搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 12 条包含 04912 的经节,每页20条,共1页。
1(太4:24~腓1:23)/1  分页⇩
太 4:24
[和合本] 他的<846>名声<189><2532><565>(5627){<1519>}遍了<3650>叙利亚<4947>。{<2532>}那里的人把一切<3956><2192>(5723)<2560>的,就是害<4912>(5746)各样<4164>疾病<3554>、{<2532>}各样疼痛<931>的和<2532>被鬼附<1139>(5740)的、{<2532>}癫痫<4583>(5740)的、{<2532>}瘫痪<3885>的,都带了来<4374>(5656){<846>},耶稣就<2532>治好了<2323>(5656)他们<846>
[KJV] And<2532> his<846> fame<189> went<565>(5627) throughout<1519> all<3650> Syria<4947>: and<2532> they brought<4374>(5656) unto him<846> all<3956> sick<2560> people<2192>(5723) that were taken with
<4912>(5746) divers<4164> diseases<3554> and<2532> torments<931>, and<2532> those which were possessed with devils<1139>(5740), and<2532> those which were lunatick<4583>(5740), and<2532> those that had the palsy<3885>; and<2532> he healed<2323>(5656) them<846>.
[恢复本] 祂的名声就传遍了叙利亚;那里的人把一切患病的,就是为各样疾病和疼痛所困迫的,以及鬼附的、癫痫的和瘫痪的,都带到祂那里,祂就治好了他们。
路 4:38
[和合本] {<1161>}耶稣出了<450>(5631){<1537>}会堂<4864>,进了<1525>(5627){<1519>}西门<4613>的家<3614>。{<1161>}西门<4613>的岳母<3994>{<1510>}{(5713)}害热病<4912>(5746)<4446>甚重<3173>,{<2532>}有人为<4012><846><2065>(5656)耶稣{<846>}。
[KJV] And<1161> he arose<450>(5631) out of<1537> the synagogue<4864>, and entered<1525>(5627) into<1519> Simon's<4613> house<3614>. And<1161> Simon's<4613> wife's mother<3994> was<2258>(5713) taken with
<4912>(5746) a great<3173> fever<4446>; and<2532> they besought<2065>(5656) him<846> for<4012> her<846>.
[恢复本] 耶稣起身离开会堂,进了西门的家,西门的岳母正患热病甚重,有人为她求耶稣。
路 8:37
[和合本] {<2532>}格拉森<1046>四围的<4066>人{<537>}{<4128>},因为<3754>害怕得很<4912>(5712)<3173><5401>,都求<2065>(5656)耶稣{<846>}离开<565>(5629){<575>}他们<846>;{<1161>}耶稣{<846>}就上<1684>(5631){<1519>}船<4143>回去了<5290>(5656)
[KJV] Then<2532> the whole<537> multitude<4128> of the country<4066><0> of the Gadarenes<1046> round about<4066> besought<2065>(5656) him<846> to depart<565>(5629) from<575> them<846>; for<3754> they were taken
<4912>(5712) with great<3173> fear<5401>: and<1161> he<846> went up<1684>(5631) into<1519> the ship<4143>, and returned back again<5290>(5656).
[恢复本] 格拉森四周全境的人,因为极其害怕,都求耶稣离开他们,耶稣就上船回去了。
路 8:45
[和合本] {<2532>}耶稣<2424><3004>(5627):“摸<680>(5671)我的<1473>是谁<5101>?”{<1161>}众人{<3956>}都不承认<720>(5740)。彼得<4074><2532>同行<3326>{<846>}的人都说<3004>(5627):“夫子<1988>,众人<3793>拥拥挤挤<4912>(5719){<2532>}紧靠<598>(5719)著你<4771>。(有古卷加:你还问<3004>(5719)<680>(5671)<1473>的是谁<5101>吗?)”
[KJV] And<2532> Jesus<2424> said<2036>(5627), Who<5101> touched<680>(5671) me<3450>? When<1161> all<3956> denied<720>(5740), Peter<4074> and<2532> they that were with<3326> him<846> said<2036>(5627), Master<1988>, the multitude<3793> throng
<4912>(5719) thee<4571> and<2532> press<598>(5719) thee , and<2532> sayest<3004>(5719) thou, Who<5101> touched<680>(5671) me<3450>?
[恢复本] 耶稣说,摸我的是谁?众人都不承认。彼得说,夫子,群众都围着你,拥挤你。
路 12:50
[和合本] {<1161>}我有<2192>(5719)当受的洗<908><907>(5683)还没有{<2193>}{<3755>}成就<5055>(5686),{<2532>}我是何等地<4459>迫切<4912>(5743)呢?
[KJV] But<1161> I have<2192>(5719) a baptism<908> to be baptized with<907>(5683); and<2532> how<4459> am I straitened
<4912>(5743) till<2193><3739> it be accomplished<5055>(5686)! {straitened: or, pained}
[恢复本] 我有当受的浸,还没有成就,我是何等的困迫!
路 19:43
[和合本] 因为<3754>日子<2250>将到<2240>(5692){<1909>}{<4771>},{<2532>}你的<4771>仇敌<2190>必筑起<4016>(5692)土垒<5482>{<4771>},{<2532>}周围环绕<4033>(5692)<4771>,{<2532>}四面<3840>困住<4912>(5692)<4771>
[KJV] For<3754> the days<2250> shall come<2240>(5692) upon<1909> thee<4571>, that<2532> thine<4675> enemies<2190> shall cast<4016><0> a trench<5482> about<4016>(5692) thee<4671>, and<2532> compass<4033><0> thee<4571> round<4033>(5692), and<2532> keep
<4912><0> thee<4571> in<4912>(5692) on every side<3840>,
[恢复本] 因为日子将到,你的仇敌要给你筑起土垒,周围环绕你,四面困住你,
路 22:63
[和合本] {<2532>}看守<4912>(5723)耶稣<2424>的人<435>戏弄<1702>(5707)<846>,打<1194>(5723)他,
[KJV] And<2532> the men<435> that held
<4912>(5723) Jesus<2424> mocked<1702>(5707) him<846>, and smote<1194>(5723) him .
[恢复本] 看守耶稣的人戏弄祂,打祂,
徒 7:57
[和合本] {<1161>}众人大<3173><5456>喊叫<2896>(5660),捂著<4912>(5627){<846>}耳朵<3775>,{<2532>}齐心<3661>{<1909>}{<846>}拥上前<3729>(5656)去,
[KJV] Then<1161> they cried out<2896>(5660) with a loud<3173> voice<5456>, and stopped
<4912>(5627) their<846> ears<3775>, and<2532> ran<3729>(5656) upon<1909> him<846> with one accord<3661>,
[恢复本] 众人大声喊叫,捂着耳朵,同心合意地冲向他去,
徒 18:5
[和合本] {<1161>}{<5037>}西拉<4609><2532>提摩太<5095><575>马其顿<3109><2718>(5627)的时候<5613>,保罗<3972>为道<3056>迫切<4912>(5712),向犹太人<2453>证明<1263>(5740)耶稣<2424>是基督<5547>
[KJV] And<1161> when<5613><5037> Silas<4609> and<2532> Timotheus<5095> were come<2718>(5627) from<575> Macedonia<3109>, Paul<3972> was pressed
<4912>(5712) in the spirit<4151>, and testified<1263>(5740) to the Jews<2453> that Jesus<2424> was Christ<5547>. {was Christ: or, is the Christ}
[恢复本] 西拉和提摩太从马其顿下来的时候,保罗为道迫切,向犹太人郑重见证耶稣是基督。
徒 28:8
[和合本] {<1161>}当时<1096>(5633),部百流<4196>的父亲<3962><2621>(5738)<4446><4912>(5746)<2532>痢疾<1420>躺著。{<4314>}{<3739>}保罗<3972>进去<1525>(5631),{<2532>}为他祷告<4336>(5666),按<2007>(5631)<5495>在他<846>身上,治好了<2390>(5662)<846>
[KJV] And<1161> it came to pass<1096>(5633), that the father<3962> of Publius<4196> lay<2621>(5738) sick of
<4912>(5746) a fever<4446> and<2532> of a bloody flux<1420>: to<4314> whom<3739> Paul<3972> entered in<1525>(5631), and<2532> prayed<4336>(5666), and laid<2007><0> his hands<5495> on<2007>(5631) him<846>, and healed<2390>(5662) him<846>.
[恢复本] 当时,部百流的父亲患热病和痢疾躺着,保罗进到他那里,祷告并按手在他身上,医好了他。
林后 5:14
[和合本] 原来<1063>基督<5547>的爱<26>激励<4912>(5719)我们<1473>;因我们{<3778>}想<2919>(5660),{<3754>}{<1487>}一人<1520>既替<5228>众人<3956><599>(5627),众人<3956><686>都死了<599>(5627)
[KJV] For<1063> the love<26> of Christ<5547> constraineth
<4912>(5719) us<2248>; because we thus<5124> judge<2919>(5660), that<3754> if<1487> one<1520> died<599>(5627) for<5228> all<3956>, then<686> were<599><0> all<3956> dead<599>(5627):
[恢复本] 原来基督的爱困迫我们,因我们断定:一人既替众人死,众人就都死了;
腓 1:23
[和合本] {<1063>}我正在{<4912>}{(5743)}两<1417>难之间<1537>,情愿<2192>(5723)<1939>{<1519>}离世<360>(5658){<2532>}与<1510>(5750)基督<5547>同在<4862>,因为这是好<2909>得无比的<4183><3123>
[KJV] For<1063> I am in a strait
<4912>(5743) betwixt<1537> two<1417>, having<2192>(5723) a desire<1939> to<1519> depart<360>(5658), and<2532> to be<1511>(5750) with<4862> Christ<5547>; which is far<4183><3123> better<2908>:
[恢复本] 我正困迫于两难之间,情愿离世与基督同在,因为那是好得无比的;
 ⇧     1 太4:24~腓1:23
 1 太4:24~腓1:23  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页