搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 71 条包含 04750 的经节,每页20条,共4页。
1(太4:4~路22:71)/4  分页⇩
太 4:4
[和合本] 耶稣<3588><1161>回答<611>(5679)<3004>(5627):“经上记著<1125>(5769)说:人<444>活著<2198>(5695),不是<3756><3441><1909>食物<740>,乃是<235><1909>{<1223>}神<2316><4750>里所出<1607>(5740)的一切<3956><4487>。”
[KJV] But<1161> he answered<611>(5679) and said<2036>(5627), It is written<1125>(5769), Man<444> shall<2198><0> not<3756> live<2198>(5695) by<1909> bread<740> alone<3441>, but<235> by<1909> every<3956> word<4487> that proceedeth<1607>(5740) out of<1223> the mouth
<4750> of God<2316>.
[恢复本] 耶稣却回答说,经上记着,“人活着不是单靠食物,乃是靠神口里所出的一切话。”
太 5:2
[和合本] 他就<2532><455>(5660){<846>}口<4750>教训<1321>(5707)他们<846>,说<3004>(5723)
[KJV] And<2532> he opened<455>(5660) his<846> mouth
<4750>, and taught<1321>(5707) them<846>, saying<3004>(5723),
[恢复本] 祂就开口教训他们说,
太 12:34
[和合本] 毒蛇<2191>的种类<1081>!你们既是<1510>(5752)恶人<4190>,怎<4459><1410>(5736)说出<2980>(5721)<18>话来呢?因为<1063>心里<2588>所充满的<4051>,口里<4750>就说<2980>(5719)出来<1537>
[KJV] O generation<1081> of vipers<2191>, how<4459> can ye<1410>(5736), being<5607>(5752) evil<4190>, speak<2980>(5721) good things<18>? for<1063> out of<1537> the abundance<4051> of the heart<2588> the mouth
<4750> speaketh<2980>(5719).
[恢复本] 毒蛇之种,你们既是恶的,怎能说出善来?因为心里所充满的,口里就说出来。
太 13:35
[和合本] 这是<3704>要应验<4137>(5686){<3588>}{<1223>}先知<4396>的话<3004>(5685),说<3004>(5723):我<1473>要开<455>(5692)<4750><1722>比喻<3850>,把创<2602><2889>以来<575>所隐藏<2928>(5772)的事发明<2044>(5695)出来。
[KJV] That<3704> it might be fulfilled<4137>(5686) which<3588> was spoken<4483>(5685) by<1223> the prophet<4396>, saying<3004>(5723), I will open<455>(5692) my<3450> mouth
<4750> in<1722> parables<3850>; I will utter<2044>(5695) things which have been kept secret<2928>(5772) from<575> the foundation<2602> of the world<2889>.
[恢复本] 这是要应验那借着申言者所说的,说,“我要开口用比喻,把创世以来所隐藏的事说出来。”
太 15:8
[和合本]<3778>百姓<2992>{<846>}{<4750>}{<1448>}{(5719)}{<1473>}{<2532>}用嘴唇<5491>尊敬<5091>(5719)<1473>,{<846>}心<2588><1161><4206><568>(5719){<575>}我<1473>
[KJV] This<3778> people<2992> draweth nigh<1448>(5719) unto me<3427> with their<846> mouth
<4750>, and<2532> honoureth<5091>(5719) me<3165> with their lips<5491>; but<1161> their<846> heart<2588> is<568>(5719) far<4206> from<575> me<1700>.
[恢复本] “这百姓用嘴唇尊敬我,心却远离我;
太 15:11
[和合本]<1525>(5740)<1519><4750>的不能<3756>污秽<2840>(5719)<444>,{<235>}出<1607>(5740)<1537><4750>的{<3778>}乃能污秽<2840>(5719)<444>。”
[KJV] Not<3756> that which goeth<1525>(5740) into<1519> the mouth
<4750> defileth<2840>(5719) a man<444>; but<235> that which cometh<1607>(5740) out of<1537> the mouth<4750>, this<5124> defileth<2840>(5719) a man<444>.
[恢复本] 入口的不能污秽人,出口的乃能污秽人。
太 15:17
[和合本] 岂不<3768><3539>(5719){<3754>}凡<3956><1531>(5740){<1519>}口<4750>的,是运<5562>(5719)<1519>肚子<2836>里,又<2532><1544>(5743)<1519>茅厕<856>里吗?
[KJV] Do<3539><0> not<3768><0> ye<3539><0> yet<3768> understand<3539>(5719), that<3754> whatsoever<3956> entereth in<1531>(5740) at<1519> the mouth
<4750> goeth<5562>(5719) into<1519> the belly<2836>, and<2532> is cast out<1544>(5743) into<1519> the draught<856>?
[恢复本] 岂不知凡入口的,是进到肚腹,又排泄到茅厕么?
太 15:18
[和合本] 惟独<1161>{<3588>}出<1607>(5740){<1537>}口<4750>的,是从<1537>心里<2588>发出来<1831>(5736)的,这<2548>才污秽<2840>(5719)<444>
[KJV] But<1161> those things which<3588> proceed<1607>(5740) out of<1537> the mouth
<4750> come forth<1831>(5736) from<1537> the heart<2588>; and they<2548> defile<2840>(5719) the man<444>.
[恢复本] 惟独出口的,是从心里发出来的,那才污秽人。
太 17:27
[和合本]<1161>恐怕<3363>触犯(触犯:原文是绊倒<4624>(5661))他们<846>,你且往<1519><2281>边去<4198>(5679)钓鱼{<906>}{(5628)}{<44>},{<2532>}把先<4412>钓上来<305>(5631)的鱼<2486>拿起来<142>(5657),{<2532>}开了<455>(5660)它的<846><4750>,必得<2147>(5692)一块钱<4715>,可以<1565>拿去<2983>(5631)<1325>(5628)他们<846>,作<473><4771>{<2532>}我<1473>的税银。”
[KJV] Notwithstanding<1161>, lest<3363> we should offend<4624>(5661) them<846>, go thou<4198>(5679) to<1519> the sea<2281>, and cast<906>(5628) an hook<44>, and<2532> take up<142>(5657) the fish<2486> that first<4412> cometh up<305>(5631); and<2532> when thou hast opened<455>(5660) his<846> mouth
<4750>, thou shalt find<2147>(5692) a piece of money<4715>: that<1565> take<2983>(5631), and give<1325>(5628) unto them<846> for<473> me<1700> and<2532> thee<4675>. {a piece...: or, a stater: it is half an ounce of silver, in value two shillings and six pence, sterling; about fifty five cents}
[恢复本] 但为免绊跌他们,你要到海边去钓鱼,拿起先钓上来的鱼,开它的口,就必找到一块钱,可以拿去给他们,作你我的殿税。
太 18:16
[和合本] {<1161>}他若不<3362><191>(5661),你<4771>就另外<2089><3880>(5628)<1520>{<2228>}两个<1417>人同<3326>去,要<2443><1909><1417>{<2228>}三<5140>个人的口<4750>作见证<3144>,句句<4487><3956>可定准<2476>(5686)
[KJV] But<1161> if<3362><0> he will<191><0> not<3362> hear<191>(5661) thee, then take<3880>(5628) with<3326> thee<4675> one<1520> or<2228> two<1417> more<2089>, that<2443> in<1909> the mouth
<4750> of two<1417> or<2228> three<5140> witnesses<3144> every<3956> word<4487> may be established<2476>(5686).
[恢复本] 他若不听,你就另带一两个人同去,要凭两三个见证人的口,句句都可定准。
太 21:16
[和合本] {<2532>}对他<846><3004>(5627):“这些人<3778><5101><3004>(5719)的,你听见了<191>(5719)吗?”{<1161>}耶稣<2424><3004>(5719){<846>}:“是的<3483>。经上说{<3754>}『你从<1537>婴孩<3516><2532>吃奶的<2337>(5723)<4750>中完全了<2675>(5668)赞美<136>』的话,你们没有<3763>念过<314>(5627)吗?”
[KJV] And<2532> said<2036>(5627) unto him<846>, Hearest thou<191>(5719) what<5101> these<3778> say<3004>(5719)? And<1161> Jesus<2424> saith<3004>(5719) unto them<846>, Yea<3483>; have ye never<3763> read<314>(5627),<3754> Out of<1537> the mouth
<4750> of babes<3516> and<2532> sucklings<2337>(5723) thou hast perfected<2675>(5668) praise<136>?
[恢复本] 对祂说,这些人所说的,你听见了么?耶稣对他们说,是的;经上说,“从婴孩和吃奶的口中,你使赞美得以完全。”难道你们没有念过么?
路 1:64
[和合本] {<1161>}撒迦利亚{<846>}的口<4750>立时<3916>开了<455>(5681),{<846>}舌头<1100><2532>舒展了,就<2532>说出话<2980>(5707)来,称颂<2127>(5723)<2316>
[KJV] And<1161> his<846> mouth
<4750> was opened<455>(5681) immediately<3916>, and<2532> his<846> tongue<1100> loosed , and<2532> he spake<2980>(5707), and praised<2127>(5723) God<2316>.
[恢复本] 撒迦利亚的口立时开了,舌头也舒展了,就说出话来,颂赞神。
路 1:70
[和合本] 正如<2531>主藉著<1223><575>创世<165>以来{<846>}圣<40>先知<4396>的口<4750>所说的话<2980>(5656)
[KJV] As<2531> he spake<2980>(5656) by<1223> the mouth
<4750> of his<846> holy<40> prophets<4396>, which<3588> have been since<575> the world began<165>:
[恢复本] 正如祂从时间起首,借着圣申言者的口所说的,
路 4:22
[和合本] {<2532>}众人<3956>都称赞<3140>(5707)<846>,并<2532>希奇<2296>(5707){<1909>}{<3588>}{<1537>}他<846><4750>中所出<1607>(5740)的恩<5485><3056>;又<2532><3004>(5707):“这<3778><3756><1510>(5748)约瑟<2501>的儿子<5207>吗?”
[KJV] And<2532> all<3956> bare<3140><0> him<846> witness<3140>(5707), and<2532> wondered<2296>(5707) at<1909> the gracious<5485> words<3056> which<3588> proceeded<1607>(5740) out of<1537> his<846> mouth
<4750>. And<2532> they said<3004>(5707), Is<2076>(5748) not<3756> this<3778> Joseph's<2501> son<5207>?
[恢复本] 众人都称赞祂,并希奇祂口中所出的恩言,又说,这不是约瑟的儿子么?
路 6:45
[和合本]<18><444><1537><846><2588>里所存{<2344>}的善<18>就发出<4393>(5719)<18>来;{<2532>}恶<4190><444><1537><846><2588>里所存{<2344>}的恶<4190>就发出<4393>(5719)<4190>来;因为<1063>{<1537>}心<2588>里所充满<4051>的,{<846>}口<4750>里就说<2980>(5719)出来。”
[KJV] A good<18> man<444> out of<1537> the good<18> treasure<2344> of his<846> heart<2588> bringeth forth<4393>(5719) that which is good<18>; and<2532> an evil<4190> man<444> out of<1537> the evil<4190> treasure<2344> of his<846> heart<2588> bringeth forth<4393>(5719) that which is evil<4190>: for<1063> of<1537> the abundance<4051> of the heart<2588> his<846> mouth
<4750> speaketh<2980>(5719).
[恢复本] 善人从他心里所存的善,发出善来;恶人从他心里所存的恶,发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。
路 11:54
[和合本] 私下窥听<1748>(5723){<846>},{<2532>}要{<2212>}{(5723)}拿<2340>(5658){<5100>}{<1537>}他<846>的话柄{<4750>}{<2443>}{<2723>}{(5661)}{<846>}。
[KJV] Laying wait for<1748>(5723) him<846>, and<2532> seeking<2212>(5723) to catch<2340>(5658) something<5100> out of<1537> his<846> mouth
<4750>, that<2443> they might accuse<2723>(5661) him<846>.
[恢复本] 伺机等待,要从祂口中猎取话柄。
路 19:22
[和合本] {<1161>}主人对他<846><3004>(5719):『你这恶<4190><1401>,我要凭<1537>你的<4771><4750><2919>(5692)<4771>的罪。你既知道<1492>(5715){<3754>}我<1473><1510>(5748)严厉的<840><444>,{<3739>}没有<3756>放下<5087>(5656)的,还要去拿<142>(5723),{<2532>}{<3739>}没有<3756>种下<4687>(5656)的,还要去收<2325>(5723)
[KJV] And<1161> he saith<3004>(5719) unto him<846>, Out of<1537> thine own<4675> mouth
<4750> will I judge<2919>(5692) thee<4571>, thou wicked<4190> servant<1401>. Thou knewest<1492>(5715) that<3754> I<1473> was<1510>(5748) an austere<840> man<444>, taking up<142>(5723) that<3739> I laid<5087><0> not<3756> down<5087>(5656), and<2532> reaping<2325>(5723) that<3739> I did<4687><0> not<3756> sow<4687>(5656):
[恢复本] 主人对他说,你这恶仆,我要凭你的口,定你的罪;你既知道我是严厉的人,没有存放的要提取,没有播种的要收割,
路 21:15
[和合本] 因为<1063><1473>必赐<1325>(5692)你们<4771>口才<4750>、{<2532>}智慧<4678>,{<3739>}是你们<4771>一切<3956>敌人<480>(5740)所敌不住<3756><1410>(5695)<471>(5629)、驳不倒<3761><436>(5629)的。
[KJV] For<1063> I<1473> will give<1325>(5692) you<5213> a mouth
<4750> and<2532> wisdom<4678>, which<3739> all<3956> your<5213> adversaries<480>(5740) shall<1410><0> not<3756> be able<1410>(5695) to gainsay<471>(5629) nor<3761> resist<436>(5629).
[恢复本] 因为我必赐你们口才和智慧,是一切敌对你们的人所敌不住,驳不倒的。
路 21:24
[和合本] {<2532>}他们要倒<4098>(5699)在刀<3162>下{<4750>},又<2532>被掳<163>(5701)<1519><3956><1484>去。{<2532>}耶路撒冷<2419><1510>(5704)<5259>外邦人<1484>践踏<3961>(5746),直到<891>外邦人<1484>的日期<2540>满了<4137>(5686)。”
[KJV] And<2532> they shall fall<4098>(5699) by the edge
<4750> of the sword<3162>, and<2532> shall be led away captive<163>(5701) into<1519> all<3956> nations<1484>: and<2532> Jerusalem<2419> shall be<2071>(5704) trodden down<3961>(5746) of<5259> the Gentiles<1484>, until<891> the times<2540> of the Gentiles<1484> be fulfilled<4137>(5686).
[恢复本] 他们要倒在刀刃之下,又被掳到各国去,耶路撒冷要被外邦人践踏,直到外邦人的时期满了。
路 22:71
[和合本] {<1161>}他们说<3004>(5627):“何必<2192>(5719)<5101><5532><2089>用见证<3141>呢?{<1063>}{<575>}他<846>亲口<4750>所说的,我们都亲自<846>听见了<191>(5656)。”
[KJV] And<1161> they said<2036>(5627), What<5101> need<2192>(5719) we<5532> any further<2089> witness<3141>? for<1063> we ourselves<846> have heard<191>(5656) of<575> his own<846> mouth
<4750>.
[恢复本] 他们说,我们何需再用见证?因为我们亲自从祂口中听见了。
 ⇧     1 太4:4~路22:71
 1 太4:4~路22:71    2 约19:29~林后13:1    3 弗4:29~启10:9    4 启10:10~启19:21  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页