新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 4:4
[和合本]
耶稣
<3588>
却
<1161>
回答
<611>
(5679)
说
<3004>
(5627)
:“经上记著
<1125>
(5769)
说:人
<444>
活著
<2198>
(5695)
,不是
<3756>
单
<3441>
靠
<1909>
食物
<740>
,乃是
<235>
靠
<1909>
{
<1223>
}神
<2316>
口
<4750>
里所出
<1607>
(5740)
的一切
<3956>
话
<4487>
。”
[KJV]
But
<1161>
he answered
<611>
(5679)
and said
<2036>
(5627)
, It is written
<1125>
(5769)
, Man
<444>
shall
<2198>
<0>
not
<3756>
live
<2198>
(5695)
by
<1909>
bread
<740>
alone
<3441>
, but
<235>
by
<1909>
every
<3956>
word
<4487>
that proceedeth
<1607>
(5740)
out of
<1223>
the mouth
<4750>
of God
<2316>
.
[恢复本]
耶稣却回答说,经上记着,“人活着不是单靠食物,乃是靠神口里所出的一切话。”
太 5:2
[和合本]
他就
<2532>
开
<455>
(5660)
{
<846>
}口
<4750>
教训
<1321>
(5707)
他们
<846>
,说
<3004>
(5723)
:
[KJV]
And
<2532>
he opened
<455>
(5660)
his
<846>
mouth
<4750>
, and taught
<1321>
(5707)
them
<846>
, saying
<3004>
(5723)
,
[恢复本]
祂就开口教训他们说,
太 12:34
[和合本]
毒蛇
<2191>
的种类
<1081>
!你们既是
<1510>
(5752)
恶人
<4190>
,怎
<4459>
能
<1410>
(5736)
说出
<2980>
(5721)
好
<18>
话来呢?因为
<1063>
心里
<2588>
所充满的
<4051>
,口里
<4750>
就说
<2980>
(5719)
出来
<1537>
。
[KJV]
O generation
<1081>
of vipers
<2191>
, how
<4459>
can ye
<1410>
(5736)
, being
<5607>
(5752)
evil
<4190>
, speak
<2980>
(5721)
good things
<18>
? for
<1063>
out of
<1537>
the abundance
<4051>
of the heart
<2588>
the mouth
<4750>
speaketh
<2980>
(5719)
.
[恢复本]
毒蛇之种,你们既是恶的,怎能说出善来?因为心里所充满的,口里就说出来。
太 13:35
[和合本]
这是
<3704>
要应验
<4137>
(5686)
{
<3588>
}{
<1223>
}先知
<4396>
的话
<3004>
(5685)
,说
<3004>
(5723)
:我
<1473>
要开
<455>
(5692)
口
<4750>
用
<1722>
比喻
<3850>
,把创
<2602>
世
<2889>
以来
<575>
所隐藏
<2928>
(5772)
的事发明
<2044>
(5695)
出来。
[KJV]
That
<3704>
it might be fulfilled
<4137>
(5686)
which
<3588>
was spoken
<4483>
(5685)
by
<1223>
the prophet
<4396>
, saying
<3004>
(5723)
, I will open
<455>
(5692)
my
<3450>
mouth
<4750>
in
<1722>
parables
<3850>
; I will utter
<2044>
(5695)
things which have been kept secret
<2928>
(5772)
from
<575>
the foundation
<2602>
of the world
<2889>
.
[恢复本]
这是要应验那借着申言者所说的,说,“我要开口用比喻,把创世以来所隐藏的事说出来。”
太 15:8
[和合本]
这
<3778>
百姓
<2992>
{
<846>
}{
<4750>
}{
<1448>
}{
(5719)
}{
<1473>
}{
<2532>
}用嘴唇
<5491>
尊敬
<5091>
(5719)
我
<1473>
,{
<846>
}心
<2588>
却
<1161>
远
<4206>
离
<568>
(5719)
{
<575>
}我
<1473>
;
[KJV]
This
<3778>
people
<2992>
draweth nigh
<1448>
(5719)
unto me
<3427>
with their
<846>
mouth
<4750>
, and
<2532>
honoureth
<5091>
(5719)
me
<3165>
with
their
lips
<5491>
; but
<1161>
their
<846>
heart
<2588>
is
<568>
(5719)
far
<4206>
from
<575>
me
<1700>
.
[恢复本]
“这百姓用嘴唇尊敬我,心却远离我;
太 15:11
[和合本]
入
<1525>
(5740)
<1519>
口
<4750>
的不能
<3756>
污秽
<2840>
(5719)
人
<444>
,{
<235>
}出
<1607>
(5740)
<1537>
口
<4750>
的{
<3778>
}乃能污秽
<2840>
(5719)
人
<444>
。”
[KJV]
Not
<3756>
that which goeth
<1525>
(5740)
into
<1519>
the mouth
<4750>
defileth
<2840>
(5719)
a man
<444>
; but
<235>
that which cometh
<1607>
(5740)
out of
<1537>
the mouth
<4750>
, this
<5124>
defileth
<2840>
(5719)
a man
<444>
.
[恢复本]
入口的不能污秽人,出口的乃能污秽人。
太 15:17
[和合本]
岂不
<3768>
知
<3539>
(5719)
{
<3754>
}凡
<3956>
入
<1531>
(5740)
{
<1519>
}口
<4750>
的,是运
<5562>
(5719)
到
<1519>
肚子
<2836>
里,又
<2532>
落
<1544>
(5743)
在
<1519>
茅厕
<856>
里吗?
[KJV]
Do
<3539>
<0>
not
<3768>
<0>
ye
<3539>
<0>
yet
<3768>
understand
<3539>
(5719)
, that
<3754>
whatsoever
<3956>
entereth in
<1531>
(5740)
at
<1519>
the mouth
<4750>
goeth
<5562>
(5719)
into
<1519>
the belly
<2836>
, and
<2532>
is cast out
<1544>
(5743)
into
<1519>
the draught
<856>
?
[恢复本]
岂不知凡入口的,是进到肚腹,又排泄到茅厕么?
太 15:18
[和合本]
惟独
<1161>
{
<3588>
}出
<1607>
(5740)
{
<1537>
}口
<4750>
的,是从
<1537>
心里
<2588>
发出来
<1831>
(5736)
的,这
<2548>
才污秽
<2840>
(5719)
人
<444>
。
[KJV]
But
<1161>
those things which
<3588>
proceed
<1607>
(5740)
out of
<1537>
the mouth
<4750>
come forth
<1831>
(5736)
from
<1537>
the heart
<2588>
; and they
<2548>
defile
<2840>
(5719)
the man
<444>
.
[恢复本]
惟独出口的,是从心里发出来的,那才污秽人。
太 17:27
[和合本]
但
<1161>
恐怕
<3363>
触犯(触犯:原文是绊倒
<4624>
(5661)
)他们
<846>
,你且往
<1519>
海
<2281>
边去
<4198>
(5679)
钓鱼{
<906>
}{
(5628)
}{
<44>
},{
<2532>
}把先
<4412>
钓上来
<305>
(5631)
的鱼
<2486>
拿起来
<142>
(5657)
,{
<2532>
}开了
<455>
(5660)
它的
<846>
口
<4750>
,必得
<2147>
(5692)
一块钱
<4715>
,可以
<1565>
拿去
<2983>
(5631)
给
<1325>
(5628)
他们
<846>
,作
<473>
你
<4771>
{
<2532>
}我
<1473>
的税银。”
[KJV]
Notwithstanding
<1161>
, lest
<3363>
we should offend
<4624>
(5661)
them
<846>
, go thou
<4198>
(5679)
to
<1519>
the sea
<2281>
, and cast
<906>
(5628)
an hook
<44>
, and
<2532>
take up
<142>
(5657)
the fish
<2486>
that first
<4412>
cometh up
<305>
(5631)
; and
<2532>
when thou hast opened
<455>
(5660)
his
<846>
mouth
<4750>
, thou shalt find
<2147>
(5692)
a piece of money
<4715>
: that
<1565>
take
<2983>
(5631)
, and give
<1325>
(5628)
unto them
<846>
for
<473>
me
<1700>
and
<2532>
thee
<4675>
.
{a piece...: or, a stater: it is half an ounce of silver, in value two shillings and six pence, sterling; about fifty five cents}
[恢复本]
但为免绊跌他们,你要到海边去钓鱼,拿起先钓上来的鱼,开它的口,就必找到一块钱,可以拿去给他们,作你我的殿税。
太 18:16
[和合本]
{
<1161>
}他若不
<3362>
听
<191>
(5661)
,你
<4771>
就另外
<2089>
带
<3880>
(5628)
一
<1520>
{
<2228>
}两个
<1417>
人同
<3326>
去,要
<2443>
凭
<1909>
两
<1417>
{
<2228>
}三
<5140>
个人的口
<4750>
作见证
<3144>
,句句
<4487>
都
<3956>
可定准
<2476>
(5686)
。
[KJV]
But
<1161>
if
<3362>
<0>
he will
<191>
<0>
not
<3362>
hear
<191>
(5661)
thee, then
take
<3880>
(5628)
with
<3326>
thee
<4675>
one
<1520>
or
<2228>
two
<1417>
more
<2089>
, that
<2443>
in
<1909>
the mouth
<4750>
of two
<1417>
or
<2228>
three
<5140>
witnesses
<3144>
every
<3956>
word
<4487>
may be established
<2476>
(5686)
.
[恢复本]
他若不听,你就另带一两个人同去,要凭两三个见证人的口,句句都可定准。
太 21:16
[和合本]
{
<2532>
}对他
<846>
说
<3004>
(5627)
:“这些人
<3778>
所
<5101>
说
<3004>
(5719)
的,你听见了
<191>
(5719)
吗?”{
<1161>
}耶稣
<2424>
说
<3004>
(5719)
{
<846>
}:“是的
<3483>
。经上说{
<3754>
}『你从
<1537>
婴孩
<3516>
和
<2532>
吃奶的
<2337>
(5723)
口
<4750>
中完全了
<2675>
(5668)
赞美
<136>
』的话,你们没有
<3763>
念过
<314>
(5627)
吗?”
[KJV]
And
<2532>
said
<2036>
(5627)
unto him
<846>
, Hearest thou
<191>
(5719)
what
<5101>
these
<3778>
say
<3004>
(5719)
? And
<1161>
Jesus
<2424>
saith
<3004>
(5719)
unto them
<846>
, Yea
<3483>
; have ye never
<3763>
read
<314>
(5627)
,
<3754>
Out of
<1537>
the mouth
<4750>
of babes
<3516>
and
<2532>
sucklings
<2337>
(5723)
thou hast perfected
<2675>
(5668)
praise
<136>
?
[恢复本]
对祂说,这些人所说的,你听见了么?耶稣对他们说,是的;经上说,“从婴孩和吃奶的口中,你使赞美得以完全。”难道你们没有念过么?
路 1:64
[和合本]
{
<1161>
}撒迦利亚{
<846>
}的口
<4750>
立时
<3916>
开了
<455>
(5681)
,{
<846>
}舌头
<1100>
也
<2532>
舒展了,就
<2532>
说出话
<2980>
(5707)
来,称颂
<2127>
(5723)
神
<2316>
。
[KJV]
And
<1161>
his
<846>
mouth
<4750>
was opened
<455>
(5681)
immediately
<3916>
, and
<2532>
his
<846>
tongue
<1100>
loosed
, and
<2532>
he spake
<2980>
(5707)
, and praised
<2127>
(5723)
God
<2316>
.
[恢复本]
撒迦利亚的口立时开了,舌头也舒展了,就说出话来,颂赞神。
路 1:70
[和合本]
正如
<2531>
主藉著
<1223>
从
<575>
创世
<165>
以来{
<846>
}圣
<40>
先知
<4396>
的口
<4750>
所说的话
<2980>
(5656)
,
[KJV]
As
<2531>
he spake
<2980>
(5656)
by
<1223>
the mouth
<4750>
of his
<846>
holy
<40>
prophets
<4396>
, which
<3588>
have been since
<575>
the world began
<165>
:
[恢复本]
正如祂从时间起首,借着圣申言者的口所说的,
路 4:22
[和合本]
{
<2532>
}众人
<3956>
都称赞
<3140>
(5707)
他
<846>
,并
<2532>
希奇
<2296>
(5707)
{
<1909>
}{
<3588>
}{
<1537>
}他
<846>
口
<4750>
中所出
<1607>
(5740)
的恩
<5485>
言
<3056>
;又
<2532>
说
<3004>
(5707)
:“这
<3778>
不
<3756>
是
<1510>
(5748)
约瑟
<2501>
的儿子
<5207>
吗?”
[KJV]
And
<2532>
all
<3956>
bare
<3140>
<0>
him
<846>
witness
<3140>
(5707)
, and
<2532>
wondered
<2296>
(5707)
at
<1909>
the gracious
<5485>
words
<3056>
which
<3588>
proceeded
<1607>
(5740)
out of
<1537>
his
<846>
mouth
<4750>
. And
<2532>
they said
<3004>
(5707)
, Is
<2076>
(5748)
not
<3756>
this
<3778>
Joseph's
<2501>
son
<5207>
?
[恢复本]
众人都称赞祂,并希奇祂口中所出的恩言,又说,这不是约瑟的儿子么?
路 6:45
[和合本]
善
<18>
人
<444>
从
<1537>
他
<846>
心
<2588>
里所存{
<2344>
}的善
<18>
就发出
<4393>
(5719)
善
<18>
来;{
<2532>
}恶
<4190>
人
<444>
从
<1537>
他
<846>
心
<2588>
里所存{
<2344>
}的恶
<4190>
就发出
<4393>
(5719)
恶
<4190>
来;因为
<1063>
{
<1537>
}心
<2588>
里所充满
<4051>
的,{
<846>
}口
<4750>
里就说
<2980>
(5719)
出来。”
[KJV]
A good
<18>
man
<444>
out of
<1537>
the good
<18>
treasure
<2344>
of his
<846>
heart
<2588>
bringeth forth
<4393>
(5719)
that which is good
<18>
; and
<2532>
an evil
<4190>
man
<444>
out of
<1537>
the evil
<4190>
treasure
<2344>
of his
<846>
heart
<2588>
bringeth forth
<4393>
(5719)
that which is evil
<4190>
: for
<1063>
of
<1537>
the abundance
<4051>
of the heart
<2588>
his
<846>
mouth
<4750>
speaketh
<2980>
(5719)
.
[恢复本]
善人从他心里所存的善,发出善来;恶人从他心里所存的恶,发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。
路 11:54
[和合本]
私下窥听
<1748>
(5723)
{
<846>
},{
<2532>
}要{
<2212>
}{
(5723)
}拿
<2340>
(5658)
{
<5100>
}{
<1537>
}他
<846>
的话柄{
<4750>
}{
<2443>
}{
<2723>
}{
(5661)
}{
<846>
}。
[KJV]
Laying wait for
<1748>
(5723)
him
<846>
, and
<2532>
seeking
<2212>
(5723)
to catch
<2340>
(5658)
something
<5100>
out of
<1537>
his
<846>
mouth
<4750>
, that
<2443>
they might accuse
<2723>
(5661)
him
<846>
.
[恢复本]
伺机等待,要从祂口中猎取话柄。
路 19:22
[和合本]
{
<1161>
}主人对他
<846>
说
<3004>
(5719)
:『你这恶
<4190>
仆
<1401>
,我要凭
<1537>
你的
<4771>
口
<4750>
定
<2919>
(5692)
你
<4771>
的罪。你既知道
<1492>
(5715)
{
<3754>
}我
<1473>
是
<1510>
(5748)
严厉的
<840>
人
<444>
,{
<3739>
}没有
<3756>
放下
<5087>
(5656)
的,还要去拿
<142>
(5723)
,{
<2532>
}{
<3739>
}没有
<3756>
种下
<4687>
(5656)
的,还要去收
<2325>
(5723)
,
[KJV]
And
<1161>
he saith
<3004>
(5719)
unto him
<846>
, Out of
<1537>
thine own
<4675>
mouth
<4750>
will I judge
<2919>
(5692)
thee
<4571>
,
thou
wicked
<4190>
servant
<1401>
. Thou knewest
<1492>
(5715)
that
<3754>
I
<1473>
was
<1510>
(5748)
an austere
<840>
man
<444>
, taking up
<142>
(5723)
that
<3739>
I laid
<5087>
<0>
not
<3756>
down
<5087>
(5656)
, and
<2532>
reaping
<2325>
(5723)
that
<3739>
I did
<4687>
<0>
not
<3756>
sow
<4687>
(5656)
:
[恢复本]
主人对他说,你这恶仆,我要凭你的口,定你的罪;你既知道我是严厉的人,没有存放的要提取,没有播种的要收割,
路 21:15
[和合本]
因为
<1063>
我
<1473>
必赐
<1325>
(5692)
你们
<4771>
口才
<4750>
、{
<2532>
}智慧
<4678>
,{
<3739>
}是你们
<4771>
一切
<3956>
敌人
<480>
(5740)
所敌不住
<3756>
<1410>
(5695)
<471>
(5629)
、驳不倒
<3761>
<436>
(5629)
的。
[KJV]
For
<1063>
I
<1473>
will give
<1325>
(5692)
you
<5213>
a mouth
<4750>
and
<2532>
wisdom
<4678>
, which
<3739>
all
<3956>
your
<5213>
adversaries
<480>
(5740)
shall
<1410>
<0>
not
<3756>
be able
<1410>
(5695)
to gainsay
<471>
(5629)
nor
<3761>
resist
<436>
(5629)
.
[恢复本]
因为我必赐你们口才和智慧,是一切敌对你们的人所敌不住,驳不倒的。
路 21:24
[和合本]
{
<2532>
}他们要倒
<4098>
(5699)
在刀
<3162>
下{
<4750>
},又
<2532>
被掳
<163>
(5701)
到
<1519>
各
<3956>
国
<1484>
去。{
<2532>
}耶路撒冷
<2419>
要
<1510>
(5704)
被
<5259>
外邦人
<1484>
践踏
<3961>
(5746)
,直到
<891>
外邦人
<1484>
的日期
<2540>
满了
<4137>
(5686)
。”
[KJV]
And
<2532>
they shall fall
<4098>
(5699)
by the edge
<4750>
of the sword
<3162>
, and
<2532>
shall be led away captive
<163>
(5701)
into
<1519>
all
<3956>
nations
<1484>
: and
<2532>
Jerusalem
<2419>
shall be
<2071>
(5704)
trodden down
<3961>
(5746)
of
<5259>
the Gentiles
<1484>
, until
<891>
the times
<2540>
of the Gentiles
<1484>
be fulfilled
<4137>
(5686)
.
[恢复本]
他们要倒在刀刃之下,又被掳到各国去,耶路撒冷要被外邦人践踏,直到外邦人的时期满了。
路 22:71
[和合本]
{
<1161>
}他们说
<3004>
(5627)
:“何必
<2192>
(5719)
<5101>
<5532>
再
<2089>
用见证
<3141>
呢?{
<1063>
}{
<575>
}他
<846>
亲口
<4750>
所说的,我们都亲自
<846>
听见了
<191>
(5656)
。”
[KJV]
And
<1161>
they said
<2036>
(5627)
, What
<5101>
need
<2192>
(5719)
we
<5532>
any further
<2089>
witness
<3141>
? for
<1063>
we ourselves
<846>
have heard
<191>
(5656)
of
<575>
his own
<846>
mouth
<4750>
.
[恢复本]
他们说,我们何需再用见证?因为我们亲自从祂口中听见了。
⇧
首
⇦
1
太4:4~路22:71
⇨
尾
1
太4:4~路22:71
2
约19:29~林后13:1
3
弗4:29~启10:9
4
启10:10~启19:21
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
71
条包含
04750
的经节,每页
20
条,共
4
页。
⇦
1
(
太4:4~路22:71
)/
4
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页