搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 8 条包含 04816 的经节,每页20条,共1页。
1(太7:16~路6:44)/1  分页⇩
太 7:16
[和合本] 凭著<575>他们的<846>果子<2590>,就可以认出<1921>(5695)他们<846>来。荆棘<173><575>岂能<3385><4816>(5719)葡萄<4718>呢?{<2228>}蒺藜<5146><575>岂能摘无花果<4810>呢?
[KJV] Ye shall know<1921>(5695) them<846> by<575> their<846> fruits<2590><3385>. Do men gather
<4816>(5719) grapes<4718> of<575> thorns<173>, or<2228> figs<4810> of<575> thistles<5146>?
[恢复本] 从他们的果子,你们就可以认出他们来。人岂能从荆棘收取葡萄?或从蒺藜收取无花果?
太 13:28
[和合本] {<1161>}主人说<5346>(5713){<846>}:『这<3778>是仇敌<2190><444><4160>(5656)的。』{<1161>}仆人<1401>{<846>}说<3004>(5627):『{<3767>}你要<2309>(5719)我们去<565>(5631)薅出来<4816>(5661){<846>}吗?』
[KJV] <1161> He said<5346>(5713) unto them<846>, An enemy<2190><444> hath done<4160>(5656) this<5124>.<1161> The servants<1401> said<2036>(5627) unto him<846>, Wilt thou<2309>(5719) then<3767> that we go<565>(5631) and gather
<4816><0> them<846> up<4816>(5661)?
[恢复本] 他就对他们说,这是仇敌作的。奴仆就对他说,那么你要我们去薅集它们么?
太 13:29
[和合本] {<1161>}主人说<5346>(5713):『不必<3756>,恐怕<3379><4816>(5723)稗子<2215>,连<260>麦子<4621>也拔出来<1610>(5661){<846>}。
[KJV] But<1161> he said<5346>(5713), Nay<3756>; lest<3379> while ye gather up
<4816>(5723) the tares<2215>, ye root up<1610>(5661) also the wheat<4621> with<260> them<846>.
[恢复本] 他就说,不,免得薅集稗子,连麦子也一齐带根薅出来。
太 13:30
[和合本]<863>(5628)这两样<297>一齐长<4885>(5745),等著<3360>收割<2326>。{<2532>}当<1722>收割<2326>的时候<2540>,我要对收割的人<2327><2046>(5692),先<4412>将稗子<2215>薅出来<4816>(5657),{<2532>}捆<1210>(5657){<846>}成<1519><1197>,留著{<4314>}烧<2618>(5658){<846>};惟有<1161>麦子<4621>要收<4863>(5628)<1519>{<1473>}仓<596>里。』”
[KJV] Let<863>(5628) both<297> grow together<4885>(5745) until<3360> the harvest<2326>: and<2532> in<1722> the time<2540> of harvest<2326> I will say<2046>(5692) to the reapers<2327>, Gather ye together
<4816>(5657) first<4412> the tares<2215>, and<2532> bind<1210>(5657) them<846> in<1519> bundles<1197> to<4314> burn<2618>(5658) them<846>: but<1161> gather<4863>(5628) the wheat<4621> into<1519> my<3450> barn<596>.
[恢复本] 让这两样一齐长,直到收割。在收割的时候,我要对收割的人说,先薅集稗子,捆成捆,好把它们烧了,麦子却要收到我的仓里。
太 13:40
[和合本] {<5618>}{<3767>}将稗子<2215>薅出来<4816>(5743){<2532>}用火<4442>焚烧<2618>(5743),{<1722>}{<5127>}世界<165>的末了<4930>也要<1510>(5704)如此<3779>
[KJV] As<5618> therefore<3767> the tares<2215> are gathered
<4816>(5743) and<2532> burned<2618>(5743) in the fire<4442>; so<3779> shall it be<2071>(5704) in<1722> the end<4930> of this<5127> world<165>.
[恢复本] 所以稗子怎样被薅集,且被火焚烧,在这世代的终结,也要如此。
太 13:41
[和合本]<444><5207>要差遣<649>(5692){<846>}使者<32>,{<2532>}把一切<3956>叫人跌倒的<4625><2532><4160>(5723)<458>的,从<1537><846><932>里挑出来<4816>(5692)
[KJV] The Son<5207> of man<444> shall send forth<649>(5692) his<846> angels<32>, and<2532> they shall gather
<4816>(5692) out of<1537> his<846> kingdom<932> all things<3956> that offend<4625>, and<2532> them which do<4160>(5723) iniquity<458>; {things...: or, scandals}
[恢复本] 人子要差遣祂的使者,从祂的国里薅集一切绊跌人的事,和行不法的人,
太 13:48
[和合本] 网{<3739>}既<3753>满了<4137>(5681),人就拉<307>(5660)<1909><123>来,{<2532>}坐下<2523>(5660),拣好的<2570><4816>(5656)<1519>器具<30>里,{<1161>}将不好的<4550><906>(5627)弃了<1854>
[KJV] Which<3739>, when<3753> it was full<4137>(5681), they drew<307>(5660) to<1909> shore<123>, and<2532> sat down<2523>(5660), and gathered
<4816>(5656) the good<2570> into<1519> vessels<30>, but<1161> cast<906>(5627) the bad<4550> away<1854>.
[恢复本] 网既满了,人就拉上岸来,坐下,把好的收到器皿里,坏的丢到外面去。
路 6:44
[和合本] {<1063>}凡{<1538>}树木<1186>看{<1537>}{<2398>}果子<2590>,就可以认出<1097>(5743)它来。{<1063>}人不是<3756><1537>荆棘<173>上摘<4816>(5719)无花果<4810>,也不是<3761><1537>蒺藜<942>里摘<5166>(5719)葡萄<4718>
[KJV] For<1063> every<1538> tree<1186> is known<1097>(5743) by<1537> his own<2398> fruit<2590>. For<1063> of<1537> thorns<173> men do not<3756> gather
<4816>(5719) figs<4810>, nor<3761> of<1537> a bramble bush<942> gather they<5166>(5719) grapes<4718>. {grapes: Gr. a grape}
[恢复本] 每一棵树都是凭自己的果子认出来的。人不是从荆棘收取无花果,也不是从蒺藜收采葡萄。
 ⇧     1 太7:16~路6:44
 1 太7:16~路6:44  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页