新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 6:26
[和合本]
你们看
<1689>
(5657)
{
<1519>
}那天上的
<3772>
飞鸟
<4071>
,{
<3754>
}也不
<3756>
种
<4687>
(5719)
,也不
<3761>
收
<2325>
(5719)
,也不
<3761>
积蓄
<4863>
(5719)
在
<1519>
仓
<596>
里,{
<2532>
}你们的
<4771>
天
<3770>
父
<3962>
尚且养活
<5142>
(5719)
它
<846>
。你们
<4771>
不
<3756>
比飞鸟{
<846>
}贵重
<1308>
(5719)
得多
<3123>
吗?
[KJV]
Behold
<1689>
(5657)
<1519>
the fowls
<4071>
of the air
<3772>
: for
<3754>
they sow
<4687>
(5719)
not
<3756>
, neither
<3761>
do they reap
<2325>
(5719)
, nor
<3761>
gather
<4863>
(5719)
into
<1519>
barns
<596>
; yet
<2532>
your
<5216>
heavenly
<3770>
Father
<3962>
feedeth
<5142>
(5719)
them
<846>
. Are
<1308>
<0>
ye
<5210>
not
<3756>
much
<3123>
better than
<1308>
(5719)
they
<846>
?
[恢复本]
你们看天空的飞鸟,它们既不种,也不收,又不收积在仓里,你们的天父尚且养活它们。你们不比它们贵重么?
太 13:3
[和合本]
{
<2532>
}他用
<1722>
比喻
<3850>
对他们
<846>
讲
<2980>
(5656)
许多
<4183>
道理,说
<3004>
(5723)
:“{
<2400>
}{
(5628)
}有一个撒种的
<4687>
(5723)
出去
<1831>
(5627)
撒种
<4687>
(5721)
;
[KJV]
And
<2532>
he spake
<2980>
(5656)
many things
<4183>
unto them
<846>
in
<1722>
parables
<3850>
, saying
<3004>
(5723)
, Behold
<2400>
(5628)
, a sower
<4687>
(5723)
went forth
<1831>
(5627)
to sow
<4687>
(5721)
;
[恢复本]
祂就用比喻对他们讲许多事,说,看哪,那撒种的出去撒种。
太 13:4
[和合本]
{
<2532>
}{
<846>
}撒
<4687>
(5721)
的时候
<1722>
,有
<3739>
<3303>
落
<4098>
(5627)
在
<3844>
路旁
<3598>
的,{
<2532>
}飞鸟
<4071>
来
<2064>
(5627)
{
<2532>
}吃尽了
<2719>
(5627)
{
<846>
};
[KJV]
And
<2532>
when
<1722>
he
<846>
sowed
<4687>
(5721)
, some
<3739>
<3303>
seeds
fell
<4098>
(5627)
by
<3844>
the way side
<3598>
, and
<2532>
the fowls
<4071>
came
<2064>
(5627)
and
<2532>
devoured
<2719>
<0>
them
<846>
up
<2719>
(5627)
:
[恢复本]
撒的时候,有的落在路旁,飞鸟来吃尽了。
太 13:18
[和合本]
“所以
<3767>
,你们
<4771>
当听
<191>
(5657)
这撒种
<4687>
(5723)
的比喻
<3850>
。
[KJV]
Hear
<191>
(5657)
ye
<5210>
therefore
<3767>
the parable
<3850>
of the sower
<4687>
(5723)
.
[恢复本]
所以你们要听这撒种者的比喻。
太 13:19
[和合本]
凡
<3956>
听见
<191>
(5723)
天国
<932>
道理
<3056>
{
<2532>
}不
<3361>
明白
<4920>
(5723)
的,那恶者
<4190>
就来
<2064>
(5736)
,{
<2532>
}把所
<3588>
撒
<4687>
(5772)
在
<1722>
他
<846>
心里
<2588>
的夺了去
<726>
(5719)
;这
<3778>
就是
<1510>
(5748)
撒
<4687>
(5651)
在
<3844>
路
<3598>
旁的了。
[KJV]
When any
<3956>
one heareth
<191>
(5723)
the word
<3056>
of the kingdom
<932>
, and
<2532>
understandeth
<4920>
(5723)
it
not
<3361>
, then cometh
<2064>
(5736)
the wicked
<4190>
one
, and
<2532>
catcheth away
<726>
(5719)
that which
<3588>
was sown
<4687>
(5772)
in
<1722>
his
<846>
heart
<2588>
. This
<3778>
is
<2076>
(5748)
he which received seed
<4687>
(5651)
by
<3844>
the way side
<3598>
.
[恢复本]
凡听见国度之道不领悟的,那恶者就来,把撒在他心里的夺了去;这就是那撒在路旁的。
太 13:20
[和合本]
{
<1161>
}撒
<4687>
(5651)
在
<1909>
石头地上
<4075>
的,就是
<1510>
(5748)
人{
<3778>
}听了
<191>
(5723)
道
<3056>
,{
<2532>
}当下
<2117>
{
<3326>
}欢喜
<5479>
领受
<2983>
(5723)
{
<846>
},
[KJV]
But
<1161>
he that received the seed
<4687>
(5651)
into
<1909>
stony places
<4075>
, the same
<3778>
is
<2076>
(5748)
he that heareth
<191>
(5723)
the word
<3056>
, and
<2532>
anon
<2117>
with
<3326>
joy
<5479>
receiveth
<2983>
(5723)
it
<846>
;
[恢复本]
又有那撒在石头地上的,就是人听了道,立刻欢喜领受,
太 13:22
[和合本]
{
<1161>
}撒
<4687>
(5651)
在
<1519>
荆棘
<173>
里的,就是
<1510>
(5748)
人
<3778>
听了
<191>
(5723)
道
<3056>
,{
<2532>
}后来有{
<5127>
}世上
<165>
的思虑
<3308>
、{
<2532>
}钱财
<4149>
的迷惑
<539>
把道
<3056>
挤住了
<4846>
(5719)
,{
<2532>
}{
<1096>
}{
(5736)
}不能结实
<175>
。
[KJV]
He also
<1161>
that received seed
<4687>
(5651)
among
<1519>
the thorns
<173>
is
<2076>
(5748)
he that
<3778>
heareth
<191>
(5723)
the word
<3056>
; and
<2532>
the care
<3308>
of this
<5127>
world
<165>
, and
<2532>
the deceitfulness
<539>
of riches
<4149>
, choke
<4846>
(5719)
the word
<3056>
, and
<2532>
he becometh
<1096>
(5736)
unfruitful
<175>
.
[恢复本]
还有那撒在荆棘里的,就是人听了道,后来有今世的思虑,和钱财的迷惑,把道全然挤住了,道就不能结实。
太 13:23
[和合本]
{
<1161>
}撒
<4687>
(5651)
在
<1909>
好
<2570>
地
<1093>
上的,就是
<1510>
(5748)
人
<3778>
听
<191>
(5723)
道
<3056>
{
<2532>
}明白了
<4920>
(5723)
,{
<3739>
}后来{
<1211>
}结实
<2592>
(5719)
,{
<2532>
}{
<4160>
}{
(5719)
}有
<3739>
<3303>
一百
<1540>
倍的,{
<1161>
}有
<3739>
六十
<1835>
倍的,{
<1161>
}有
<3739>
三十
<5144>
倍的。”
[KJV]
But
<1161>
he that received seed
<4687>
(5651)
into
<1909>
the good
<2570>
ground
<1093>
is
<2076>
(5748)
he
<3778>
that heareth
<191>
(5723)
the word
<3056>
, and
<2532>
understandeth
<4920>
(5723)
it
; which
<3739>
also
<1211>
beareth fruit
<2592>
(5719)
, and
<2532>
bringeth forth
<4160>
(5719)
, some
<3739>
<3303>
an hundredfold
<1540>
,
<1161>
some
<3739>
sixty
<1835>
,
<1161>
some
<3739>
thirty
<5144>
.
[恢复本]
但那撒在好土里的,就是人听了道,也领悟了,他就结出果实,有的结了一百倍,有的六十倍,有的三十倍。
太 13:24
[和合本]
耶稣又
<243>
设
<3908>
(5656)
个比喻
<3850>
对他们
<846>
说
<3004>
(5723)
:“天
<3772>
国
<932>
好像
<3666>
(5681)
人
<444>
撒
<4687>
(5723)
(5625)
<4687>
(5660)
好
<2570>
种
<4690>
在
<1722>
{
<846>
}田
<68>
里,
[KJV]
Another
<243>
parable
<3850>
put he forth
<3908>
(5656)
unto them
<846>
, saying
<3004>
(5723)
, The kingdom
<932>
of heaven
<3772>
is likened
<3666>
(5681)
unto a man
<444>
which sowed
<4687>
(5723)
(5625)
<4687>
(5660)
good
<2570>
seed
<4690>
in
<1722>
his
<846>
field
<68>
:
[恢复本]
耶稣在他们跟前另设一个比喻,说,诸天的国好比人撒好种在他的田里;
太 13:25
[和合本]
{
<1161>
}及至
<1722>
人
<444>
睡觉
<2518>
(5721)
的时候,有{
<846>
}仇敌
<2190>
来
<2064>
(5627)
,{
<2532>
}将稗子
<2215>
撒
<4687>
(5656)
在
<303>
麦子
<4621>
里
<3319>
就
<2532>
走了
<565>
(5627)
。
[KJV]
But
<1161>
while
<1722>
men
<444>
slept
<2518>
(5721)
, his
<846>
enemy
<2190>
came
<2064>
(5627)
and
<2532>
sowed
<4687>
(5656)
tares
<2215>
among
<303>
<3319>
the wheat
<4621>
, and
<2532>
went his way
<565>
(5627)
.
[恢复本]
及至人们睡觉的时候,他的仇敌来了,将稗子撒在麦子中间,就走了。
太 13:27
[和合本]
{
<1161>
}田主
<3617>
的仆人
<1401>
来
<4334>
(5631)
告诉他
<846>
说
<3004>
(5627)
:『主啊
<2962>
,你不是
<3780>
撒
<4687>
(5656)
好
<2570>
种
<4690>
在
<1722>
{
<4674>
}田
<68>
里吗?{
<3767>
}从哪里
<4159>
来
<2192>
(5719)
的稗子
<2215>
呢?』
[KJV]
So
<1161>
the servants
<1401>
of the householder
<3617>
came
<4334>
(5631)
and said
<2036>
(5627)
unto him
<846>
, Sir
<2962>
, didst
<4687>
<0>
not
<3780>
thou sow
<4687>
(5656)
good
<2570>
seed
<4690>
in
<1722>
thy
<4674>
field
<68>
? from whence
<4159>
then
<3767>
hath it
<2192>
(5719)
tares
<2215>
?
[恢复本]
家主的奴仆就进前来对他说,主啊,你不是撒好种在你的田里么?从哪里来的稗子?
太 13:31
[和合本]
他又
<243>
设
<3908>
(5656)
个比喻
<3850>
对他们
<846>
说
<3004>
(5723)
:“天
<3772>
国
<932>
{
<1510>
}{
(5748)
}好像
<3664>
一粒
<2848>
芥菜种
<4615>
,{
<3739>
}有人
<444>
拿去
<2983>
(5631)
种
<4687>
(5656)
在
<1722>
{
<846>
}田
<68>
里。
[KJV]
Another
<243>
parable
<3850>
put he forth
<3908>
(5656)
unto them
<846>
, saying
<3004>
(5723)
, The kingdom
<932>
of heaven
<3772>
is
<2076>
(5748)
like
<3664>
to a grain
<2848>
of mustard seed
<4615>
, which
<3739>
a man
<444>
took
<2983>
(5631)
, and sowed
<4687>
(5656)
in
<1722>
his
<846>
field
<68>
:
[恢复本]
耶稣在他们跟前另设一个比喻,说,诸天的国好像一粒芥菜种,有人拿去种在他的田里。
太 13:37
[和合本]
{
<1161>
}他回答
<611>
(5679)
说
<3004>
(5627)
{
<846>
}:“那撒
<4687>
(5723)
好
<2570>
种
<4690>
的就是
<1510>
(5748)
人
<444>
子
<5207>
;
[KJV]
He answered
<611>
(5679)
and
<1161>
said
<2036>
(5627)
unto them
<846>
, He that soweth
<4687>
(5723)
the good
<2570>
seed
<4690>
is
<2076>
(5748)
the Son
<5207>
of man
<444>
;
[恢复本]
祂就回答说,那撒好种的就是人子,
太 13:39
[和合本]
{
<1161>
}撒
<4687>
(5660)
稗子{
<846>
}的仇敌
<2190>
就是
<1510>
(5748)
魔鬼
<1228>
;{
<1161>
}收割
<2326>
的时候就是
<1510>
(5748)
世界
<165>
的末了
<4930>
;{
<1161>
}收割的人
<2327>
就是
<1510>
(5748)
天使
<32>
。
[KJV]
<1161>
The enemy
<2190>
that sowed
<4687>
(5660)
them
<846>
is
<2076>
(5748)
the devil
<1228>
;
<1161>
the harvest
<2326>
is
<2076>
(5748)
the end
<4930>
of the world
<165>
; and
<1161>
the reapers
<2327>
are
<1526>
(5748)
the angels
<32>
.
[恢复本]
撒稗子的仇敌就是魔鬼,收割的时候就是这世代的终结,收割的人就是天使。
太 25:24
[和合本]
{
<1161>
}那领
<2983>
(5761)
一
<1520>
千
<5007>
的也
<2532>
来
<4334>
(5631)
,说
<3004>
(5627)
:『主啊
<2962>
,我知道
<1097>
(5627)
你
<4771>
{
<3754>
}是
<1510>
(5748)
忍心的
<4642>
人
<444>
,没有
<3756>
种
<4687>
(5656)
的地方
<3699>
要收割
<2325>
(5723)
,{
<2532>
}没有
<3756>
散
<1287>
(5656)
的地方
<3606>
要聚敛
<4863>
(5723)
,
[KJV]
Then
<1161>
<2532>
he which had received
<2983>
(5761)
the one
<1520>
talent
<5007>
came
<4334>
(5631)
and said
<2036>
(5627)
, Lord
<2962>
, I knew
<1097>
(5627)
thee
<4571>
that
<3754>
thou art
<1488>
(5748)
an hard
<4642>
man
<444>
, reaping
<2325>
(5723)
where
<3699>
thou hast
<4687>
<0>
not
<3756>
sown
<4687>
(5656)
, and
<2532>
gathering
<4863>
(5723)
where
<3606>
thou hast
<1287>
<0>
not
<3756>
strawed
<1287>
(5656)
:
[恢复本]
随后那领一他连得的,也进前来,说,主啊,我知道你是忍心的人,没有撒种的地方要收割,没有簸散的地方要收聚;
太 25:26
[和合本]
{
<1161>
}{
<846>
}主人
<2962>
回答
<611>
(5679)
说
<3004>
(5627)
{
<846>
}:『你这又恶
<4190>
又
<2532>
懒的
<3636>
仆人
<1401>
,你既知道
<1492>
(5715)
{
<3754>
}我没有
<3756>
种
<4687>
(5656)
的地方
<3699>
要收割
<2325>
(5719)
,{
<2532>
}没有
<3756>
散
<1287>
(5656)
的地方
<3606>
要聚敛
<4863>
(5719)
,
[KJV]
<1161>
His
<846>
lord
<2962>
answered
<611>
(5679)
and said
<2036>
(5627)
unto him
<846>
,
Thou
wicked
<4190>
and
<2532>
slothful
<3636>
servant
<1401>
, thou knewest
<1492>
(5715)
that
<3754>
I reap
<2325>
(5719)
where
<3699>
I sowed
<4687>
(5656)
not
<3756>
, and
<2532>
gather
<4863>
(5719)
where
<3606>
I have
<1287>
<0>
not
<3756>
strawed
<1287>
(5656)
:
[恢复本]
主人就回答他说,又恶又懒的奴仆,你既知道我没有撒种的地方要收割,没有簸散的地方要收聚,
可 4:3
[和合本]
“你们听啊
<191>
(5720)
!{
<2400>
}{
(5628)
}有一个撒种的{
<3588>
}
<4687>
(5723)
出去
<1831>
(5627)
撒种
<4687>
(5658)
。
[KJV]
Hearken
<191>
(5720)
; Behold
<2400>
(5628)
, there went out
<1831>
(5627)
a sower
<4687>
(5723)
to sow
<4687>
(5658)
:
[恢复本]
你们要听!看哪,那撒种的出去撒种。
可 4:4
[和合本]
{
<2532>
}{
<1722>
}{
<1096>
}{
(5633)
}撒{
<3588>
}
<4687>
(5721)
的时候,有{
<3739>
}{
<3303>
}落{
<3588>
}
<4098>
(5627)
在路{
<3588>
}
<3598>
旁
<3844>
的,{
<2532>
}飞鸟{
<3588>
}
<4071>
来
<2064>
(5627)
{
<2532>
}吃尽了
<2719>
(5627)
{
<846>
};
[KJV]
And
<2532>
it came to pass
<1096>
(5633)
, as
<1722>
he sowed
<4687>
(5721)
, some
<3739>
<3303>
fell
<4098>
(5627)
by
<3844>
the way side
<3598>
, and
<2532>
the fowls
<4071>
of the air
<3772>
came
<2064>
(5627)
and
<2532>
devoured
<2719>
<0>
it
<846>
up
<2719>
(5627)
.
[恢复本]
撒的时候,有的落在路旁,飞鸟来吃尽了。
可 4:14
[和合本]
撒种之人{
<3588>
}
<4687>
(5723)
所撒
<4687>
(5719)
的就是道{
<3588>
}
<3056>
。
[KJV]
The sower
<4687>
(5723)
soweth
<4687>
(5719)
the word
<3056>
.
[恢复本]
那撒种者所撒的,乃是道。
可 4:15
[和合本]
{
<1161>
}那
<3778>
{
<1510>
}{
(5748)
}撒
<4687>
(5743)
在路{
<3588>
}
<3598>
旁{
<3588>
}
<3844>
的{
<3699>
},就是人听了
<191>
(5661)
道{
<3588>
}
<3056>
{
<3752>
},{
<2532>
}撒但{
<3588>
}
<4567>
立刻
<2117>
来
<2064>
(5736)
,{
<2532>
}把撒{
<3588>
}
<4687>
(5772)
在他心里的道{
<3588>
}
<3056>
夺了去
<142>
(5719)
。
[KJV]
And
<1161>
these
<3778>
are they
<1526>
(5748)
by
<3844>
the way side
<3598>
, where
<3699>
the word
<3056>
is sown
<4687>
(5743)
; but
<2532>
when
<3752>
they have heard
<191>
(5661)
, Satan
<4567>
cometh
<2064>
(5736)
immediately
<2112>
, and
<2532>
taketh away
<142>
(5719)
the word
<3056>
that was sown
<4687>
(5772)
in
<1722>
their
<846>
hearts
<2588>
.
[恢复本]
那撒在路旁的,就是人听了道,撒但立刻来,把撒在他们里面的道夺了去。
⇧
首
⇦
1
太6:26~可4:15
⇨
尾
1
太6:26~可4:15
2
可4:16~加6:7
3
加6:8~雅3:18
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
42
条包含
04687
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
太6:26~可4:15
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页