新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 27:66
[和合本]
他们就
<1161>
带著
<3326>
看守的兵
<2892>
同去
<4198>
(5679)
,封了
<4972>
(5660)
石头
<3037>
,将坟墓
<5028>
把守妥当
<805>
(5662)
。
[KJV]
So
<1161>
they went
<4198>
(5679)
, and made
<805>
<0>
the sepulchre
<5028>
sure
<805>
(5662)
, sealing
<4972>
(5660)
the stone
<3037>
, and setting
<3326>
a watch
<2892>
.
[恢复本]
他们就去,同着卫兵用印封了石头,将坟墓把守妥当。
约 3:33
[和合本]
那领受
<2983>
(5631)
他
<846>
见证的
<3141>
,就印上印
<4972>
(5656)
,证明{
<3754>
}神
<2316>
是
<1510>
(5748)
真的
<227>
。
[KJV]
He that hath received
<2983>
(5631)
his
<846>
testimony
<3141>
hath set to his seal
<4972>
(5656)
that
<3754>
God
<2316>
is
<2076>
(5748)
true
<227>
.
[恢复本]
那领受祂见证的,就盖上印,证明神是真的。
约 6:27
[和合本]
不
<3361>
要为那
<3588>
必坏的
<622>
(5734)
食物
<1035>
劳力
<2038>
(5737)
,{
<235>
}要为那
<3588>
存
<3306>
(5723)
到
<1519>
永
<166>
生
<2222>
的食物
<1035>
劳力,就是
<3739>
人
<444>
子
<5207>
要赐给
<1325>
(5692)
你们
<4771>
的,因为
<1063>
人子{
<3778>
}是父
<3962>
神
<2316>
所印证的
<4972>
(5656)
。”
[KJV]
Labour
<2038>
(5737)
not
<3361>
for the meat
<1035>
which
<3588>
perisheth
<622>
(5734)
, but
<235>
for that meat
<1035>
which
<3588>
endureth
<3306>
(5723)
unto
<1519>
everlasting
<166>
life
<2222>
, which
<3739>
the Son
<5207>
of man
<444>
shall give
<1325>
(5692)
unto you
<5213>
: for
<1063>
him
<5126>
hath
<4972>
<0>
God
<2316>
the Father
<3962>
sealed
<4972>
(5656)
.
{Labour not: or, Work not}
[恢复本]
不要为那必坏的食物劳力,要为那存到永远生命的食物劳力,就是人子要赐给你们的,因为祂是父神所印证的。
罗 15:28
[和合本]
等
<3767>
我办完了
<2005>
(5660)
这事
<3778>
,{
<2532>
}把这
<3778>
善果
<2590>
向他们
<846>
交付明白
<4972>
(5671)
,我就要路过
<565>
(5695)
<1223>
你们
<4771>
那里,往
<1519>
西班牙
<4681>
去。
[KJV]
When therefore
<3767>
I have performed
<2005>
(5660)
this
<5124>
, and
<2532>
have sealed
<4972>
(5671)
to them
<846>
this
<5126>
fruit
<2590>
, I will come
<565>
(5695)
by
<1223>
you
<5216>
into
<1519>
Spain
<4681>
.
[恢复本]
等我办完了这事,把这果子向他们交付妥当,就要路过你们那里,往西班牙去。
林后 1:22
[和合本]
他
<3588>
又
<2532>
用印印了
<4972>
(5671)
我们
<1473>
,并
<2532>
赐
<1325>
(5631)
圣灵
<4151>
在
<1722>
我们
<1473>
心里
<2588>
作凭据(原文是质
<728>
)。
[KJV]
Who
<3588>
hath
<4972>
<0>
also
<2532>
sealed
<4972>
(5671)
us
<2248>
, and
<2532>
given
<1325>
(5631)
the earnest
<728>
of the Spirit
<4151>
in
<1722>
our
<2257>
hearts
<2588>
.
[恢复本]
祂既印了我们,又赐那灵在我们心里作质。
林后 11:10
[和合本]
既有
<1510>
(5748)
基督
<5547>
的诚实
<225>
在
<1722>
我
<1473>
里面,就
<3754>
无人
<3756>
能在
<1722>
亚该亚
<882>
一带地方
<2824>
阻挡
<4972>
(5695)
(5625)
<5420>
(5691)
<1519>
我
<1691>
这
<3778>
自夸
<2746>
。
[KJV]
As the truth
<225>
of Christ
<5547>
is
<2076>
(5748)
in
<1722>
me
<1698>
,
<3754>
no man
<3756>
shall stop
<4972>
(5695)
(5625)
<5420>
(5691)
me
<1519>
<1691>
of this
<3778>
boasting
<2746>
in
<1722>
the regions
<2824>
of Achaia
<882>
.
{no man...: Gr. this boasting shall not be stopped in me}
[恢复本]
基督的真实在我里面,这夸口在亚该亚一带,是不会在我身上被堵住的。
弗 1:13
[和合本]
{
<1722>
}{
<3739>
}你们
<4771>
既听见
<191>
(5660)
真理
<225>
的道
<3056>
,就是那叫你们
<4771>
得救
<4991>
的福音
<2098>
,{
<1722>
}{
<3739>
}也
<2532>
信了基督
<5547>
,既然信
<4100>
(5660)
他,就受了所应许
<1860>
的圣
<40>
灵
<4151>
为印记
<4972>
(5681)
。
[KJV]
In
<1722>
whom
<3739>
ye
<5210>
also
<2532>
trusted
, after that ye heard
<191>
(5660)
the word
<3056>
of truth
<225>
, the gospel
<2098>
of your
<5216>
salvation
<4991>
: in
<1722>
whom
<3739>
also
<2532>
after that ye believed
<4100>
(5660)
, ye were sealed with
<4972>
(5681)
that holy
<40>
Spirit
<4151>
of promise
<1860>
,
[恢复本]
你们既听了真理的话,就是那叫你们得救的福音,也在祂里面信了,就在祂里面受了所应许的圣灵为印记;
弗 4:30
[和合本]
{
<2532>
}不要
<3361>
叫神
<2316>
的圣
<40>
灵
<4151>
担忧
<3076>
(5720)
;你们原是
<1722>
<3739>
受了他的印记
<4972>
(5681)
,等候
<1519>
得赎
<629>
的日子
<2250>
来到。
[KJV]
And
<2532>
grieve
<3076>
(5720)
not
<3361>
the holy
<40>
Spirit
<4151>
of God
<2316>
, whereby
<1722>
<3739>
ye are sealed
<4972>
(5681)
unto
<1519>
the day
<2250>
of redemption
<629>
.
[恢复本]
并且不要叫神的圣灵忧愁,你们原是在祂里面受了印记,直到得赎的日子。
启 7:3
[和合本]
“地
<1093>
与{
<3383>
}海
<2281>
并{
<3383>
}树木
<1186>
,你们不可
<3361>
伤害
<91>
(5661)
,等
<891>
<3739>
我们印了
<4972>
(5725)
(5625)
<4972>
(5661)
我们
<1473>
神
<2316>
众仆人
<1401>
的{
<1909>
}{
<846>
}额
<3359>
。”
[KJV]
Saying
<3004>
(5723)
, Hurt
<91>
(5661)
not
<3361>
the earth
<1093>
, neither
<3383>
the sea
<2281>
, nor
<3383>
the trees
<1186>
, till
<891>
<3739>
we have sealed
<4972>
(5725)
(5625)
<4972>
(5661)
the servants
<1401>
of our
<2257>
God
<2316>
in
<1909>
their
<846>
foreheads
<3359>
.
[恢复本]
地与海并树木,你们不可伤害,等我们印了我们神众奴仆的额。
启 7:4
[和合本]
{
<2532>
}我听见
<191>
(5656)
以色列
<2474>
人
<5207>
各
<3956>
支派
<5443>
中
<1537>
受印
<4972>
(5772)
{
<4972>
}{
(5772)
}的数目
<706>
有十四万四千
<1540>
<5062>
<5064>
<5505>
。
[KJV]
And
<2532>
I heard
<191>
(5656)
the number
<706>
of them which were sealed
<4972>
(5772)
:
and there were
sealed
<4972>
(5772)
an hundred
<1540>
and
forty
<5062>
and
four
<5064>
thousand
<5505>
of
<1537>
all
<3956>
the tribes
<5443>
of the children
<5207>
of Israel
<2474>
.
[恢复本]
我听见受印者的数目,以色列子孙各支派中受印的有十四万四千。
启 7:5
[和合本]
犹大
<2455>
支派
<5443>
中
<1537>
受印的
<4972>
(5772)
有一万二千
<1427>
<5505>
;流便
<4502>
支派
<5443>
中
<1537>
{
<4972>
}{
(5772)
}有一万二千
<1427>
<5505>
;迦得
<1045>
支派
<5443>
中
<1537>
{
<4972>
}{
(5772)
}有一万二千
<1427>
<5505>
;
[KJV]
Of
<1537>
the tribe
<5443>
of Juda
<2455>
were
sealed
<4972>
(5772)
twelve
<1427>
thousand
<5505>
. Of
<1537>
the tribe
<5443>
of Reuben
<4502>
were
sealed
<4972>
(5772)
twelve
<1427>
thousand
<5505>
. Of
<1537>
the tribe
<5443>
of Gad
<1045>
were
sealed
<4972>
(5772)
twelve
<1427>
thousand
<5505>
.
[恢复本]
犹大支派中受印的有一万二千,流便支派中有一万二千,迦得支派中有一万二千,
启 7:6
[和合本]
亚设
<768>
支派
<5443>
中
<1537>
{
<4972>
}{
(5772)
}有一万二千
<1427>
<5505>
;拿弗他利
<3508>
支派
<5443>
中
<1537>
{
<4972>
}{
(5772)
}有一万二千
<1427>
<5505>
;玛拿西
<3128>
支派
<5443>
中
<1537>
{
<4972>
}{
(5772)
}有一万二千
<1427>
<5505>
;
[KJV]
Of
<1537>
the tribe
<5443>
of Aser
<768>
were
sealed
<4972>
(5772)
twelve
<1427>
thousand
<5505>
. Of
<1537>
the tribe
<5443>
of Nepthalim
<3508>
were
sealed
<4972>
(5772)
twelve
<1427>
thousand
<5505>
. Of
<1537>
the tribe
<5443>
of Manasses
<3128>
were
sealed
<4972>
(5772)
twelve
<1427>
thousand
<5505>
.
[恢复本]
亚设支派中有一万二千,拿弗他利支派中有一万二千,玛拿西支派中有一万二千,
启 7:7
[和合本]
西缅
<4826>
支派
<5443>
中
<1537>
{
<4972>
}{
(5772)
}有一万二千
<1427>
<5505>
;利未
<3017>
支派
<5443>
中
<1537>
{
<4972>
}{
(5772)
}有一万二千
<1427>
<5505>
;以萨迦
<2466>
支派
<5443>
中
<1537>
{
<4972>
}{
(5772)
}有一万二千
<1427>
<5505>
;
[KJV]
Of
<1537>
the tribe
<5443>
of Simeon
<4826>
were
sealed
<4972>
(5772)
twelve
<1427>
thousand
<5505>
. Of
<1537>
the tribe
<5443>
of Levi
<3017>
were
sealed
<4972>
(5772)
twelve
<1427>
thousand
<5505>
. Of
<1537>
the tribe
<5443>
of Issachar
<2466>
were
sealed
<4972>
(5772)
twelve
<1427>
thousand
<5505>
.
[恢复本]
西缅支派中有一万二千,利未支派中有一万二千,以萨迦支派中有一万二千,
启 7:8
[和合本]
西布伦
<2194>
支派
<5443>
中
<1537>
{
<4972>
}{
(5772)
}有一万二千
<1427>
<5505>
;约瑟
<2501>
支派
<5443>
中
<1537>
{
<4972>
}{
(5772)
}有一万二千
<1427>
<5505>
;便雅悯
<958>
支派
<5443>
中
<1537>
受印的
<4972>
(5772)
有一万二千
<1427>
<5505>
。
[KJV]
Of
<1537>
the tribe
<5443>
of Zabulon
<2194>
were
sealed
<4972>
(5772)
twelve
<1427>
thousand
<5505>
. Of
<1537>
the tribe
<5443>
of Joseph
<2501>
were
sealed
<4972>
(5772)
twelve
<1427>
thousand
<5505>
. Of
<1537>
the tribe
<5443>
of Benjamin
<958>
were
sealed
<4972>
(5772)
twelve
<1427>
thousand
<5505>
.
[恢复本]
西布伦支派中有一万二千,约瑟支派中有一万二千,便雅悯支派中受印的有一万二千。
启 10:4
[和合本]
{
<2532>
}七
<2033>
雷
<1027>
发
<2980>
(5656)
{
<1438>
}声
<5456>
之后
<3753>
,我正要
<3195>
(5707)
写出来
<1125>
(5721)
,就
<2532>
听见
<191>
(5656)
从
<1537>
天上
<3772>
有声音
<5456>
{
<1473>
}说
<3004>
(5723)
:“七
<2033>
雷
<1027>
所说的
<2980>
(5656)
{
<3739>
},你要封上
<4972>
(5657)
,{
<2532>
}不可
<3361>
写出来
<1125>
(5661)
{
<3778>
}。”
[KJV]
And
<2532>
when
<3753>
the seven
<2033>
thunders
<1027>
had uttered
<2980>
(5656)
their
<1438>
voices
<5456>
, I was about
<3195>
(5707)
to write
<1125>
(5721)
: and
<2532>
I heard
<191>
(5656)
a voice
<5456>
from
<1537>
heaven
<3772>
saying
<3004>
(5723)
unto me
<3427>
, Seal up
<4972>
(5657)
those things which
<3739>
the seven
<2033>
thunders
<1027>
uttered
<2980>
(5656)
, and
<2532>
write
<1125>
(5661)
them
<5023>
not
<3361>
.
[恢复本]
七雷说话的时候,我正要写出来,就听见从天上有声音说,七雷所说的你要封上,不可写出来。
启 20:3
[和合本]
{
<2532>
}扔
<906>
(5627)
{
<846>
}在无底坑
<12>
里
<1519>
,{
<2532>
}将无底坑{
<846>
}关闭
<2808>
(5656)
,{
<2532>
}用印
<4972>
(5656)
封上
<1883>
{
<846>
},使它不得
<3363>
再
<2089>
迷惑
<4105>
(5661)
列国
<1484>
。等到
<891>
那一千
<5507>
年
<2094>
完了
<5055>
(5686)
,{
<3778>
}以后必须
<1163>
(5748)
暂时
<3398>
<5550>
释放
<3089>
(5683)
它
<846>
。
[KJV]
And
<2532>
cast
<906>
(5627)
him
<846>
into
<1519>
the bottomless pit
<12>
, and
<2532>
shut
<2808>
<0>
him
<846>
up
<2808>
(5656)
, and
<2532>
set a seal
<4972>
(5656)
upon
<1883>
him
<846>
, that
<3363>
<0>
he should deceive
<4105>
(5661)
the nations
<1484>
no
<3363>
more
<2089>
, till
<891>
the thousand
<5507>
years
<2094>
should be fulfilled
<5055>
(5686)
: and
<2532>
after
<3326>
that
<5023>
he
<846>
must
<1163>
(5748)
be loosed
<3089>
(5683)
a little
<3398>
season
<5550>
.
[恢复本]
扔在无底坑里,关起来,封上印,使他不得再迷惑列国,等那一千年完了;以后必须暂时释放他。
启 22:10
[和合本]
他又
<2532>
对我
<1473>
说
<3004>
(5719)
:“不可
<3361>
封了
<4972>
(5661)
这
<5127>
书
<975>
上的预言
<4394>
<3056>
,因为
<3754>
日期
<2540>
{
<1510>
}{
(5748)
}近了
<1451>
。
[KJV]
And
<2532>
he saith
<3004>
(5719)
unto me
<3427>
, Seal
<4972>
(5661)
not
<3361>
the sayings
<3056>
of the prophecy
<4394>
of this
<5127>
book
<975>
: for
<3754>
the time
<2540>
is
<2076>
(5748)
at hand
<1451>
.
[恢复本]
他又对我说,不可封住这书上预言的话,因为时候近了。
⇧
首
⇦
1
太27:66~启22:10
⇨
尾
1
太27:66~启22:10
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
17
条包含
04972
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太27:66~启22:10
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页