>守著<2932>(5738)自己的身体{<1438>}<4632>
[KJV] That every one<1538> of you<5216> should know<1492>(5760) how to possess<2932>(5738) his<1438> vessel
<4632> in<1722> sanctification<38> and<2532> honour<5092>;
[恢复本] 要你们各人晓得,怎样用圣别和尊贵,持守自己的器皿,
提后 2:20
[和合本] {<1161>}在<1722><3173>户人家<3614>,不<3756><3440><1510>(5748)<5552><4632>{<2532>}银<693>器,也有<235><2532><3585>器{<2532>}瓦<3749>器;{<2532>}有<3739><3303>作为{<1519>}贵重的<5092>,{<1161>}有<3739>作为{<1519>}卑贱的<819>
[KJV] But<1161> in<1722> a great<3173> house<3614> there are<2076>(5748) not<3756> only<3440> vessels
<4632> of gold<5552> and<2532> of silver<693>, but<235> also<2532> of wood<3585> and<2532> of earth<3749>; and<2532> some<3739><3303> to<1519> honour<5092>, and<1161> some<3739> to<1519> dishonour<819>.
[恢复本] 但在大户人家,不但有金器银器,也有木器瓦器;有作为贵重的,也有作为卑贱的;
提后 2:21
[和合本]<5100><1437>{<3767>}自<1438><1571>(5661),脱离<575>卑贱的事{<3778>},就必作<1510>(5704)<1519>贵重的<5092>器皿<4632>,成为圣洁<37>(5772),{<2532>}合乎<2173>主用<1203>,预备<2090>(5772)行{<1519>}各样的<3956><18><2041>
[KJV] If<1437> a man<5100> therefore<3767> purge<1571>(5661) himself<1438> from<575> these<5130>, he shall be<2071>(5704) a vessel
<4632> unto<1519> honour<5092>, sanctified<37>(5772), and<2532> meet<2173> for the master's use<1203>, and prepared<2090>(5772) unto<1519> every<3956> good<18> work<2041>.
[恢复本] 所以人若洁净自己,脱离这些卑贱的,就必成为贵重的器皿,分别为圣,合乎主人使用,预备行各样的善事。
来 9:21
[和合本] 他又<1161>照样<3668>把血<129>洒在<4472>(5656){<2532>}帐幕<4633><2532>各样<3956>{<3009>}器皿<4632>上。
[KJV] Moreover<1161><3668> he sprinkled<4472>(5656) with blood<129> both<2532> the tabernacle<4633>, and<2532> all<3956> the vessels
<4632> of the ministry<3009>.
[恢复本] 他又照样把血洒在帐幕和一切敬拜用的器皿上。
彼前 3:7
[和合本] {<3668>}你们作丈夫<435>的也要按<2596>情理(原文是知识<1108>)和妻子<1134>同住<4924>(5723);因{<5613>}她比你软弱(比你软弱:原文作是软弱的<772>器皿<4632>),{<2532>}{<5613>}与你一同<4789>承受生命<2222>之恩<5485>的,所以要敬重<632>(5723)<5092>她。这样,便叫<1519>你们的<4771>祷告<4335>没有<3361>阻碍<1581>(5745)
[KJV] Likewise<3668>, ye husbands<435>, dwell with<4924>(5723) them according to<2596> knowledge<1108>, giving<632>(5723) honour<5092> unto the wife<1134>, as<5613> unto the weaker<772> vessel
<4632>, and<2532> as<5613> being heirs together<4789> of the grace<5485> of life<2222>; that<1519> your<5216> prayers<4335> be<1581><0> not<3361> hindered<1581>(5745).
[恢复本] 照样,作丈夫的,要按情理与妻子同住,因为她是比你软弱的器皿,是女性;又要按她应得的分敬重她,因为她是与你一同承受生命之恩的,好叫你们的祷告不受拦阻。
 ⇧     1 太12:29~彼前3:7
 1 太12:29~彼前3:7    2 启2:27~启18:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页