搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 7 条包含 04736 的经节,每页20条,共1页。
1(徒6:5~徒22:20)/1  分页⇩
徒 6:5
[和合本] {<2532>}{<1799>}大众<3956><4128>都喜悦<700>(5656)这话<3056>,就<2532>拣选<1586>(5668)了司提反<4736>,乃是大有信心<4102>、{<2532>}圣<40><4151>充满<4134>的人<435>,又<2532>拣选腓利<5376>、{<2532>}伯罗哥罗<4402>、{<2532>}尼迦挪<3527>、{<2532>}提门<5096>、{<2532>}巴米拿<3937>,并<2532>进犹太教的<4339>安提阿人<491>尼哥拉<3532>
[KJV] And<2532> the saying<3056> pleased<700>(5656)<1799> the whole<3956> multitude<4128>: and<2532> they chose<1586>(5668) Stephen
<4736>, a man<435> full<4134> of faith<4102> and<2532> of the Holy<40> Ghost<4151>, and<2532> Philip<5376>, and<2532> Prochorus<4402>, and<2532> Nicanor<3527>, and<2532> Timon<5096>, and<2532> Parmenas<3937>, and<2532> Nicolas<3532> a proselyte<4339> of Antioch<491>:
[恢复本] 这话使众人都喜悦,他们就拣选了司提反,乃是满有信心和圣灵的人,又有腓利、伯罗哥罗、尼迦挪、提门、巴米拿,并入犹太教的安提阿人尼哥拉,
徒 6:8
[和合本] {<1161>}司提反<4736><4134>得恩惠<5485>、{<2532>}能力<1411>,在<1722>民间<2992><4160>(5707)了大<3173>奇事<5059><2532>神迹<4592>
[KJV] And<1161> Stephen
<4736>, full<4134> of faith<4102> and<2532> power<1411>, did<4160>(5707) great<3173> wonders<5059> and<2532> miracles<4592> among<1722> the people<2992>.
[恢复本] 司提反满有恩典和能力,在民间行了大奇事和神迹。
徒 6:9
[和合本] 当时<1161>{<3588>}有{<1537>}称<3004>(5746)利百地拿<3032>会堂<4864>的几个人<5100>,并<2532>有古利奈<2956>、{<2532>}亚历山大<221>、{<2532>}{<575>}基利家<2791>、{<2532>}亚细亚<773>各处会堂的几个人,都起来<450>(5656)和司提反<4736>辩论<4802>(5723)
[KJV] Then<1161> there arose<450>(5656) certain<5100> of<1537> the synagogue<4864>, which<3588> is called<3004>(5746) the synagogue of the Libertines<3032>, and<2532> Cyrenians<2956>, and<2532> Alexandrians<221>, and<2532> of them of<575> Cilicia<2791> and<2532> of Asia<773>, disputing<4802>(5723) with Stephen
<4736>.
[恢复本] 当时有一些称为利百地拿会堂的人,并古利奈、亚力山大、基利家和亚西亚等各处会堂的人都起来,和司提反辩论。
徒 7:59
[和合本] {<2532>}他们正用石头打<3036>(5707)的时候,司提反<4736>呼吁<1941>(5734)主{<2532>}说<3004>(5723):“求主<2962>耶稣<2424>接收<1209>(5663)我的<1473>灵魂<4151>!”
[KJV] And<2532> they stoned<3036>(5707) Stephen
<4736>, calling upon<1941>(5734) God , and<2532> saying<3004>(5723), Lord<2962> Jesus<2424>, receive<1209>(5663) my<3450> spirit<4151>.
[恢复本] 他们正用石头打的时候,司提反呼求说,主耶稣,求你接收我的灵!
徒 8:2
[和合本] {<1161>}有虔诚的<2126><435>把司提反<4736>埋葬了<4792>(5656),{<2532>}为<1909><846>{<4160>}{(5656)}捶胸大哭<3173><2870>
[KJV] And<1161> devout<2126> men<435> carried<4792>(5656) Stephen
<4736> to his burial , and<2532> made<4160>(5668) great<3173> lamentation<2870> over<1909> him<846>.
[恢复本] 有虔诚的人把司提反收埋了,为他捶胸大哭。
徒 11:19
[和合本] {<3767>}{<3303>}那些因<575>{<1909>}司提反<4736>的事遭<1096>(5637)患难<2347>四散<1289>(5651)的门徒直走<1330>(5627)<2193>腓尼基<5403><2532>塞浦路斯<2954>,并<2532>安提阿<490>;他们不<3367>向别人讲<2980>(5723)<3056>,{<1508>}只<3440>向犹太人<2453>讲。
[KJV] Now<3767><3303> they which were scattered abroad<1289>(5651) upon<575> the persecution<2347> that arose<1096>(5637) about<1909> Stephen
<4736> travelled<1330>(5627) as far as<2193> Phenice<5403>, and<2532> Cyprus<2954>, and<2532> Antioch<490>, preaching<2980>(5723) the word<3056> to none<3367> but<1508> unto the Jews<2453> only<3440>.
[恢复本] 那些因司提反的事遭患难四散的人,直走到腓尼基、居比路和安提阿,他们不向别人讲道,只向犹太人讲。
徒 22:20
[和合本] 并且<2532><4771>的见证人<3144>司提反<4736>被害<1632>(5712)流血<129>的时候<3753>,我<846><2532><2186>(5761)<2252>(5713)旁边欢喜<4909>(5723){<846>}{<336>};又<2532><2532>看守<5442>(5723)害死<337>(5723)<846>之人的衣裳<2440>。』
[KJV] And<2532> when<3753> the blood<129> of thy<4675> martyr<3144> Stephen
<4736> was shed<1632>(5712), I<846> also<2532> was<2252>(5713) standing by<2186>(5761), and<2532> consenting<4909>(5723) unto his<846> death<336>, and<2532> kept<5442>(5723) the raiment<2440> of them that slew<337>(5723) him<846>.
[恢复本] 并且你的见证人司提反遇害流血的时候,我还亲自站在旁边,予以赞同,并且看守害死他之人的衣服。
 ⇧     1 徒6:5~徒22:20
 1 徒6:5~徒22:20  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页