搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 5 条包含 04642 的经节,每页20条,共1页。
1(太25:24~犹1:15)/1  分页⇩
太 25:24
[和合本] {<1161>}那领<2983>(5761)<1520><5007>的也<2532><4334>(5631),说<3004>(5627):『主啊<2962>,我知道<1097>(5627)<4771>{<3754>}是<1510>(5748)忍心的<4642><444>,没有<3756><4687>(5656)的地方<3699>要收割<2325>(5723),{<2532>}没有<3756><1287>(5656)的地方<3606>要聚敛<4863>(5723)
[KJV] Then<1161><2532> he which had received<2983>(5761) the one<1520> talent<5007> came<4334>(5631) and said<2036>(5627), Lord<2962>, I knew<1097>(5627) thee<4571> that<3754> thou art<1488>(5748) an hard
<4642> man<444>, reaping<2325>(5723) where<3699> thou hast<4687><0> not<3756> sown<4687>(5656), and<2532> gathering<4863>(5723) where<3606> thou hast<1287><0> not<3756> strawed<1287>(5656):
[恢复本] 随后那领一他连得的,也进前来,说,主啊,我知道你是忍心的人,没有撒种的地方要收割,没有簸散的地方要收聚;
约 6:60
[和合本] 他的<846>门徒<3101>中{<3767>}{<1537>}有好些<4183>人听见了<191>(5660),就说<3004>(5627):“这<3778><1510>(5748)<3056>甚难<4642>,谁<5101><1410>(5736)<191>(5721){<846>}呢?”
[KJV] Many<4183> therefore<3767> of<1537> his<846> disciples<3101>, when they had heard<191>(5660) this , said<2036>(5627), This<3778> is<2076>(5748) an hard
<4642> saying<3056>; who<5101> can<1410>(5736) hear<191>(5721) it<846>?
[恢复本] 祂的门徒中有好些人听见了,就说,这话甚难,谁能听呢?
徒 26:14
[和合本] {<1161>}我们<1473><3956>仆倒<2667>(5631)<1519><1093>,我就听见<191>(5656)有声音<5456>{<2532>}用<3004>(5723)希伯来<1446><1258><4314><1473><2980>(5723):『扫罗<4549>!扫罗<4549>!为甚么<5101>{<4642>}逼迫<1377>(5719)<1473>?你<4771>用脚踢<2979>(5721){<4314>}刺<2759>是难的!』
[KJV] And<1161> when we<2257> were<2667><0> all<3956> fallen<2667>(5631) to<1519> the earth<1093>, I heard<191>(5656) a voice<5456> speaking<2980>(5723) unto<4314> me<3165>, and<2532> saying<3004>(5723) in the Hebrew<1446> tongue<1258>, Saul<4549>, Saul<4549>, why<5101> persecutest thou<1377>(5719) me<3165>? it is hard
<4642> for thee<4671> to kick<2979>(5721) against<4314> the pricks<2759>.
[恢复本] 我们都仆倒在地上,我就听见有声音,用希伯来语向我说,扫罗,扫罗,你为什么逼迫我?你踢犁棒是难的。
雅 3:4
[和合本] 看哪<2400>(5628),{<2532>}船只<4143>虽然{<1510>}{(5752)}甚大<5082>,又<2532><5259><4642><417>催逼<1643>(5746),只用<5259>小小的<1646><4079>,就随著{<3699>}{<302>}{<3730>}掌舵的<2116>(5723)意思<1014>(5741)转动<3329>(5743)
[KJV] Behold<2400>(5628) also<2532> the ships<4143>, which though they be<5607>(5752) so great<5082>, and<2532> are driven<1643>(5746) of<5259> fierce
<4642> winds<417>, yet are they turned about<3329>(5743) with<5259> a very small<1646> helm<4079>, whithersoever<3699><302> the governor<2116>(5723) listeth<3730><1014>(5741).
[恢复本] 看哪,船只虽然那么大,又被狂风催逼,无论掌舵者的意思要往哪里去,都能被小小的舵调动。
犹 1:15
[和合本] 要在众人<3956>身上<2596><4160>(5658)审判<2920>,{<2532>}证实<1827>(5658)那一切<3956>不敬虔的人<765>{<846>}{<4012>}所<3739>妄行<764>(5656)一切<3956>不敬虔<763>的事<2041>,又<2532>证实{<4012>}{<3956>}不敬虔之<765>罪人<268><3739><2980>(5656)顶撞<2596>他的<846>刚愎话<4642>。”
[KJV] To execute<4160>(5658) judgment<2920> upon<2596> all<3956>, and<2532> to convince<1827>(5658) all<3956> that are ungodly<765> among them<846> of<4012> all<3956> their<846> ungodly<763> deeds<2041> which<3739> they have ungodly committed<764>(5656), and<2532> of<4012> all<3956> their hard
<4642> speeches which<3739> ungodly<765> sinners<268> have spoken<2980>(5656) against<2596> him<846>.
[恢复本] 要在众人身上行审判,定罪那一切不敬虔的人,凭不敬虔所行一切不敬虔的事,又定罪不敬虔之罪人所说一切顶撞祂的刚愎话。
 ⇧     1 太25:24~犹1:15
 1 太25:24~犹1:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页