搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 6 条包含 04693 的经节,每页20条,共1页。
1(太21:13~启6:15)/1  分页⇩
太 21:13
[和合本] {<2532>}对他们<846><3004>(5719):“经上记著<1125>(5769)说:我的<1473>殿<3624>必称为<2564>(5701)祷告<4335>的殿<3624>,你们<4771><1161>使它<846>成为<4160>(5656)<3027><4693>了。”
[KJV] And<2532> said<3004>(5719) unto them<846>, It is written<1125>(5769), My<3450> house<3624> shall be called<2564>(5701) the house<3624> of prayer<4335>; but<1161> ye<5210> have made<4160>(5656) it<846> a den
<4693> of thieves<3027>.
[恢复本] 并且对他们说,经上记着,“我的殿必称为祷告的殿;”你们倒使它成为贼窝了。
可 11:17
[和合本] 便<2532>教训<1321>(5707)他们<846><3004>(5723):“经上不是<3756>记著<1125>(5769)<3754>:我的<1473>殿<3624>必称为<2564>(5701)<3956><1484>祷告的<4335>殿<3624>吗?你们<4771><1161>使<4160>(5656)<846>成为贼<3027><4693>了。”
[KJV] And<2532> he taught<1321>(5707), saying<3004>(5723) unto them<846>, Is it<1125><0> not<3756> written<1125>(5769),<3754> My<3450> house<3624> shall be called<2564>(5701) of all<3956> nations<1484> the house<3624> of prayer<4335>? but<1161> ye<5210> have made<4160>(5656) it<846> a den
<4693> of thieves<3027>. {of all...: or, an house of prayer for all nations}
[恢复本] 祂便教训他们说,经上不是记着,“我的殿必称为万国祷告的殿”么?你们倒使它成为贼窝了。
路 19:46
[和合本] 对他们<846><3004>(5723):“经上说{<1125>}{(5769)}:我的<1473>殿<3624>必作<1510>(5748)祷告<4335>的殿<3624>,你们<4771><1161>使它<846>成为<4160>(5656)<3027><4693>了。”
[KJV] Saying<3004>(5723) unto them<846>, It is written<1125>(5769), My<3450> house<3624> is<2076>(5748) the house<3624> of prayer<4335>: but<1161> ye<5210> have made<4160>(5656) it<846> a den
<4693> of thieves<3027>.
[恢复本] 对他们说,经上记着,“我的殿必作祷告的殿。”你们倒使它成为贼窝了。
约 11:38
[和合本] {<3767>}耶稣<2424><3825>{<1722>}心里<1438>悲叹<1690>(5740),来<2064>(5736)<1519>坟墓<3419>前;那<1161>坟墓是<1510>(5713)个洞<4693>,{<2532>}有一块石头<3037>挡著<1945>(5711){<1909>}{<846>}。
[KJV] Jesus<2424> therefore<3767> again<3825> groaning<1690>(5740) in<1722> himself<1438> cometh<2064>(5736) to<1519> the grave<3419>.<1161> It was<2258>(5713) a cave
<4693>, and<2532> a stone<3037> lay<1945>(5711) upon<1909> it<846>.
[恢复本] 耶稣又灵里悲愤,来到坟墓前;那坟墓是个洞,有一块石头挡着。
来 11:38
[和合本]<1909>旷野<2047>、{<2532>}山岭<3735>、{<2532>}山洞<4693>、{<2532>}地<1093><3692>,飘流无定<4105>(5746),本是<1510>(5713)世界<2889><3756>配有<514>的人<3739>
[KJV] (Of whom<3739> the world<2889> was<2258>(5713) not<3756> worthy<514>:) they wandered<4105>(5746) in<1722> deserts<2047>, and<2532> in mountains<3735>, and<2532> in dens
<4693> and<2532> caves<3692> of the earth<1093>.
[恢复本] 在旷野、山岭、山洞、地穴,飘流无定,是世界不配有的。
启 6:15
[和合本] {<2532>}地上<1093>的君王<935>、{<2532>}臣宰<3175>、{<2532>}将军<5506>、{<2532>}富户<4145>、{<2532>}壮士<1415>,和<2532>一切<3956>为奴的<1401>、{<2532>}{<3956>}自主的<1658>,都藏<2928>(5656){<1438>}在<1519>山洞<4693><2532>{<3735>}岩石<4073>穴里<1519>
[KJV] And<2532> the kings<935> of the earth<1093>, and<2532> the great men<3175>, and<2532> the rich men<4145>, and<2532> the chief captains<5506>, and<2532> the mighty men<1415>, and<2532> every<3956> bondman<1401>, and<2532> every<3956> free man<1658>, hid<2928>(5656) themselves<1438> in<1519> the dens
<4693> and<2532> in<1519> the rocks<4073> of the mountains<3735>;
[恢复本] 地上的君王、大臣、将军、富户、壮士和一切为奴的、自主的,都藏身在洞穴和山岭的岩石中。
 ⇧     1 太21:13~启6:15
 1 太21:13~启6:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页