新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 17:4
[和合本]
{
<1161>
}彼得
<4074>
{
<611>
}{
(5679)
}对耶稣
<2424>
说
<3004>
(5627)
:“主啊
<2962>
,我们
<1473>
在
<1510>
(5750)
这里
<5602>
{
<1510>
}{
(5748)
}真好
<2570>
!你若
<1487>
愿意
<2309>
(5719)
,我就在这里
<5602>
搭
<4160>
(5661)
三座
<5140>
棚
<4633>
,一座
<1520>
为你
<4771>
,{
<2532>
}一座
<1520>
为摩西
<3475>
,{
<2532>
}一座
<1520>
为以利亚
<2243>
。”
[KJV]
Then
<1161>
answered
<611>
(5679)
Peter
<4074>
, and said
<2036>
(5627)
unto Jesus
<2424>
, Lord
<2962>
, it is
<2076>
(5748)
good
<2570>
for us
<2248>
to be
<1511>
(5750)
here
<5602>
: if
<1487>
thou wilt
<2309>
(5719)
, let us make
<4160>
(5661)
here
<5602>
three
<5140>
tabernacles
<4633>
; one
<3391>
for thee
<4671>
, and
<2532>
one
<3391>
for Moses
<3475>
, and
<2532>
one
<3391>
for Elias
<2243>
.
[恢复本]
彼得对耶稣说,主啊,我们在这里真好;你若愿意,我就在这里搭三座帐棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。
可 9:5
[和合本]
{
<2532>
}彼得
<4074>
{
<611>
}{
(5679)
}对耶稣
<2424>
说
<3004>
(5719)
:“拉比
<4461>
(就是夫子),我们
<1473>
在
<1510>
(5750)
这里
<5602>
{
<1510>
}{
(5748)
}真好
<2570>
!{
<2532>
}可以搭
<4160>
(5661)
三座
<5140>
棚
<4633>
,一座
<1520>
为你
<4771>
,{
<2532>
}一座
<1520>
为摩西
<3475>
,{
<2532>
}一座
<1520>
为以利亚
<2243>
。”
[KJV]
And
<2532>
Peter
<4074>
answered
<611>
(5679)
and said
<3004>
(5719)
to Jesus
<2424>
, Master
<4461>
, it is
<2076>
(5748)
good
<2570>
for us
<2248>
to be
<1511>
(5750)
here
<5602>
: and
<2532>
let us make
<4160>
(5661)
three
<5140>
tabernacles
<4633>
; one
<3391>
for thee
<4671>
, and
<2532>
one
<3391>
for Moses
<3475>
, and
<2532>
one
<3391>
for Elias
<2243>
.
[恢复本]
彼得对耶稣说,拉比,我们在这里真好,可以搭三座帐棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。
路 9:33
[和合本]
{
<2532>
}{
<1096>
}{
(5633)
}{
<1722>
}二人{
<846>
}正要和{
<575>
}耶稣{
<846>
}分离
<1316>
(5738)
的时候,彼得
<4074>
对
<4314>
耶稣
<2424>
说
<3004>
(5627)
:“夫子
<1988>
,我们
<1473>
在
<1510>
(5750)
这里
<5602>
{
<1510>
}{
(5748)
}真好
<2570>
!{
<2532>
}可以搭
<4160>
(5661)
三座
<5140>
棚
<4633>
,一座
<1520>
为你
<4771>
,{
<2532>
}一座
<1520>
为摩西
<3475>
,{
<2532>
}一座
<1520>
为以利亚
<2243>
。”他却不
<3361>
知道
<1492>
(5761)
{
<3739>
}所说
<3004>
(5719)
的是甚么。
[KJV]
And
<2532>
it came to pass
<1096>
(5633)
, as
<1722>
they
<846>
departed
<1316>
(5738)
from
<575>
him
<846>
, Peter
<4074>
said
<2036>
(5627)
unto
<4314>
Jesus
<2424>
, Master
<1988>
, it is
<2076>
(5748)
good
<2570>
for us
<2248>
to be
<1511>
(5750)
here
<5602>
: and
<2532>
let us make
<4160>
(5661)
three
<5140>
tabernacles
<4633>
; one for
<3391>
thee
<4671>
, and
<2532>
one for
<3391>
Moses
<3475>
, and
<2532>
one for
<3391>
Elias
<2243>
: not
<3361>
knowing
<1492>
(5761)
what
<3739>
he said
<3004>
(5719)
.
[恢复本]
二人正要和耶稣分离的时候,彼得对耶稣说,夫子,我们在这里真好,可以搭三座帐棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。他却不知道所说的是什么。
路 16:9
[和合本]
我
<2504>
又告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,要{
<1438>
}藉著
<1537>
那不义的
<93>
钱财
<3126>
结交{
<4160>
}{
(5657)
}朋友
<5384>
,{
<2443>
}到了
<3752>
钱财无用
<1587>
(5632)
的时候,他们可以接
<1209>
(5667)
你们
<4771>
到
<1519>
永存的
<166>
帐幕
<4633>
里去。
[KJV]
And I
<2504>
say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, Make
<4160>
(5657)
to yourselves
<1438>
friends
<5384>
of
<1537>
the mammon
<3126>
of unrighteousness
<93>
; that
<2443>
, when
<3752>
ye fail
<1587>
(5632)
, they may receive
<1209>
(5667)
you
<5209>
into
<1519>
everlasting
<166>
habitations
<4633>
.
{mammon: or, riches}
[恢复本]
我又告诉你们,要借着那不义的钱财,为自己结交朋友,到了钱财无用的时候,他们可以接你们到永远的帐幕里去。
徒 7:43
[和合本]
{
<2532>
}你们
<4771>
抬著
<353>
(5627)
摩洛
<3434>
的帐幕
<4633>
和
<2532>
理番
<4481>
神
<2316>
的星
<798>
,就是
<3739>
你们所造
<4160>
(5656)
为要敬拜
<4352>
(5721)
{
<846>
}的像
<5179>
。因此
<2532>
,我要把你们
<4771>
迁到
<3351>
(5692)
巴比伦
<897>
外
<1900>
去。
[KJV]
Yea
<2532>
, ye took up
<353>
(5627)
the tabernacle
<4633>
of Moloch
<3434>
, and
<2532>
the star
<798>
of your
<5216>
god
<2316>
Remphan
<4481>
, figures
<5179>
which
<3739>
ye made
<4160>
(5656)
to worship
<4352>
(5721)
them
<846>
: and
<2532>
I will carry
<3351>
<0>
you
<5209>
away
<3351>
(5692)
beyond
<1900>
Babylon
<897>
.
[恢复本]
你们抬着摩洛的帐幕,和理番神的星,就是你们所造为要敬拜的像。因此,我要把你们迁徙到巴比伦以外去。”
徒 7:44
[和合本]
“我们的
<1473>
祖宗
<3962>
在
<1722>
旷野
<2048>
,有
<1510>
(5713)
法柜
<3142>
的帐幕
<4633>
,是{
<2531>
}神吩咐
<1299>
(5668)
摩西
<3475>
叫
<2980>
(5723)
他照
<2596>
{
<3739>
}所看见
<3708>
(5715)
的样式
<5179>
做
<4160>
(5658)
{
<846>
}的。
[KJV]
Our
<2257>
fathers
<3962>
had
<2258>
(5713)
the tabernacle
<4633>
of witness
<3142>
<1722>
in
<1722>
the wilderness
<2048>
, as
<2531>
he had appointed
<1299>
(5668)
, speaking
<2980>
(5723)
unto Moses
<3475>
, that he should make
<4160>
(5658)
it
<846>
according
<2596>
to the fashion
<5179>
that
<3739>
he had seen
<3708>
(5715)
.
{speaking: or, who spake}
[恢复本]
我们的祖宗在旷野有见证的帐幕,是照那对摩西说话者所吩咐,按他所看见的样式作的。
徒 15:16
[和合本]
正如
<2531>
经上所写
<1125>
(5769)
的:此后
<3326>
<3778>
,我要回来
<390>
(5692)
,{
<2532>
}重新修造
<456>
(5692)
大卫
<1138>
{
<3588>
}倒塌
<4098>
(5761)
的帐幕
<4633>
,{
<2532>
}把那破坏
<2679>
(5772)
的重新修造
<456>
(5692)
{
<846>
}{
<2532>
}建立起来
<461>
(5692)
{
<846>
},
[KJV]
After
<3326>
this
<5023>
I will return
<390>
(5692)
, and
<2532>
will build again
<456>
(5692)
the tabernacle
<4633>
of David
<1138>
, which
<3588>
is fallen down
<4098>
(5761)
; and
<2532>
I will build again
<456>
(5692)
the ruins
<2679>
(5772)
thereof
<846>
, and
<2532>
I will set
<461>
<0>
it
<846>
up
<461>
(5692)
:
[恢复本]
正如经上所写的,“此后我要回来,重新建造大卫倒塌的帐幕,我要重建它的颓墟,把它再立起来,
来 8:2
[和合本]
在圣所
<40>
,就
<2532>
是真
<228>
帐幕
<4633>
里,作执事
<3011>
;这帐幕{
<3739>
}是主
<2962>
所支的
<4078>
(5656)
,{
<2532>
}不
<3756>
是人
<444>
所支的。
[KJV]
A minister
<3011>
of the sanctuary
<39>
, and
<2532>
of the true
<228>
tabernacle
<4633>
, which
<3739>
the Lord
<2962>
pitched
<4078>
(5656)
, and
<2532>
not
<3756>
man
<444>
.
{of the sanctuary: or, of holy things}
[恢复本]
作了圣所,就是真帐幕的执事;这帐幕是主所支的,不是人所支的。
来 8:5
[和合本]
他们{
<3748>
}供奉
<3000>
(5719)
的事本是天上事
<2032>
的形状
<5262>
和
<2532>
影像
<4639>
,正如
<2531>
摩西
<3475>
将要
<3195>
(5723)
造
<2005>
(5721)
帐幕
<4633>
的时候,蒙神警戒
<5537>
(5769)
他,说
<5346>
(5748)
:“你要
<1063>
谨慎
<3708>
(5720)
,作
<4160>
(5661)
各样的物件
<3956>
都要照著
<2596>
在
<1722>
山
<3735>
上指示
<1166>
(5685)
你的
<4771>
样式
<5179>
。”
[KJV]
Who
<3748>
serve
<3000>
(5719)
unto the example
<5262>
and
<2532>
shadow
<4639>
of heavenly things
<2032>
, as
<2531>
Moses
<3475>
was admonished of God
<5537>
(5769)
when he was about
<3195>
(5723)
to make
<2005>
(5721)
the tabernacle
<4633>
: for
<1063>
, See
<3708>
(5720)
, saith he
<5346>
(5748)
,
that
thou make
<4160>
(5661)
all things
<3956>
according to
<2596>
the pattern
<5179>
shewed
<1166>
(5685)
to thee
<4671>
in
<1722>
the mount
<3735>
.
[恢复本]
他们的事奉,乃是天上事物的样本和影儿,正如摩西将要完成帐幕的时候,蒙神指示他说,“你要谨慎,照着在山上所指示你的模型,作各样的物件。”
来 9:2
[和合本]
因为
<1063>
有预备的
<2680>
(5681)
帐幕
<4633>
,头一层
<4413>
{
<3739>
}{
<5037>
}{
<3748>
}叫作
<3004>
(5743)
圣所
<40>
,里面
<1722>
有灯台
<3087>
、{
<2532>
}桌子
<5132>
,和
<2532>
陈设
<4286>
饼
<740>
。
[KJV]
For
<1063>
there was
<2680>
<0>
a tabernacle
<4633>
made
<2680>
(5681)
; the first
<4413>
, wherein
<1722>
<3739>
<5037>
was
the candlestick
<3087>
, and
<2532>
the table
<5132>
, and
<2532>
the shewbread
<4286>
<740>
; which
<3748>
is called
<3004>
(5743)
the sanctuary
<39>
.
{the sanctuary: or, holy}
[恢复本]
因为有预备好的帐幕,头一层叫作圣所,里面有灯台、桌子和陈设饼;
来 9:3
[和合本]
第二
<1208>
幔子
<2665>
后
<3326>
又
<1161>
有一层帐幕
<4633>
,{
<3588>
}叫作
<3004>
(5746)
至圣所
<40>
<40>
,
[KJV]
And
<1161>
after
<3326>
the second
<1208>
veil
<2665>
, the tabernacle
<4633>
which
<3588>
is called
<3004>
(5746)
the Holiest of all
<39>
<39>
;
[恢复本]
第二幔子后,还有一层帐幕,叫作至圣所,
来 9:6
[和合本]
这些物件
<3778>
既
<3779>
如此
<1161>
预备齐了
<2680>
(5772)
,众祭司
<2409>
就常
<1275>
进
<1524>
(5748)
{
<1519>
}{
<3303>
}头一层
<4413>
帐幕
<4633>
,行
<2005>
(5723)
拜神的礼
<2999>
。
[KJV]
Now
<1161>
when these things
<5130>
were
<2680>
<0>
thus
<3779>
ordained
<2680>
(5772)
, the priests
<2409>
went
<1524>
(5748)
always
<1275>
into
<1519>
<3303>
the first
<4413>
tabernacle
<4633>
, accomplishing
<2005>
(5723)
the service
<2999>
of God
.
[恢复本]
这些物件都这样预备好了,众祭司就常常进入头一层帐幕,完成敬拜;
来 9:8
[和合本]
圣
<40>
灵
<4151>
用此
<3778>
指明
<1213>
(5723)
,头一层
<4413>
帐幕
<4633>
仍
<2089>
存
<2192>
(5723)
{
<4714>
}的时候,进入至圣所
<40>
的路
<3598>
还未
<3380>
显明
<5319>
(5771)
。
[KJV]
The Holy
<40>
Ghost
<4151>
this
<5124>
signifying
<1213>
(5723)
, that the way
<3598>
into the holiest of all
<39>
was
<5319>
<0>
not yet
<3380>
made manifest
<5319>
(5771)
, while as the first
<4413>
tabernacle
<4633>
was
<2192>
(5723)
yet
<2089>
standing
<4714>
:
[恢复本]
圣灵如此指明,当头一层帐幕仍然存立的时候,至圣所的路还未显明;
来 9:11
[和合本]
但
<1161>
现在基督
<5547>
已经来到
<3854>
(5637)
,作了将来
<3195>
(5723)
美事
<18>
的大祭司
<749>
,经过
<1223>
那更大
<3173>
{
<2532>
}更全备
<5046>
的帐幕
<4633>
,不
<3756>
是人手
<5499>
所造
<2937>
,也{
<5123>
}{
(5748)
}不
<3756>
是属乎这
<3778>
世界的;
[KJV]
But
<1161>
Christ
<5547>
being come
<3854>
(5637)
an high priest
<749>
of good things
<18>
to come
<3195>
(5723)
, by
<1223>
a greater
<3187>
and
<2532>
more perfect
<5046>
tabernacle
<4633>
, not
<3756>
made with hands
<5499>
, that is to say
<5123>
(5748)
, not
<3756>
of this
<5026>
building
<2937>
;
[恢复本]
但基督已经来到,作了那已经实现之美事的大祭司,经过那更大、更全备的帐幕,不是人手所造的,就是不属这受造世界的;
来 9:21
[和合本]
他又
<1161>
照样
<3668>
把血
<129>
洒在
<4472>
(5656)
{
<2532>
}帐幕
<4633>
和
<2532>
各样
<3956>
{
<3009>
}器皿
<4632>
上。
[KJV]
Moreover
<1161>
<3668>
he sprinkled
<4472>
(5656)
with blood
<129>
both
<2532>
the tabernacle
<4633>
, and
<2532>
all
<3956>
the vessels
<4632>
of the ministry
<3009>
.
[恢复本]
他又照样把血洒在帐幕和一切敬拜用的器皿上。
来 11:9
[和合本]
他因著信
<4102>
,就在
<1519>
所应许
<1860>
之地
<1093>
作客
<3939>
(5656)
,好像
<5613>
在
<1722>
异地
<245>
居住
<2730>
(5660)
帐棚
<4633>
,与
<3326>
那同蒙
<4789>
一个应许
<1860>
的以撒
<2464>
、
<2532>
雅各
<2384>
一样
<846>
。
[KJV]
By faith
<4102>
he sojourned
<3939>
(5656)
in
<1519>
the land
<1093>
of promise
<1860>
, as
<5613>
in
a strange country
<245>
, dwelling
<2730>
(5660)
in
<1722>
tabernacles
<4633>
with
<3326>
Isaac
<2464>
and
<2532>
Jacob
<2384>
, the heirs with him
<4789>
of the same
<846>
promise
<1860>
:
[恢复本]
他因着信,在应许之地作客,好像在异地,与承受同样应许的以撒、雅各一同居住在帐棚里;
来 13:10
[和合本]
我们有
<2192>
(5719)
一祭坛
<2379>
,上面
<1537>
<3739>
的祭物是
<2192>
(5719)
那些在帐幕
<4633>
中供职
<3000>
(5723)
的人不
<3756>
可
<1849>
同吃的
<5315>
(5629)
。
[KJV]
We have
<2192>
(5719)
an altar
<2379>
, whereof
<1537>
<3739>
they have
<2192>
(5719)
no
<3756>
right
<1849>
to eat
<5315>
(5629)
which serve
<3000>
(5723)
the tabernacle
<4633>
.
[恢复本]
我们有一祭坛,其上的祭物,是那些事奉帐幕的人没有权利吃的。
启 13:6
[和合本]
{
<2532>
}兽就开
<455>
(5656)
{
<846>
}口
<4750>
向
<4314>
神
<2316>
说{
<1519>
}亵渎的话
<988>
,亵渎
<987>
(5658)
神{
<846>
}的名
<3686>
并
<2532>
他的
<846>
帐幕
<4633>
,以及
<2532>
那些住
<4637>
(5723)
在天
<3772>
上
<1722>
的。
[KJV]
And
<2532>
he opened
<455>
(5656)
his
<846>
mouth
<4750>
in
<1519>
blasphemy
<988>
against
<4314>
God
<2316>
, to blaspheme
<987>
(5658)
his
<846>
name
<3686>
, and
<2532>
his
<846>
tabernacle
<4633>
, and
<2532>
them that dwell
<4637>
(5723)
in
<1722>
heaven
<3772>
.
[恢复本]
兽就开口向神说亵渎的话,亵渎神的名并祂的帐幕以及那些住在天上的。
启 15:5
[和合本]
{
<2532>
}此
<3778>
后
<3326>
,我看见
<1492>
(5627)
{
<2532>
}
<2400>
(5628)
在天
<3772>
上
<1722>
那存法柜
<3142>
的{
<4633>
}殿
<3485>
开了
<455>
(5648)
。
[KJV]
And
<2532>
after
<3326>
that
<5023>
I looked
<1492>
(5627)
, and
<2532>
, behold
<2400>
(5628)
, the temple
<3485>
of the tabernacle
<4633>
of the testimony
<3142>
in
<1722>
heaven
<3772>
was opened
<455>
(5648)
:
[恢复本]
这些事以后,我看见在天上那见证之帐幕的殿开了,
启 21:3
[和合本]
{
<2532>
}我听见
<191>
(5656)
有大
<3173>
声音
<5456>
从
<1537>
宝座{
<3772>
}出来说
<3004>
(5723)
:“看哪
<2400>
(5628)
,神
<2316>
的帐幕
<4633>
在人
<444>
间
<3326>
。{
<2532>
}他要与
<3326>
人{
<846>
}同住
<4637>
(5692)
,{
<2532>
}他们
<846>
要作
<1510>
(5704)
他的
<846>
子民
<2992>
。{
<2532>
}神
<2316>
要
<1510>
(5704)
亲自
<846>
与他们
<846>
同在
<3326>
,作他们的
<846>
神
<2316>
。
[KJV]
And
<2532>
I heard
<191>
(5656)
a great
<3173>
voice
<5456>
out of
<1537>
heaven
<3772>
saying
<3004>
(5723)
, Behold
<2400>
(5628)
, the tabernacle
<4633>
of God
<2316>
is
with
<3326>
men
<444>
, and
<2532>
he will dwell
<4637>
(5692)
with
<3326>
them
<846>
, and
<2532>
they
<846>
shall be
<2071>
(5704)
his
<846>
people
<2992>
, and
<2532>
God
<2316>
himself
<846>
shall be
<2071>
(5704)
with
<3326>
them
<846>
,
and be
their
<846>
God
<2316>
.
[恢复本]
我听见有大声音从宝座出来,说,看哪,神的帐幕与人同在,祂要与人同住,他们要作祂的百姓,神要亲自与他们同在,作他们的神。
⇧
首
⇦
1
太17:4~启21:3
⇨
尾
1
太17:4~启21:3
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
20
条包含
04633
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太17:4~启21:3
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页