搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 8 条包含 04824 的经节,每页20条,共1页。
1(太12:14~徒25:12)/1  分页⇩
太 12:14
[和合本] {<1161>}法利赛人<5330>出去<1831>(5631),商<2983>(5627)<4824>{<2596>}{<846>}怎样<3704>可以除灭<622>(5661)耶稣<846>
[KJV] Then<1161> the Pharisees<5330> went out<1831>(5631), and held<2983>(5627) a council
<4824> against<2596> him<846>, how<3704> they might destroy<622>(5661) him<846>. {held...: or, took counsel}
[恢复本] 但法利赛人出去,商议怎样抵挡祂,为要除灭祂。
太 22:15
[和合本] 当时<5119>,法利赛人<5330>出去<4198>(5679)商议<2983>(5627)<4824>,怎样<3704>就著<1722>耶稣的话<3056>陷害<3802>(5661)<846>
[KJV] Then<5119> went<4198>(5679) the Pharisees<5330>, and took<2983>(5627) counsel
<4824> how<3704> they might entangle<3802>(5661) him<846> in<1722> his talk<3056>.
[恢复本] 当时,法利赛人去商议,怎样就着耶稣的话陷害祂。
太 27:1
[和合本] {<1161>}到了<1096>(5637)早晨<4405>,众<3956>祭司长<749><2532>民间的<2992>长老<4245>大家商<2983>(5627)<4824>{<2596>}要<5620>治死<2289>(5658)耶稣<846>
[KJV] When<1161> the morning<4405> was come<1096>(5637), all<3956> the chief priests<749> and<2532> elders<4245> of the people<2992> took<2983>(5627) counsel
<4824> against<2596> Jesus<2424> to<5620> put<2289><0> him<846> to death<2289>(5658):
[恢复本] 到了早晨,所有的祭司长和民间的长老商议陷害耶稣,为要把祂治死,
太 27:7
[和合本] {<1161>}他们商<2983>(5631)<4824>,就用<1537>那银钱{<846>}买了<59>(5656)窑户<2763>的一块田<68>,为要<1519>埋葬<5027>外乡人<3581>
[KJV] And<1161> they took<2983>(5631) counsel
<4824>, and bought<59>(5656) with<1537> them<846> the potter's<2763> field<68>, to<1519> bury<5027><0> strangers<3581> in<5027>.
[恢复本] 他们就商议,用那些银锭买了窑匠的一块田,用来埋葬客旅。
太 28:12
[和合本] {<2532>}祭司长和<3326>长老<4245>聚集<4863>(5685){<5037>}商<2983>(5631)<4824>,就拿许多<2425>银钱<694><1325>(5656)兵丁<4757>,说<3004>(5723)
[KJV] And<2532> when they were assembled<4863>(5685) with<3326> the elders<4245>, and<5037> had taken<2983>(5631) counsel
<4824>, they gave<1325>(5656) large<2425> money<694> unto the soldiers<4757>,
[恢复本] 祭司长和长老聚集商议,就把许多银子给兵丁,说,
可 3:6
[和合本] {<2532>}法利赛人{<3588>}<5330>出去<1831>(5631),{<2117>}同<3326>希律一党的人{<3588>}<2265>商议<1325>(5707)<4824>{<2596>}{<846>}怎样<3704>可以除灭<622>(5661)耶稣{<846>}。
[KJV] And<2532> the Pharisees<5330> went forth<1831>(5631), and straightway<2112> took<4160>(5707) counsel
<4824> with<3326> the Herodians<2265> against<2596> him<846>, how<3704> they might destroy<622>(5661) him<846>.
[恢复本] 法利赛人出去,即刻同希律党人商议,怎样抵挡祂,为要除灭祂。
可 15:1
[和合本] {<2532>}一<2112><1909>早晨<4404>,祭司长<749><3326>长老<4245>、{<2532>}文士<1122>、{<2532>}全<3650>公会<4892>的人大家{<4160>}{(5660)}商议<4824>,就把耶稣<2424>捆绑<1210>(5660),解去<667>(5656){<2532>}交给<3860>(5656)彼拉多<4091>
[KJV] And<2532> straightway<2112> in<1909> the morning<4404> the chief priests<749> held<4160>(5660) a consultation
<4824> with<3326> the elders<4245> and<2532> scribes<1122> and<2532> the whole<3650> council<4892>, and bound<1210>(5660) Jesus<2424>, and carried him away<667>(5656), and<2532> delivered<3860>(5656) him to Pilate<4091>.
[恢复本] 祭司长立即在早晨同长老、经学家并全议会的人商议,就把耶稣捆绑,解去交给彼拉多。
徒 25:12
[和合本] {<5119>}非斯都<5347><3326>议会<4824>商量了<4814>(5660),就说<611>(5662):“你既上告<1941>(5764)於凯撒<2541>,可以往<1909>凯撒<2541>那里去<2541>。”
[KJV] Then<5119> Festus<5347>, when he had conferred<4814>(5660) with<3326> the council
<4824>, answered<611>(5662), Hast thou appealed unto<1941>(5764) Caesar<2541>? unto<1909> Caesar<2541> shalt thou go<4198>(5695).
[恢复本] 非斯都和议会商量了,就回答说,你既上诉于该撒,就要往该撒那里去。
 ⇧     1 太12:14~徒25:12
 1 太12:14~徒25:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页