新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
路 1:78
[和合本]
因
<1223>
我们
<1473>
神
<2316>
怜悯
<1656>
的心肠
<4698>
,{
<1722>
}{
<3739>
}叫清晨的日光
<395>
从
<1537>
高天
<5311>
临到
<1980>
(5662)
我们
<1473>
,
[KJV]
Through
<1223>
the tender
<4698>
mercy
<1656>
of our
<2257>
God
<2316>
; whereby
<1722>
<3739>
the dayspring
<395>
from
<1537>
on high
<5311>
hath visited
<1980>
(5662)
us
<2248>
,
{tender...: or, bowels of the mercy}
{dayspring: or, sunrising, or, branch}
[恢复本]
因我们神怜悯的心肠,叫清晨的日光从高天临到我们,
徒 1:18
[和合本]
{
<3303>
}{
<3767>
}这人
<3778>
用
<1537>
他作恶
<93>
的工价
<3408>
买了
<2932>
(5662)
一块田
<5564>
,以后
<2532>
{
<1096>
}{
(5637)
}身子仆倒
<4248>
,肚腹
<3319>
崩裂
<2997>
(5656)
,{
<2532>
}{
<846>
}肠子
<4698>
都
<3956>
流出来
<1632>
(5681)
。
[KJV]
Now
<3303>
<3767>
this man
<3778>
purchased
<2932>
(5662)
a field
<5564>
with
<1537>
the reward
<3408>
of iniquity
<93>
; and
<2532>
falling
<1096>
(5637)
headlong
<4248>
, he burst asunder
<2997>
(5656)
in the midst
<3319>
, and
<2532>
all
<3956>
his
<846>
bowels
<4698>
gushed out
<1632>
(5681)
.
[恢复本]
这人用不义的工价买了一块田,以后他倒头坠下,肚腹迸裂,肠子都流出来。
林后 6:12
[和合本]
你们狭窄
<4729>
(5743)
,原不
<3756>
在乎
<1722>
我们
<1473>
,是
<1161>
在乎
<1722>
自己的
<4771>
心肠
<4698>
狭窄
<4729>
(5743)
。
[KJV]
Ye are
<4729>
<0>
not
<3756>
straitened
<4729>
(5743)
in
<1722>
us
<2254>
, but
<1161>
ye are straitened
<4729>
(5743)
in
<1722>
your own
<5216>
bowels
<4698>
.
[恢复本]
在我们里面,你们并不受限制,你们乃是限制在自己的心肠里。
林后 7:15
[和合本]
并且
<2532>
提多想起
<363>
(5734)
你们
<4771>
众人
<3956>
的顺服
<5218>
,是怎样
<5613>
{
<3326>
}恐惧
<5401>
{
<2532>
}战兢地
<5156>
接待
<1209>
(5662)
他
<846>
,他
<846>
爱
<1519>
你们
<4771>
的心肠
<4698>
就
<1510>
(5748)
越发热了
<4056>
。
[KJV]
And
<2532>
his
<846>
inward affection
<4698>
is
<2076>
(5748)
more abundant
<4056>
toward
<1519>
you
<5209>
, whilst he remembereth
<363>
(5734)
the obedience
<5218>
of you
<5216>
all
<3956>
, how
<5613>
with
<3326>
fear
<5401>
and
<2532>
trembling
<5156>
ye received
<1209>
(5662)
him
<846>
.
{inward...: Gr. bowels}
[恢复本]
并且提多想起你们众人的顺从,就是怎样恐惧战兢地接待他,他的心肠就越发倾向你们了。
腓 1:8
[和合本]
我体会{
<1722>
}基督
<5547>
耶稣
<2424>
的心肠
<4698>
,切切地
<5613>
想念
<1971>
(5719)
你们
<4771>
众人
<3956>
;{
<1063>
}这是神
<2316>
可以给我
<1473>
作见证的
<3144>
。
[KJV]
For
<1063>
God
<2316>
is
<2076>
(5748)
my
<3450>
record
<3144>
, how
<5613>
greatly I long after
<1971>
(5719)
you
<5209>
all
<3956>
in
<1722>
the bowels
<4698>
of Jesus
<2424>
Christ
<5547>
.
[恢复本]
神可为我作见证,我在基督耶稣的心肠里,怎样切切地想念你们众人。
腓 2:1
[和合本]
所以
<3767>
,在基督
<5547>
里若有甚么
<1536>
劝勉
<3874>
,爱心
<26>
有甚么
<1536>
安慰
<3890>
,圣灵
<4151>
有甚么
<1536>
交通
<2842>
,心中有甚么
<1536>
慈悲
<3628>
{
<2532>
}怜悯
<4698>
,
[KJV]
If
there be
therefore
<3767>
any
<1536>
consolation
<3874>
in
<1722>
Christ
<5547>
, if any
<1536>
comfort
<3890>
of love
<26>
, if any
<1536>
fellowship
<2842>
of the Spirit
<4151>
, if any
<1536>
bowels
<4698>
and
<2532>
mercies
<3628>
,
[恢复本]
所以在基督里若有什么鼓励,若有什么爱的安慰,若有什么灵的交通,若有什么慈心、怜恤,
西 3:12
[和合本]
所以
<3767>
,你们既是
<5613>
神
<2316>
的选民
<1588>
,圣洁
<40>
{
<2532>
}蒙爱
<25>
(5772)
的人,就要存(原文是穿
<1746>
(5669)
;下同)怜悯
<4698>
<3628>
、恩慈
<5544>
、谦虚
<5012>
、温柔
<4240>
、忍耐
<3115>
的心
<5012>
。
[KJV]
Put on
<1746>
(5669)
therefore
<3767>
, as
<5613>
the elect
<1588>
of God
<2316>
, holy
<40>
and
<2532>
beloved
<25>
(5772)
, bowels
<4698>
of mercies
<3628>
, kindness
<5544>
, humbleness of mind
<5012>
, meekness
<4236>
, longsuffering
<3115>
;
[恢复本]
所以你们既是神的选民,圣别蒙爱的人,就要穿上怜恤的心肠、恩慈、卑微、温柔、恒忍。
门 1:7
[和合本]
{
<1063>
}兄弟
<80>
啊,我为
<1909>
你
<4771>
的爱心
<26>
,大
<4183>
有
<2192>
(5719)
快乐
<5485>
,{
<2532>
}大得安慰
<3874>
,因
<3754>
众圣徒
<40>
的心
<4698>
从
<1223>
你
<4771>
得了畅快
<373>
(5769)
。
[KJV]
For
<1063>
we have
<2192>
(5719)
great
<4183>
joy
<5485>
and
<2532>
consolation
<3874>
in
<1909>
thy
<4675>
love
<26>
, because
<3754>
the bowels
<4698>
of the saints
<40>
are refreshed
<373>
(5769)
by
<1223>
thee
<4675>
, brother
<80>
.
[恢复本]
因为弟兄啊,我因你的爱,大大喜乐,满受鼓励,因为众圣徒的心肠借着你得了舒畅。
门 1:12
[和合本]
{
<3739>
}我现在打发
<375>
(5656)
他
<846>
亲自回你
<4771>
那里去;他{
<3778>
}是
<1510>
我
<1699>
心上
<4698>
的人。
[KJV]
Whom
<3739>
I have sent again
<375>
(5656)
: thou
<4771>
therefore
<1161>
receive
<4355>
(5640)
him
<846>
, that is
<5123>
(5748)
, mine own
<1699>
bowels
<4698>
:
[恢复本]
我现在打发他回你那里去,他乃是我心上的人。
门 1:20
[和合本]
{
<3483>
}兄弟
<80>
啊,望你使我
<1473>
在
<1722>
<0>
主
<2962>
里
<1722>
因你
<4771>
得快乐
<3685>
(5636)
(或译:益处),并望你
<4771>
使我的
<1473>
心
<4698>
在
<1722>
<0>
基督
<5547>
里
<1722>
得畅快
<373>
(5657)
。
[KJV]
Yea
<3483>
, brother
<80>
, let
<3685>
<0>
me
<1473>
have joy
<3685>
(5636)
of thee
<4675>
in
<1722>
the Lord
<2962>
: refresh
<373>
(5657)
my
<3450>
bowels
<4698>
in
<1722>
the Lord
<2962>
.
[恢复本]
弟兄啊,是的,愿我在主里从你得着益处,愿你使我的心肠在基督里得舒畅。
约壹 3:17
[和合本]
{
<1161>
}凡
<3739>
<302>
有
<2192>
(5725)
世上
<2889>
财物
<979>
的,{
<2532>
}看见
<2334>
(5725)
{
<846>
}弟兄
<80>
穷乏{
<2192>
}{
(5723)
}{
<5532>
},却
<2532>
塞住
<2808>
(5661)
{
<846>
}怜恤的心{
<4698>
}{
<575>
}{
<846>
},爱
<26>
神
<2316>
的心怎能
<4459>
存
<3306>
(5719)
在
<1722>
他
<846>
里面呢?
[KJV]
But
<1161>
whoso
<3739>
<302>
hath
<2192>
(5725)
this world's
<2889>
good
<979>
, and
<2532>
seeth
<2334>
(5725)
his
<846>
brother
<80>
have
<2192>
(5723)
need
<5532>
, and
<2532>
shutteth up
<2808>
(5661)
his
<846>
bowels
<4698>
of compassion
from
<575>
him
<846>
, how
<4459>
dwelleth
<3306>
(5719)
the love
<26>
of God
<2316>
in
<1722>
him
<846>
?
[恢复本]
凡有世上养生之物的,看见弟兄有需要,却向他塞住慈心,神的爱怎能住在他里面?
⇧
首
⇦
1
路1:78~约壹3:17
⇨
尾
1
路1:78~约壹3:17
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
11
条包含
04698
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
路1:78~约壹3:17
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页