搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 9 条包含 04739 的经节,每页20条,共1页。
1(可3:31~帖后2:15)/1  分页⇩
可 3:31
[和合本] 当下<3767>,耶稣的{<846>}母亲{<3588>}<3384><2532>弟兄{<3588>}<80><2064>(5736),{<2532>}站<4739>(5723)在外边<1854>,打发<649>(5656)<4314>人{<846>}去叫<2546>(5723)<846>
[KJV] There came<2064>(5736) then<3767> his<846> brethren<80> and<2532> his mother<3384>, and<2532>, standing<2476>(5761) without<1854>, sent<649>(5656) unto<4314> him<846>, calling<5455>(5723) him<846>.
[恢复本] 当下耶稣的母亲和兄弟来,站在外面,打发人去叫祂。
可 11:25
[和合本] {<2532>}你们站著<4739>(5725)祷告<4336>(5740)的时候<3752>,若<1536>想起有人<5100>得罪<2192>(5719){<2596>}你们,就当饶恕<863>(5720)他,好叫<2443>你们<4771>{<3588>}在<1722>天上<3772>的父<3962><2532>饶恕<863>(5632)你们<4771><4771>过犯<3900>
[KJV] And<2532> when<3752> ye stand
<4739>(5725) praying<4336>(5740), forgive<863>(5720), if<1536><0> ye have<2192>(5719) ought<1536> against<2596> any<5100>: that<2443> your<5216> Father<3962> also<2532> which<3588> is in<1722> heaven<3772> may forgive<863>(5632) you<5213> your<5216> trespasses<3900>.
[恢复本] 你们站着祷告的时候,若向什么人怀怨,要赦免他,好叫你们在诸天之上的父,也赦免你们的过犯。
罗 14:4
[和合本]<4771><1510>(5748)<5101>,竟论断<2919>(5723)别人的<245>仆人<3610>呢?他或站住<4739>(5719)<2228>跌倒<4098>(5719),自有他的<2398>主人<2962>在;而且<1161>他也必要站住<2476>(5701),因为<1063>主{<2316>}{<1510>}{(5748)}能<1415>使他<846>站住<2476>(5658)
[KJV] Who<5101> art<1488>(5748) thou<4771> that judgest<2919>(5723) another man's<245> servant<3610>? to his own<2398> master<2962> he standeth
<4739>(5719) or<2228> falleth<4098>(5719). Yea<1161>, he shall be holden up<2476>(5701): for<1063> God<2316> is<2076>(5748) able<1415> to make<2476><0> him<846> stand<2476>(5658).
[恢复本] 你是谁,竟审判别人的家仆?他或站住或跌倒,自有他的主人在,而且他也必要站住,因为主能使他站住。
林前 16:13
[和合本] 你们务要警醒<1127>(5720),在<1722>真道<4102>上站立<4739>(5720)得稳,要作大丈夫<407>(5737),要刚强<2901>(5744)
[KJV] Watch ye<1127>(5720), stand fast
<4739>(5720) in<1722> the faith<4102>, quit you like men<407>(5737), be strong<2901>(5744).
[恢复本] 你们要儆醒,在信仰上站立得住,要作大丈夫,要刚强。
加 5:1
[和合本] 基督<5547>释放了<1659>(5656)我们<1473>,叫{<3739>}我们得以自由<1657>。所以<3767>要站立得稳<4739>(5720),{<2532>}不要<3361><3825>被奴仆<1397>的轭<2218>挟制<1758>(5744)
[KJV] Stand fast
<4739>(5720) therefore<3767> in the liberty<1657> wherewith<3739> Christ<5547> hath made<1659><0> us<2248> free<1659>(5656), and<2532> be<1758><0> not<3361> entangled<1758>(5744) again<3825> with the yoke<2218> of bondage<1397>.
[恢复本] 基督释放了我们,叫我们得以自由;所以要站立得住,不要再受奴役的轭挟制。
腓 1:27
[和合本] 只要<3440>你们行事为人与<4176>(5737)基督<5547>的福音<2098>相称<516>,叫<2443>我或<1535><2064>(5631){<2532>}见<1492>(5631)你们<4771>,或<1535>不在你们那里<548>(5752),可以听见<101>(5661)你们的<4771>景况<4012>,知道你们同有<1722>一个<1520>心志<5590>,站立得稳<4739>(5719){<1722>}{<1520>}{<4151>},为所信<4102>的福音<2098>齐心<4866>(5723)努力。
[KJV] Only<3440> let your conversation be<4176>(5737) as it becometh<516> the gospel<2098> of Christ<5547>: that<2443> whether<1535> I come<2064>(5631) and<2532> see<1492>(5631) you<5209>, or<1535> else be absent<548>(5752), I may hear<191>(5661) of your<5216> affairs<4012>, that<3754> ye stand fast
<4739>(5719) in<1722> one<1520> spirit<4151>, with one<3391> mind<5590> striving together<4866>(5723) for the faith<4102> of the gospel<2098>;
[恢复本] 只要你们行事为人配得过基督的福音,叫我或来见你们,或不在你们那里,可以听见关于你们的事,就是你们在一个灵里站立得住,同魂与福音的信仰一齐努力;
腓 4:1
[和合本] {<5620>}我<1473>所亲爱<27>、{<2532>}所想念的<1973>弟兄们<80>,你们就是我的<1473>喜乐<5479>,{<2532>}我的冠冕<4735>。{<3779>}我亲爱的<27>弟兄,你们应当靠<1722><2962>站立得稳<4739>(5720)
[KJV] Therefore<5620>, my<3450> brethren<80> dearly beloved<27> and<2532> longed for<1973>, my<3450> joy<5479> and<2532> crown<4735>, so<3779> stand fast
<4739>(5720) in<1722> the Lord<2962>, my dearly beloved<27>.
[恢复本] 所以,我所亲爱所切慕的弟兄们,我的喜乐和冠冕──亲爱的,你们要这样在主里站立得住。
帖前 3:8
[和合本] 你们<4771><1437><1722><2962>站立得稳<4739>(5725),{<3754>}{<3568>}我们就活了<2198>(5719)
[KJV] For<3754> now<3568> we live<2198>(5719), if<1437> ye<5210> stand fast
<4739>(5725) in<1722> the Lord<2962>.
[恢复本] 因为现今你们若在主里站立得住,我们就活了。
帖后 2:15
[和合本] 所以<686><3767>,弟兄们<80>,你们要站立得稳<4739>(5720),凡<1535><3739>领受的教训<3862>,不拘<1535><1223>是我们<1473>{<1223>}口<3056>传的<1321>(5681),是<1535><1992>上写的,都要<2532>坚守<2902>(5720)
[KJV] Therefore<686><3767>, brethren<80>, stand fast
<4739>(5720), and<2532> hold<2902>(5720) the traditions<3862> which<3739> ye have been taught<1321>(5681), whether<1535> by<1223> word<3056>, or<1535><1223> our<2257> epistle<1992>.
[恢复本] 所以弟兄们,要站立得住,凡你们受教所得的传授,无论是口传的,或是我们信上写的,都要持守。
 ⇧     1 可3:31~帖后2:15
 1 可3:31~帖后2:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页