搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 9 条包含 04714 的经节,每页20条,共1页。
1(可15:7~来9:8)/1  分页⇩
可 15:7
[和合本] {<1161>}有<1510>(5713)一个人名叫<3004>(5746)巴拉巴<912>,和作乱的人<4955>一同<3326>捆绑<1210>(5772)。他们<3748>{<1722>}做乱<4714>的时候,曾{<4160>}{(5715)}杀过<5408>人。
[KJV] And<1161> there was<2258>(5713) one named<3004>(5746) Barabbas<912>, which lay bound<1210>(5772) with<3326> them that had made insurrection with him<4955>, who<3748> had committed<4160>(5715) murder<5408> in<1722> the insurrection
<4714>.
[恢复本] 有一个人名叫巴拉巴,和作乱的人一同囚禁;他们作乱的时候,曾杀过人。
路 23:19
[和合本]<3748>巴拉巴是<1510>(5713)<1223><1722><4172>里作<1096>(5637){<5100>}乱<4714>{<2532>}杀人<5408>,下<906>(5772)<1519><5438>里的。
[KJV] (Who<3748> for<2258>(5713)<1223> a certain<5100> sedition
<4714> made<1096>(5637) in<1722> the city<4172>, and<2532> for murder<5408>, was cast<906>(5772) into<1519> prison<5438>.)
[恢复本] 这巴拉巴是因在城里作乱杀人下在监里的。
路 23:25
[和合本] {<1161>}把他们<846>所求<154>(5710)的那<3739>{<1223>}作乱<4714>{<2532>}杀人<5408>、下<906>(5772)<1519>监里<5438>的释放了<630>(5656),{<1161>}把耶稣<2424><3860>(5656)给他们,任凭他们<846>的意思<2307>行。
[KJV] And<1161> he released<630>(5656) unto them<846> him that for<1223> sedition
<4714> and<2532> murder<5408> was cast<906>(5772) into<1519> prison<5438>, whom<3739> they had desired<154>(5710); but<1161> he delivered<3860>(5656) Jesus<2424> to their<846> will<2307>.
[恢复本] 便把他们所求那因作乱杀人下在监里的释放了;却把耶稣交出来,任凭他们的意思行。
徒 15:2
[和合本] {<3767>}保罗<3972>、{<2532>}巴拿巴<921><4314>他们<846>{<1096>}{(5637)}大大地{<3756>}{<3641>}纷争<4714>{<2532>}辩论<4803>;众门徒就定规<5021>(5656),叫保罗<3972>、{<2532>}巴拿巴<921><2532>{<1537>}本会{<846>}中{<243>}几个<5100>人,为<4245>{<5127>}所辩论<2213>的,上<305>(5721){<1519>}耶路撒冷<2419>去见<4314>使徒<652><2532>长老<4245>
[KJV] When therefore<3767> Paul<3972> and<2532> Barnabas<921> had<1096>(5637) no<3756> small<3641> dissension
<4714> and<2532> disputation<4803> with<4314> them<846>, they determined<5021>(5656) that Paul<3972> and<2532> Barnabas<921>, and<2532> certain<5100> other<243> of<1537> them<846>, should go up<305>(5721) to<1519> Jerusalem<2419> unto<4314> the apostles<652> and<2532> elders<4245> about<4012> this<5127> question<2213>.
[恢复本] 保罗、巴拿巴与他们起了不小的争执和辩论,众人就指派保罗、巴拿巴和他们其中的几个人,为所辩论的,上耶路撒冷去见使徒和长老。
徒 19:40
[和合本] {<1063>}{<2532>}{<4012>}今日的<4594>扰乱<4714>本是<5225>(5723)<3367><158>无故,我们难免<2793>(5719)被查问<1458>(5745)。论到<4012>{<3739>}这样<3778>聚众<4963>,我们也{<1410>}{(5695)}说<591>(5629)不出所以然<3056>来。”
[KJV] For<1063><2532> we are in danger<2793>(5719) to be called in question<1458>(5745) for<4012> this day's<4594> uproar
<4714>, there being<5225>(5723) no<3367> cause<158> whereby<4012><3739> we may<1410>(5695) give<591>(5629) an account<3056> of this<5026> concourse<4963>.
[恢复本] 至于今日的事,本是无缘无故的,我们实在有被控作乱的危险;论到这闹事的集合,我们也说不出所以然来。
徒 23:7
[和合本] {<1161>}{<846>}说了<2980>(5660)<3778>话,法利赛人<5330><2532>撒都该人<4523>就争论<4714>起来<1096>(5633),{<2532>}会众<4128>分为两党<4977>(5681)
[KJV] And<1161> when he<846> had<2980><0> so<5124> said<2980>(5660), there arose<1096>(5633) a dissension
<4714> between the Pharisees<5330> and<2532> the Sadducees<4523>: and<2532> the multitude<4128> was divided<4977>(5681).
[恢复本] 他说了这话,法利赛人和撒都该人便起了争执,会众就分裂了。
徒 23:10
[和合本] {<1161>}那时大<4183><1096>(5637)争吵<4714>,千夫长<5506><3361><2125>(5685)保罗<3972><5259>他们<846>扯碎了<1288>(5686),就吩咐<2753>(5656)兵丁<4753>下去<2597>(5631),把他<846><1537>众人{<846>}当中<3319><726>(5658)出来,{<5037>}带<71>(5721)<1519>营楼<3925>去。
[KJV] And<1161> when there arose<1096>(5637) a great<4183> dissension
<4714>, the chief captain<5506>, fearing<2125>(5685) lest<3361> Paul<3972> should have been pulled in pieces<1288>(5686) of<5259> them<846>, commanded<2753>(5656) the soldiers<4753> to go down<2597>(5631), and to take<726><0> him<846> by force<726>(5658) from<1537> among<3319> them<846>, and<5037> to bring<71>(5721) him into<1519> the castle<3925>.
[恢复本] 那时大起纷争,千夫长恐怕保罗被他们扯碎了,就吩咐兵丁下去,把他从众人当中抢出来,带进营楼去。
徒 24:5
[和合本] {<1063>}我们看{<2147>}{(5631)}这个<3778><435>,如同瘟疫<3061>一般,{<2532>}是鼓动<2795>(5723){<2596>}普天下<3625><3956>犹太人<2453>生乱<4714>的,又<5037>是拿撒勒<3480>教党<139>里的一个头目<4414>
[KJV] For<1063> we have found<2147>(5631) this<5126> man<435> a pestilent<3061> fellow , and<2532> a mover<2795>(5723) of sedition
<4714> among all<3956> the Jews<2453> throughout<2596> the world<3625>, and<5037> a ringleader<4414> of the sect<139> of the Nazarenes<3480>:
[恢复本] 我们看这个人是瘟疫,是鼓动普天下众犹太人生乱的,又是拿撒勒派里的一个头目,
来 9:8
[和合本]<40><4151>用此<3778>指明<1213>(5723),头一层<4413>帐幕<4633><2089><2192>(5723){<4714>}的时候,进入至圣所<40>的路<3598>还未<3380>显明<5319>(5771)
[KJV] The Holy<40> Ghost<4151> this<5124> signifying<1213>(5723), that the way<3598> into the holiest of all<39> was<5319><0> not yet<3380> made manifest<5319>(5771), while as the first<4413> tabernacle<4633> was<2192>(5723) yet<2089> standing
<4714>:
[恢复本] 圣灵如此指明,当头一层帐幕仍然存立的时候,至圣所的路还未显明;
 ⇧     1 可15:7~来9:8
 1 可15:7~来9:8  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页