新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
加 2:10
[和合本]
只是
<3440>
{
<2443>
}愿意我们记念
<3421>
(5725)
穷人
<4434>
;这
<846>
<3778>
{
<3739>
}也是
<2532>
我本来热心
<4704>
(5656)
去行的
<4160>
(5658)
。
[KJV]
Only
<3440>
they would
that
<2443>
we should remember
<3421>
(5725)
the poor
<4434>
; the same
<846>
<5124>
which
<3739>
I
<4704>
<0>
also
<2532>
was forward
<4704>
(5656)
to do
<4160>
(5658)
.
[恢复本]
只是要我们记念穷人,这也是我本来热诚去行的。
弗 4:3
[和合本]
用
<1722>
和平{
<3588>
}
<1515>
彼此联络{
<3588>
}
<4886>
,竭力
<4704>
(5723)
保守
<5083>
(5721)
圣灵
<4151>
所赐合而为一{
<3588>
}
<1775>
的心。
[KJV]
Endeavouring
<4704>
(5723)
to keep
<5083>
(5721)
the unity
<1775>
of the Spirit
<4151>
in
<1722>
the bond
<4886>
of peace
<1515>
.
[恢复本]
以和平的联索,竭力保守那灵的一:
帖前 2:17
[和合本]
{
<1161>
}弟兄们
<80>
,我们
<1473>
{
<4314>
}暂
<5610>
时
<2540>
与
<575>
你们
<4771>
离别
<642>
(5685)
,是面目
<4383>
离别,心里
<2588>
却不
<3756>
离别;我们极力地
<4704>
(5656)
想法子{
<4056>
}{
<1722>
},很{
<4183>
}愿意
<1939>
见
<1492>
(5629)
你们的
<4771>
面
<4383>
。
[KJV]
But
<1161>
we
<2249>
, brethren
<80>
, being taken
<642>
(5685)
from
<575>
you
<5216>
for
<4314>
a short
<5610>
time
<2540>
in presence
<4383>
, not
<3756>
in heart
<2588>
, endeavoured
<4704>
(5656)
the more abundantly
<4056>
to see
<1492>
(5629)
your
<5216>
face
<4383>
with
<1722>
great
<4183>
desire
<1939>
.
[恢复本]
弟兄们,我们如同丧失亲人一般,暂时与你们分离,是面目的,不是心里的,我们越发急切,极其巴望要见你们的面。
提后 2:15
[和合本]
你
<4572>
当竭力
<4704>
(5657)
在神
<2316>
面前
<3936>
(5658)
得蒙喜悦
<1384>
,作无愧的
<422>
工人
<2040>
,按著正意分解
<3718>
(5723)
真理的
<225>
道
<3056>
。
[KJV]
Study
<4704>
(5657)
to shew
<3936>
(5658)
thyself
<4572>
approved
<1384>
unto God
<2316>
, a workman
<2040>
that needeth not to be ashamed
<422>
, rightly dividing
<3718>
(5723)
the word
<3056>
of truth
<225>
.
[恢复本]
你当竭力将自己呈献神前,得蒙称许,作无愧的工人,正直地分解真理的话。
提后 4:9
[和合本]
你要赶紧地
<4704>
(5657)
<5030>
到
<2064>
(5629)
{
<4314>
}我
<1473>
这里来。
[KJV]
Do thy diligence
<4704>
(5657)
to come
<2064>
(5629)
shortly
<5030>
unto
<4314>
me
<3165>
:
[恢复本]
你要尽快地到我这里来;
提后 4:21
[和合本]
你要赶紧
<4704>
(5657)
在冬天
<5494>
以前
<4253>
到我这里来
<2064>
(5629)
。有友布罗
<2103>
、{
<2532>
}布田
<4227>
、{
<2532>
}利奴
<3044>
、{
<2532>
}革老底亚
<2803>
,和
<2532>
众
<3956>
弟兄
<80>
都问你
<4771>
安
<782>
(5736)
。
[KJV]
Do thy diligence
<4704>
(5657)
to come
<2064>
(5629)
before
<4253>
winter