搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 6 条包含 04712 的经节,每页20条,共1页。
1(路24:13~启21:16)/1  分页⇩
路 24:13
[和合本] {<2532>}{<2400>}{(5628)}正当<1722>那{<846>}日<2250>,门徒{<846>}中<1537>有两个<1417>人{<1510>}{(5713)}往<1519>一个村子<2968><4198>(5740);这村子名叫<3739><3686>以马忤斯<1695>,离<575>耶路撒冷<2419>约有<568>(5723)二十五里<1835><4712>
[KJV] And<2532>, behold<2400>(5628), two<1417> of<1537> them<846> went<2258>(5713)<4198>(5740) that<1722> same<846> day<2250> to<1519> a village<2968> called<3739><3686> Emmaus<1695>, which was<568>(5723) from<575> Jerusalem<2419> about threescore<1835> furlongs
<4712>.
[恢复本] 看哪,就在那日,门徒中有两个人往一个村子去,这村子名叫以马忤斯,离耶路撒冷约有十一公里。
约 6:19
[和合本] <3767>门徒摇橹<1643>(5761),约<5613>行了十里多<4002><1501><2228><5144><4712>路,看见<2334>(5719)耶稣<2424><1909><2281>面上走<4043>(5723)<2532>渐渐近了<1096>(5740)<1451><4143><2532>他们就害怕<5399>(5675)
[KJV] So<3767> when they had rowed<1643>(5761) about<5613> five<4002> and twenty<1501> or<2228> thirty<5144> furlongs
<4712>, they see<2334>(5719) Jesus<2424> walking<4043>(5723) on<1909> the sea<2281>, and<2532> drawing<1096>(5740) nigh<1451> unto the ship<4143>: and<2532> they were afraid<5399>(5675).
[恢复本] 门徒摇橹约行了五、六公里,看见耶稣在海上行走,渐渐近了船,他们就害怕。
约 11:18
[和合本] {<1161>}伯大尼<963><1510>(5713)耶路撒冷<2414>不远<1451>,约<5613>有六里<1178><4712><575>
[KJV] Now<1161> Bethany<963> was<2258>(5713) nigh<1451> unto Jerusalem<2414>, about<5613> fifteen<1178> furlongs
<4712> off<575>: {about...: that is, about two miles}
[恢复本] 伯大尼离耶路撒冷不远,约有三公里。
林前 9:24
[和合本] 岂不<3756><1492>(5758){<3754>}在<1722><4712>上赛跑<5143>(5723)的都<3956><3303><5143>(5719),但<1161><2983>(5719)奖赏<1017>的只有一人<1520>?你们也当<3779>这样跑<5143>(5720),好叫<2443>你们得著<2638>(5632)奖赏。
[KJV] Know ye<1492>(5758) not<3756> that<3754> they which run<5143>(5723) in<1722> a race
<4712> run<5143>(5719) all<3956><3303>, but<1161> one<1520> receiveth<2983>(5719) the prize<1017>? So<3779> run<5143>(5720), that<2443> ye may obtain<2638>(5632).
[恢复本] 岂不知在场上赛跑的都跑,但得奖赏的只有一人?你们应当这样跑,好叫你们得着奖赏。
启 14:20
[和合本] {<2532>}那酒榨<3025><3961>(5681)在城<4172><1854>,就<2532>有血<129><1537>酒榨<3025>里流出来<1831>(5627),高到<891><2462>的嚼环<5469>,远<575>有六百{<5507>}{<1812>}里{<4712>}。
[KJV] And<2532> the winepress<3025> was trodden<3961>(5681) without<1854> the city<4172>, and<2532> blood<129> came<1831>(5627) out of<1537> the winepress<3025>, even unto<891> the horse<2462> bridles<5469>, by the space of<575> a thousand<5507> and six hundred<1812> furlongs
<4712>.
[恢复本] 那酒醡踹在城外,就有血从酒醡里流出来,高到马的嚼环,远达约三百公里。
启 21:16
[和合本] {<2532>}城<4172><2749>(5736)四方的<5068>,{<2532>}长<3372><846><4114>{<1510>}{(5748)}一样<3745><2532><5118>。{<2532>}天使用苇子<2563><1909><3354>(5656)那城<4172>,共有四千里{<1427>}{<5505>}{<4712>},{<846>}长<3372>、{<2532>}宽<4114>、{<2532>}高<5311>都是<1510>(5748)一样<2470>
[KJV] And<2532> the city<4172> lieth<2749>(5736) foursquare<5068>, and<2532> the length<3372><846> is<2076>(5748) as large<5118> as<3745><2532> the breadth<4114>: and<2532> he measured<3354>(5656) the city<4172> with the reed<2563><1909>, twelve<1427> thousand<5505> furlongs
<4712>. The length<3372> and<2532> the breadth<4114> and<2532> the height<5311> of it<846> are<2076>(5748) equal<2470>.
[恢复本] 城是四方的,长宽一样;天使用苇子量那城,共有一万二千斯泰底亚,长宽高都相等。
 ⇧     1 路24:13~启21:16
 1 路24:13~启21:16  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页