搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 10 条包含 04672 的经节,每页20条,共1页。
1(太1:6~徒7:47)/1  分页⇩
太 1:6
[和合本] {<1161>}耶西<2421><1080>(5656)大卫<1138><935>。{<1161>}大卫<1138><1537>{<3588>}乌利亚<3774>的妻子<3588><1080>(5656)所罗门<4672>
[KJV] And<1161> Jesse<2421> begat<1080>(5656) David<1138> the king<935>; and<1161> David<1138> the king<935> begat<1080>(5656) Solomon
<4672> of<1537> her<3588> that had been the wife of Urias<3774>;
[恢复本] 耶西生大卫王。大卫从作过乌利亚妻子的生所罗门,
太 1:7
[和合本] {<1161>}所罗门<4672><1080>(5656)罗波安<4497>;{<1161>}罗波安<4497><1080>(5656)亚比雅<7>;{<1161>}亚比雅<7><1080>(5656)亚撒<760>
[KJV] And<1161> Solomon
<4672> begat<1080>(5656) Roboam<4497>; and<1161> Roboam<4497> begat<1080>(5656) Abia<7>; and<1161> Abia<7> begat<1080>(5656) Asa<760>;
[恢复本] 所罗门生罗波安,罗波安生亚比雅,亚比雅生亚撒,
太 6:29
[和合本] 然而<1161>我告诉<3004>(5719)你们<4771>,{<3754>}就是所罗门<4672>{<1722>}{<846>}极<3956>荣华<1391>的时候,他所穿戴<4016>(5639)的,还不<3761><5613><3778>花一<1520>朵呢!
[KJV] And yet<1161> I say<3004>(5719) unto you<5213>, That<3754> even<3761><0> Solomon
<4672> in<1722> all<3956> his<846> glory<1391> was<4016><0> not<3761> arrayed<4016>(5639) like<5613> one<1520> of these<5130>.
[恢复本] 但我告诉你们,就是所罗门在他极盛的荣耀里,也没有披戴得像这些花中的一朵。
太 12:42
[和合本]<1722>审判<2920>的时候,南方<3558>的女王<938>要{<3326>}起来<1453>(5701){<2532>}定这<3778>世代<1074>{<846>}的罪<2632>(5692),因为<3754>她从<1537><1093><4009>而来<2064>(5627),要听<191>(5658)所罗门<4672>的智慧<4678>话。{<2532>}看哪<2400>(5628),在这里<5602>有一人比所罗门<4672>更大<4119>。”
[KJV] The queen<938> of the south<3558> shall rise up<1453>(5701) in<1722> the judgment<2920> with<3326> this<5026> generation<1074>, and<2532> shall condemn<2632>(5692) it<846>: for<3754> she came<2064>(5627) from<1537> the uttermost parts<4009> of the earth<1093> to hear<191>(5658) the wisdom<4678> of Solomon
<4672>; and<2532>, behold<2400>(5628), a greater than<4119> Solomon<4672> is here<5602>.
[恢复本] 在审判的时候,南方的女王要同这世代起来,并要定这世代的罪,因为她从地极来,要听所罗门的智慧话。看哪,在这里有比所罗门更大的。
路 11:31
[和合本]<1722>审判<2920>的时候,南方<938>的女王<938>要{<3326>}{<3778>}{<1074>}{<435>}起来<1453>(5701){<2532>}定<2632>(5692){<846>}这世代的罪;因为<3754>她从<1537><1093><4009>而来<2064>(5627),要听<191>(5658)所罗门<4672>的智慧话<4678>。{<2532>}看哪<2400>(5628)!在这里<5602>有一人比所罗门<4672>更大<4119>
[KJV] The queen<938> of the south<3558> shall rise up<1453>(5701) in<1722> the judgment<2920> with<3326> the men<435> of this<5026> generation<1074>, and<2532> condemn<2632>(5692) them<846>: for<3754> she came<2064>(5627) from<1537> the utmost parts<4009> of the earth<1093> to hear<191>(5658) the wisdom<4678> of Solomon
<4672>; and<2532>, behold<2400>(5628), a greater than<4119> Solomon<4672> is here<5602>.
[恢复本] 在审判的时候,南方的女王要同这世代的人起来,并要定这世代人的罪,因为她从地极来,要听所罗门的智慧话。看哪,在这里有比所罗门更大的。
路 12:27
[和合本] 你想<2657>(5657)百合花<2918>怎么<4459>长起来<837>(5719);它也不<3756>劳苦<2872>(5719),也不<3761>纺线<3514>(5719)。然而<1161>我告诉<3004>(5719)你们<4771>,就是所罗门<4672>{<1722>}{<846>}极{<3956>}荣华<1391>的时候,他所穿戴<4016>(5639)的,还不<3761><5613><3778>花一朵<1520>呢!
[KJV] Consider<2657>(5657) the lilies<2918> how<4459> they grow<837>(5719): they toil<2872>(5719) not<3756>, they spin<3514>(5719) not<3761>; and yet<1161> I say<3004>(5719) unto you<5213>, that Solomon
<4672> in<1722> all<3956> his<846> glory<1391> was<4016><0> not<3761> arrayed<4016>(5639) like<5613> one<1520> of these<5130>.
[恢复本] 你们想百合花,怎样生长;它们既不劳苦,也不纺线。但我告诉你们,就是所罗门在他极盛的荣耀里,也没有披戴得像这些花中的一朵。
约 10:23
[和合本] {<2532>}耶稣<2424><1722>殿里<2411>{<1722>}所罗门<4672>的廊下<4745>行走<4043>(5707)
[KJV] And<2532> Jesus<2424> walked<4043>(5707) in<1722> the temple<2411> in<1722> Solomon's
<4672> porch<4745>.
[恢复本] 耶稣在殿里所罗门的廊下行走。
徒 3:11
[和合本] {<1161>}那人{<2390>}{(5685)}{<5560>}正在<1909>称为<2564>(5746)所罗门<4672>的廊下<4745>,拉著<2902>(5723)彼得<4074>、{<2532>}约翰<2491>;众<3956>百姓<2992>一齐跑<4936>(5627)<4314>他们<846>那里,很觉希奇<1569>
[KJV] And<1161> as the lame man<5560> which was healed<2390>(5685) held<2902>(5723) Peter<4074> and<2532> John<2491>, all<3956> the people<2992> ran together<4936>(5627) unto<4314> them<846> in<1909> the porch<4745> that is called<2564>(5746) Solomon's
<4672>, greatly wondering<1569>.
[恢复本] 那人正拉着彼得、约翰的时候,众百姓一齐跑到他们那里,在那称为所罗门的廊下,甚觉希奇。
徒 5:12
[和合本] {<1161>}主藉<1223>使徒<652>的手<5495><1722>民间<2992>行了<1096>(5633)(5625)<1096>(5711)许多<4183>神迹<4592>{<2532>}奇事<5059>;{<2532>}他们{<537>}(或译:信的人)都{<1510>}{(5713)}同心合意地<3661><1722>所罗门<4672>的廊<4745>下。
[KJV] And<1161> by<1223> the hands<5495> of the apostles<652> were<1096><0> many<4183> signs<4592> and<2532> wonders<5059> wrought<1096>(5633)(5625)<1096>(5711) among<1722> the people<2992>; (and<2532> they were<2258>(5713) all<537> with one accord<3661> in<1722> Solomon's
<4672> porch<4745>.
[恢复本] 主借使徒的手,在民间行了许多神迹奇事;他们都同心合意地在所罗门廊下,
徒 7:47
[和合本]<1161>是所罗门<4672>为神{<846>}造成<3618>(5656)殿宇<3624>
[KJV] But<1161> Solomon
<4672> built<3618>(5656) him<846> an house<3624>.
[恢复本] 却由所罗门为神建造殿宇。
 ⇧     1 太1:6~徒7:47
 1 太1:6~徒7:47  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页